WikiDer > Аниара
Эта статья ведущий раздел не адекватно подвести итог ключевые моменты его содержания. Пожалуйста, подумайте о расширении интереса до предоставить доступный обзор обо всех важных аспектах статьи. (Сентябрь 2020) |
к Гарри Мартинсон | |
Страна | Швеция |
---|---|
Язык | Шведский |
Жанр (ы) | Научная фантастика |
Дата публикации | 13 октября 1956 г.[1][2] |
Аниара (Шведский: Аниара: en revy om människan i tid och rom[3]) длиной в книгу эпос научная фантастика стих написано шведским Нобелевский лауреат Гарри Мартинсон с 1953 по 1956 год. Он повествует о трагедии большого пассажирского космического корабля, несущего груз колонистов, спасающихся от разрушения на Земле, отклонившегося от курса, покидающего Солнечную систему и вступающего в экзистенциальную борьбу. Этот стиль является символическим, размашистым и новаторским для своего времени, с творческим использованием неологизмов, чтобы предложить научно-фантастический сеттинг. В окончательном виде он был опубликован 13 декабря. Октябрь 1956 г.
Аниара был адаптирован на шведский художественный фильм в 2018 году.
Заголовок
В шведском издании 1997 г. Аниара, литературовед Йохан Вреде пишет, что неологизм «Аниара» - собственное изобретение Гарри Мартинсона.[4] Мартинсон придумал это слово за годы до того, как написал работу, читая астронома. Артур Эддингтон, а затем придавая ему значение как «название пространства, в котором движутся атомы».[5] В предисловии к итальянскому изданию 2005 года говорится, что название происходит от древнегреческого ἀνιαρός, «печальный, отчаявшийся»,[6] плюс особые резонансы, которые звук «а» имел для Мартинсона.[7] Другая теория составляет слово «Аниара» из химических символов Ni (Никель) и Ar (Аргон) и отрицательный префикс «а-», и интерпретирует это как непривязанный корабль к земле (никель в большом количестве в ядре Земли) и небу (аргон в изобилии в атмосфере Земли). Сам Мартинсон говорит ( Торд Холл, давний друг) любил эту интерпретацию.[8][9]
Интерпретация
По словам Ааду Отта и Ларса Бромана из Международного планетарного общества, Аниара это попытка «[посредничать] между наукой и поэзией, между желанием понять и трудностью постижения».[10] Мартинсон переводит в стихотворение научные образы: например, «искривленное пространство» из Альберт Эйнштейнс общая теория относительности по мнению Фонда Нобелевской премии, вероятно, вдохновил Мартинсона на описание космоса как «стеклянной чаши».[11][12] Мартинсон также сказал, что на него повлияли Поль Дирак.
Стихотворение
Поэма состоит из 103 песнь, каждая из которых рассказывает о трагедии большого пассажира космический корабль[13] первоначально предназначенный для Марс с грузом колонистов с разоренной Земли. После аварии корабль выбрасывается из Солнечная система и в экзистенциальный борьба. Стиль символичен, размашистый и новаторский для своего времени, с творческим использованием неологизмы предложить научно-фантастический сеттинг.
Мы ежедневно слушаем звуковые монеты
предоставил каждому из нас и сыграл
через палец-певицу на левой руке.
Мы торгуем монетами разных номиналов:
и все они играют все, что содержат
и хотя дима 1 едва ли весит одно зерно
это разыгрывается как сверчок на каждой руке
побледнение здесь, в этой стране отвлечений.
Первые 29 песнь из Аниара ранее публиковались в коллекции Мартинсона Цикада (1953), под названием Sången om Doris och Mima (Песня Дорис и Мима),[7] относящаяся к вылету с Земли, случайному близкому столкновению с астероидом (случайно названным Хондо, другое название главного японского острова, где Хиросима находится) и изгнание из солнечной системы, первые несколько лет растущего отчаяния и отвлечения пассажиров, пока не будут получены новости о разрушении их порта приписки и, возможно, самой Земли. По словам Мартинсона, он продиктовал начальный цикл, как в лихорадке после тревожного сна, вызванного Холодная война и советское подавление 1956 Венгерская революция; в другом рассказе он сказал, что первые 29 песен были вдохновлены его наблюдением Галактика Андромеды.[7]
Основная тема - тема Изобразительное искусство, символизируемые полумистической машиной Мима, который снимает тоску экипажа и пассажиров сценами из далеких времен и мест, и чей оператор также иногда наивный главный рассказчик. По словам Мартинсона, комнаты Мимы олицетворяют разные стили жизни или формы сознания.[14] Накопленные разрушения, свидетелями которых является Мима, побуждают ее уничтожить себя в отчаянии, к которому она, машина, наконец доводится белые слезы гранита растаял фототурбина который уничтожает их порт приписки, великий город Дорисбург. Без поддержки Мима бывшие колонисты ищут отвлечения в чувственных оргиях, воспоминаниях о своей собственной и прошлой жизни, низменной комедии, религиозных культах, наблюдениях за странными астрономическими явлениями, пустых развлечениях, науке, рутинных задачах, жестоком тоталитаризме и во всем остальном. виды человеческих усилий, но в конечном итоге не могут встретиться с пустотой снаружи и внутри.
Стихи метрический и в основном рифмованный, используя как традиционные, так и индивидуальные формы, некоторые из которых ссылаются на широкий диапазон шведских и Скандинавский поэзия, например финская Калевала.
Переводы
Аниара был переведен на английский как Аниара, Обзор человека во времени и пространстве к Хью МакДиармид и Э. Харли Шуберт в 1963 г.[15] Он был снова переведен на английский язык Стивеном Классом и Лейфом Шёбергом для издания 1999 года. Ни одна из версий в настоящее время не[Обновить] в печати.[15]
Отзывы
Джеффри О'Брайен, пишу для Нью-Йоркское обозрение книг, сравнивает два издания и находит недавнее издание Класса Сьёберга более верным «формальным схемам Мартинсона», а издание Мак-Диармида Шуберта считает «более убедительным» как английскую поэзию.[16][15] Бернс Сингер написал об оригинальном переводе, «он вполне может оказаться основополагающим томом в истории английской буквы» в Литературное приложение Times.[нужна цитата]
Прием
Известный американский писатель-фантаст, Теодор Стерджен, рассматривая американское издание 1964 года для жанровой аудитории, заявил, что «достижение Мартинсона здесь - невыразимая, неизмеримая печаль. [Это] [t] поднимает панику и ужас и даже отчаяние, [и] оставляет вас в тихой необъятности, с ощущение, что вы провели время и были навсегда окрашены безличной силой, превосходящей Бог ".[17]
Написание отзыва гостя для Нью-Йорк Таймс, Д. Брюс Локерби предположил, что с Аниара Мартинсон вместе с К. С. Льюис, «обнаружил, что межпланетная обстановка, удаленная на световые годы от обыденности», обеспечивает «эстетическое расстояние, необходимое для действительно глубокого размышления».[18][19]
Стихотворение также было рецензировано совсем недавно. В обзоре 2015 г. Джеймс Николл пишет: «Творческий подход Мартинсона к астрономии и связанным с ней вопросам придает работе обманчиво архаичный вид».[20] М. А. Ортофер находит в 2018 году стихотворение «продуктом своего времени, но даже несмотря на то, что аспекты уже не кажутся актуальными, оно хорошо держится в своем мрачном видении».[21] В своем обзоре работ Мартинсона за 2019 год в New York Review of Books Джеффри О'Брайен заключает: «Аниара - это эпопея вымирания, задуманная в тот момент, когда вымирание начало казаться не только возможным, но и неизбежным».[15]
Наследие
Аниара оказал влияние на более поздние работы научная фантастика, Такие как Тау Зеро американского писателя Пол Андерсен.[22]
В 2004 году Общество Гарри Мартинсона на праздновании своего столетия охарактеризовало Аниара как «эпическое стихотворение о космическом корабле, на котором мы спасаемся от разрушения Земли, о космическом корабле, который сбивается с курса в бесконечную вселенную», и считал, что стихотворение само по себе стало легендой, одним из мифов людей знакомы, но не обязательно знать, кто их создал.[23]
В декабре 2019 года внесолнечная планета HD 102956 b был назван в честь персонажа на борту космического корабля, пилота Исагель, как часть IAU ИмяExoWorlds проект. Названа звезда экзопланеты Аниара.[24][25]
Адаптации
An опера к Карл-Биргер Бломдаль также называемый Аниара премьера состоялась в 1959 г. либретто к Эрик Линдегрен по поэме Мартинсона; его ставили в Стокгольме, Гамбурге, Брюсселе и Дармштадт, а затем в Гетеборге и Мальмё.[26] Спектакль Королевская опера, Стокгольм на Эдинбургский международный фестиваль транслировался на Третья программа BBC в сентябре 1959 г.[27]
«Аниара» (1960), шведский телевизионный фильм режиссера Арне Арнбома, сценарий Эрика Линдегрена и Гарри Мартинсона, с Маргаретой Халлин, Элизабет Сёдерстрем, Эриком Соденом и Арне Тиреном в главных ролях. Музыка была написана Карл-Биргером Бломдалом.
В Третья программа BBC транслировал перевод на английский, прочитанный более пяти ночей, в ноябре 1962 года.[28]
На родине Мартинсона в Швеции, Аниара обычно используется в качестве основы для шоу в планетариях, [15] первый, созданный в 1988 году Бьёрном Стенхольмом на музыку Дмитрия Шостаковича в планетарии, тогда находившемся на территории современного Старая обсерватория в Лунд, Швеция. Премьера англоязычного шоу состоялась во время Международное общество планетариев конференция в Солт-Лейк-Сити, штат Юта, в 1992 году.[29]
Томми Кёрберг заголовок 31 песня от Аниары, сценический концерт, впервые устроенный в Olofström, Швеция в 1997 году.[30]
Четвертый альбом шведской прогрессивный металл группа Седьмое чудо называется Большой побег (2010) основан на Аниара, Заглавный трек длится 30:21 минут и связывает все стихотворение от начала до конца.
Шведский музыкант Kleerup выпустил альбом на основе Аниара в 2012.
Слияние Аниара и опера Бетховена Фиделио был поставлен Опера де Лион под руководством американского художника Гэри Хилл в 2013.[31]
Аниара, шведский художественный фильм 2018 года режиссеров Пеллы Когерман и Уго Лилья, в главных ролях Эмели Йонссон, премьера состоялась в Международный кинофестиваль в Торонто этот год.[32] Также в 2018 году художница Фиа Бэкстрем сделала инсталляцию Водевиль о человечестве во времени и пространстве, с помощью Аниара в качестве отправной точки.[33]
Аниара: фрагменты времени и пространства, хоровой театр работает с Пересечение, Хельсинкский Klockriketeatern и композитор Роберт Маджо.[34]
Внешняя ссылка
Рекомендации
- ^ Dagens Nyheter, 13 октября 1956 г., страница A4, рецензия Улоф Лагеркранц (на шведском языке)
- ^ https://bonnierskonsthall.se/en/utstallning/susan-philipsz/harry-martinson/articles-about-aniara/
- ^ "Гарри Мартинсон - Библиография". Библиография Мартинсона на сайте Нобелевского фонда
- ^ Гарри Мартинсон Аниара, Альберт Боннирс фёрлаг 1997
- ^ ТОМАС БАННЕРХЕД: Hur kunde det gå så snett? Expressen 22 ноября 2019 г. (на шведском языке)
- ^ ἀνιαρός. Лидделл, Генри Джордж; Скотт, Роберт; Греко-английский лексикон на Проект Персей.
- ^ а б c Предисловие к Мартинсон, Гарри; Мария Кристина Ломбарди, изд. (2005). Аниара. Odissea nello spazio. Шейвиллер. ISBN 88-7644-481-5.CS1 maint: дополнительный текст: список авторов (связь), итальянское издание Аниара.
- ^ https://fof.se/tidning/2019/2/artikel/jag-har-alltid-varit-lockad-av-att-ga-nara-stup (на шведском языке)
- ^ http://www.alvin-portal.org/alvin/view.jsf?pid=alvin-record%3A10437&dswid=-5346
- ^ Отт, Ааду; Броман, Ларс (1988). «Аниара: Космический эпос и его автор». Международное общество планетариев, Inc.
- ^ «Гарри Мартинсон: в ловушку росы, в отражении космоса». Нобелевский фонд.
- ^ Из Нобелевских лекций, литература 1968-1980 годов, главный редактор Торе Франгсмир, редактор Стуре Аллен, World Scientific Publishing Co., Сингапур, 1993
- ^ Андерссон, Карл-Улоф (2003). Гарри Мартинсон: naturens, havens och rymdens diktare [Гарри Мартинссон: поэт природы, моря и космоса] (на шведском языке). Стокгольм: Bilda i samarbete med Harry Martinson-sällsk. п. 123. ISBN 91-574-7688-8. SELIBR 9199287.
- ^ Люкконен, Петри. "Гарри Мартинсон". Книги и писатели (kirjasto.sci.fi). Финляндия: Куусанкоски Публичная библиотека. Архивировано из оригинал 9 апреля 2003 г.
- ^ а б c d е https://www.nybooks.com/articles/2019/08/15/aniara-no-place-like-home/
- ^ «Нет места лучше дома», Джеффри О'Брайен, The New York Review of Books, 15 августа 2019 г.
- ^ Осетр, Теодор (август 1963 г.). "Полка 5 звезд Галактики". Галактика Научная фантастика. С. 180–182.
- ^ «Путешествие Аниары», Д. Брюс Локерби, The Times, 10 ноября 1974 г., стр. 453
- ^ https://www.nytimes.com/1974/11/10/archives/the-guest-word-the-trip-of-aniara.html
- ^ https://jamesdavisnicoll.com/review/good-not-to-be-always-mindful-of-our-torpid-transmigration
- ^ http://www.complete-review.com/reviews/sverige/martinsonh.htm
- ^ Альгис Будрис, "Книжная полка Галактики" в научной фантастике о галактике, декабрь 1970 г., стр. 93-95; 191-192 В с. 192
- ^ http://harrymartinson.se/in-english/
- ^ «Назовите экзопланету (пресс-релиз)». 2019-06-06. Получено 2019-06-13.
- ^ https://fof.se/artikel/rymddikt-gav-namn-sveriges-exoplanet (на шведском языке)
- ^ Ларссон, Ульф. «Гарри Мартинсон: в ловушку росы, в отражении космоса».
- ^ «Выпуск 1868». genome.ch.bbc.co.uk. Получено 2020-08-19.
- ^ "Результаты поиска - BBC Genome". genome.ch.bbc.co.uk. Получено 2020-08-19.
- ^ https://www.ips-planetarium.org/page/a_ottandbroman1988
- ^ http://dominiquemusik.se/sv/31-sanger-fran-aniara/
- ^ Эшли, Тим. "Fidelio - обзор Эдинбургского фестиваля 2013". Хранитель.
- ^ "Аниара". 2018. Получено 2018-09-08.
- ^ http://www.nyartbeat.com/event/2018/443A
- ^ «Аниара: фрагменты времени и пространства». Аниара. Получено 2019-06-22.