WikiDer > Бханусимха Тхакурер Падабали
Бханусимха Тхакурер Падабали (Бенгальский: ভানুসিংহ ঠাকুরের পদাবলী, IPA:[banuʃiŋho akurer pɔd̪aboli]; горит Песни Бханушинхо Тхакура) представляет собой набор Вайшнав тексты сочинены в Браджабули к Рабиндранат Тагор. Он был опубликован в 1884 году. Эти тексты, ранее публиковавшиеся в нескольких номерах журнала. Бхарати были впервые антологизированы в 1884 году. Позже Тагор описал сочинение этих песен в своих воспоминаниях. Джибан Смрити. Рабиндранат Тагор написал свои первые существенные стихи под названием Бханусимха Тхакурер Падабали в Браджабули под псевдонимом Bhānusiha («Солнечная луна») в шестнадцать лет. Рабиндранатх взял имя от своего имени. Раби означает солнечный синоним Бхану, а Индро означает лунный синоним симхи, поэтому Раби + индро = Вану + симха.
В антологии 22 песни, из которых только девять существуют в Swarabitan (Том XXI), сборник нотной записи музыки Тагора.
Фон
Юного Тагора привлекли стихи майтхили, собранные в Прачин Кавья Самграха, Отредактировано Акшай Чандра Саркар и Сарада Чаран Митра. От Саркара он узнал о Томас Чаттертон, «Мальчик, подражавший древним поэтам». Вдохновленный этим примером, Тагор приготовился стать «вторым Чаттертоном».[1] Первая песня «Гахана Кусумакунджа-маджхе», вероятно, была написана в 1877 году. Не сохранилось ни одной рукописи, за исключением песни «Габхир Нидаме Абаша Шьяма Мама», которая, вероятно, была написана на Ахмадабад в 1878 г.[2] Эти песни сложно расположить в хронологическом порядке.[3] Некоторые песни, такие как «Марана Ре, Тунху Мама Шьямасамана», «Ко Тунху Болаби Мойе» и «Ааджу Сакхи Муху Муху», были написаны намного позже.[3]
Бханусимха Тхакурер Падавали был опубликован 1 июля 1884 года. Он был посвящен Кадамбари Деви, Невестка Тагора, которая очень хотела увидеть опубликованные стихи, но покончила жизнь самоубийством в 1883 году.[4]
Тема
В Бханусимха стихи рассказывают о романе между Радха и Кришна это традиционная тема индийской поэзии. Поэт искал связи с божественным через обращение к природе и эмоциональное взаимодействие человеческой драмы. Он неоднократно редактировал стихи в течение следующих семидесяти лет.[5][6] Песня VIII из Бханусимха Тхакурер Падавали:
|
|
Песни
Бханусимха Тхакурер Падавали всего 22 песни, в том числе:
- "Boshonto aoulo re" ("বসন্ত আওল রে")
- «Шунохо шунохо балика» («শুনহ শুনহ বালিকা»)
- «Хридойоко шадх мишаоло хридойе» («হৃদয়ক সাধ মিশাওল হৃদয়ে»)
- "Шьям ре, Нипото котино мон тур" ("শ্যাম রে, নিপট কঠিন মন তোর")
- «Саджани саджани радхика ло» («সজনি সজনি রাধিকা লো»)
- «Бодхуа, хия 'пор ао ре» («বঁধুয়া, হিয়া' পর আও রে»)
- «Шуна шохи, баджото баши» («শুন সখি, বাজত বাঁশি»)
- «Gohono kushumokunjo-majhe» («গহন কুসুমকুঞ্জ-মাঝে»)
- «Shotimiro rojoni, shochokito shojoni» («সতিমির রজনী, সচকিত সজনী»)
- «Боджао ре моухан баши» («বজাও রে মোহন বাঁশি»)
- «Аджу шохи, муху муху» («আজু সখি, মুহু মুহু»)
- «Шьям, мукхе тобо модхур одхоромэ» («শ্যাম, মুখে তব মধুর অধরমে»)
- «Шоджони га» («সজনি গো»)
- «Бадороборохоно ниродогороджоно» («বাদরবরখন নীরদগরজন»)
- «Модхобо, на кохо адоробани» («মাধব, না কহ আদরবাণী»)
- «Шохи ло, шохи ло, никоруно Мадхоб», («সখি লো, সখি লো, নিকরুণ মাধব»)
- "Бар-бар шохи, барон корону" ("বার বার সখি, বারণ করনু")
- "Hom jobo na robo shojoni" ("হম যব না রব সজনী")
- «Мороно ре» («মরণ রে»)
- «Ko tuhu boulabi mouye» («কো তুঁহু বোলবি মোয়»)
- «Шохи ре, пирит буджобе ке» («সখিরে, পীরিত বুঝবে কে»)
- «Хом шокхи даридо нари» («হম সখি দারিদ নারী»)
Последняя песня (на языке Swarabitan (№ 21) "Sundori Radhe Aowe Boni" (সুন্দরি রাধে আওয়ে বনি)) была написана поэтом Говиндадасом. Рабиндранат сочинил мелодию, а позже Индира Деви добавила обозначения.
Рекомендации
- ^ Тагор, Рабиндранат. «Бханусимхер Кабита». Джибансмрити (на бенгальском). Калькутта: Вишва-Бхарати. С. 85–86.
- ^ Пол, Прашанта Кумар. Рабиджибани (на бенгальском). II. Калькутта: Ananda Publishers Private Limited. п. 10.
- ^ а б Пол, Прашанта Кумар. Рабиджибани (на бенгальском). я. Калькутта: Ananda Publishers Private Limited. п. 310.
- ^ Пол, Прашанта Кумар. Рабиджибани (на бенгальском). II. Калькутта: Ananda Publishers Private Limited. п. 210.
- ^ Стюарт и Твичелл 2003, стр. 95
- ^ Стюарт и Твичелл 2003, стр. 7
- Стюарт, Т. (редактор, переводчик); Твичелл, К. (редактор, переводчик) (2003 г.), Рабиндранат Тагор: Боголюбец, Пресс для медного каньона, ISBN 1-55659-196-9