WikiDer > Анак (песня)

Anak (song)
"Анак"
Anak single cover.jpg
не замужем от Фредди Агилар
из альбома Анак
В сторону"Анак"
Б сторона"Ребенок"
Выпущенный1978 (1978)
Записано1977
ЖанрПиной поп, народ
Длина3:53 (оригинальная версия)
меткаSunshine Records
RCA отчеты (выпущено на международном уровне)
Звездная музыка (правообладатель),
Автор (ы) песенФредди Агилар
Производитель (и)Селсо Лларина[1]

"Анак" (Филиппинский для ребенок или точнее мой сын или моя дочь) это Тагальский песня написано Филиппинский народ-певец Фредди Агилар. Он был финалистом первого конкурса 1978 года. Фестиваль песни Metropop проведенный в Манила. Он стал международным хитом и был переведен на 26 языков.[2] Тексты песен говорят о семейных ценностях филиппинцев.[3] Текущий владелец авторских прав на песню Звездная музыка.[4] Продюсировал Селсо Лларина из VST & Co.. Тито Сотто был исполнительным продюсером этой песни, а также ее одноименного альбома.[5]

Вдохновение и композиция

Фредди Агилар ушел из дома в 18 лет, не окончив школу. Его отец, который хотел, чтобы он стал юристом, был разочарован. Фредди уезжал в далекие места, неся с собой только свою гитару. Поскольку некому было направлять и дисциплинировать его, он увлекся азартными играми. Понимая и сожалея о своих ошибках, пять лет спустя Фредди написал «Anak», песню о раскаянии и извинениях перед родителями. Он вернулся домой и попросил прощения у родителей, которые приветствовали его с распростертыми объятиями. После того, как его отец прочитал текст «Anak», они стали ближе. Возвращение на родину оказалось своевременным, так как вскоре после этого умер его отец.[2] По словам Фелипе де Леона-младшего, авторитета в филиппинской музыке, песня была написана в западном стиле, но имеет некоторые аспекты Pasyon, форма, с которой могут идентифицировать себя многие филиппинцы.[3]

Влияние

«Анак» стал финалистом первого фестиваля песни MetroPop. Он стал очень популярным на Филиппинах, а затем и за рубежом. Песня сгенерировала сотню кавер-версий, была выпущена в 56 странах и на 27 разных иностранных языках, и было продано 30 миллионов копий.[6][7]

An одноименный фильм был выпущен в 2000 году с сюжетом, вдохновленным текстами песни.[3]

Другие записи или версии

  • КАК В (из альбома 1978 г. Масдан Мо Анг Капалигиран)
  • Ларри Матиас (из одноименного альбома 1978 года)
  • Тито, Вик, и Джоуи (пародия под названием, Анак нг Куван, из своего альбома Искул Букол)
  • Blonker, (группа немецкого гитариста Дитера Гейке, из их альбома 1982 года "Fantasia")
  • Регина Веласкес (из альбома 1991 г. Тагала Талага)
  • Гэри Валенсиано (из саундтрека к фильму 2000 г. Анак) (появляется только в саундтреке к фильму)
  • Шэрон Кунета (из фильма 2000 г. Анак) (используется в титрах фильмов)
  • Кух Ледесма (из альбома 2000 г. Дуэт со мной)
  • Сторона А (из альбома 2001 г. Платиновая коллекция)
  • Семья Келли (с сингла 1980 г. Alle Kinder brauchen Freunde)
  • Майкл Холм («Добрый», что на немецком означает «ребенок»)
  • Ноэль Кабангон (из альбома 2012 г., Тулой Анг Бийахе)
  • Куско (под названием "Филиппины", из их альбома 1983 года Виргинские острова)
  • Митой Йонтинг (из альбома разных исполнителей 2013 г. Голос Филиппин: финал 4)
  • Рамон Хасинто (из инструментального альбома 1992 г. Гитармен II) (используется в инструментальной попурри, включает "Иди, не беги»и« Бриллиантовая голова »)
  • 孩兒 пользователем Алан Тэм (譚詠麟) из альбома 反 斗 星 (кантонский язык)
  • 你 的 影子 - пользователем Кенни Би (鍾鎮濤) из альбома 我 的 夥伴 (китайский язык)
  • 愛著 啊 - пользователем Джоди Чанг (江蕙) из альбома 愛著 啊 (тайваньский язык)
  • Сара Джеронимо (из альбома 2012 г. Чистая классика OPM)
  • Tha Chin Myar Nae Lu, автор: плейбой, чем наинг (1980)
  • သီချင်းများနဲ့ လူ - пользователем Хтоо Эйн Тонкий (တေးမြုံငှက် နှစ် (၅၀) ၂ (၂၀၀၃) တေး စု)
  • Беззаботный (из альбома 1979 г. Кебебасан) (Малайский язык)
  • Вейдер Абрахам (Голландский язык, воспевание о родном городе своего детства Эльст)
  • KZ Tandingan пели части песни на обоих Тагальский и Мандарин языков на этапе прорыва шестого сезона Певица 2018
  • 아들 пользователем Ли Ён-Бок (Корейский язык, 1979 г.)
  • 아들 Чон Юн-Сон (корейский язык, 1981)

В популярной культуре

Средства массовой информации

«Анак» использовался как в филиппинской, так и в корейской версиях южнокорейского боевика 2015 года. Каннамский блюз за его трейлер и актуальную особенность.[8]

использованная литература

  1. ^ Anak на discogs
  2. ^ а б Дот Рамос Баласбас-Ганкайко (12 декабря 2006 г.). «Все еще в напряжении (интервью с Фредди Агиларом)». Филиппинская звезда. Архивировано из оригинал на 2012-03-10. Получено 2010-06-06.
  3. ^ а б c Роделл, Пол А. (2002). Культура и обычаи Филиппин. Издательская группа «Гринвуд». п. 186. ISBN 978-0-313-30415-6. Получено 2009-07-03.
  4. ^ "Звездная музыка - О нас". abs-cbn.com.
  5. ^ Альбом anak на discogs
  6. ^ Гил, Бэби А. (4 марта 2015 г.). «Продолжающаяся одиссея Анака». Филиппинская звезда. Получено 19 ноября, 2018.
  7. ^ Магано, Луи (20 апреля 2018 г.). "БЫСТРЫЕ ФАКТЫ:" Анак "@ 40 Фредди Агилара". ABS-CBNews.com. Получено 19 ноября, 2018.
  8. ^ "Каннамский блюз - трейлер с тегами". YouTube. 11 июня 2015.

внешние ссылки