WikiDer > Почта (игра)
Почта | |
---|---|
Написано | Рабиндранат Тагор |
Символы | Мадхав Датт Амаль, его приемный племянник Гаффер (замаскированный под факира, акт 2) Судха, маленький собиратель цветов Отряд мальчиков Врач Молочник Сторож Староста деревни, хулиган King's Herald Королевский врач Мальчики |
Исходный язык | Бенгальский |
Параметр | Современный сельский Бенгалия |
Почта (Бенгальский: Дак Гар) - пьеса 1912 года Рабиндранат Тагор. Это касается Амаль, ребенка, прикованного к дому приемного дяди из-за неизлечимой болезни. В. Эндрю Робинсон и Кришна Датта отмечают, что пьеса «продолжает занимать особое место в репутации [Тагора] как в Бенгалии, так и во всем мире».[1] Это было написано за четыре дня.[2]
Амаль стоит во дворе Мадхава, разговаривает с прохожими и, в частности, спрашивает, куда они ходят. Строительство нового почта России рядом побуждает амаль с богатым воображением фантазировать о получении письма от короля или о том, чтобы стать его почтальоном. Староста деревни издевается над Амалом и притворяется, что неграмотный ребенок получил письмо от короля, в котором он обещает, что его королевский врач приедет к нему. Врач действительно приходит с вестником, чтобы объявить о скором прибытии короля; Амаль, однако, умирает, когда Судха приходит принести ему цветы.
W.B. Йейтс был первым, кто создал англоязычную версию пьесы; он также написал к ней предисловие.[3] Впервые он был исполнен на английском языке в 1913 году в Ирландском театре в Лондоне с участием самого Тагора. Бенгальский оригинал был поставлен в Калькутта в 1917 г. Он успешно прошел Германия со 105 спектаклями, и его темы освобождения из плена и жизнерадостности нашли отклик в его выступлениях в концлагерях, где он был поставлен во время Вторая Мировая Война.[4] Хуан Рамон Хименес перевел на испанский; это было переведено на французский язык Андре Жид и читал по радио в ночь перед тем, как Париж пал от нацистов. Польская версия была исполнена под руководством Януш Корчак в Варшавское гетто.[1]
Смотрите также
- Дак Гар, экранизация
Рекомендации
- ^ а б Дутта, Кришна; Робинсон, Эндрю, ред. (1998). Рабиндранат Тагор: антология. Макмиллан. С. 21–50.
- ^ Айер, Натесан Шарда (2007). Размышления об индийской письменности на английском языке: драма. Sarup & Sons. п. 26.
- ^ Йейтс, Уильям Батлер (1989). Предисловия и введения: несобранные предисловия и вступления Йейтса к работам других авторов и антологиям под редакцией Йейтса. Саймон и Шустер. п. 311.
- ^ «Тагор на сегодня». Индуистский. 30 августа 2012 г.
внешняя ссылка
- Текст Почта, en.wikisource.org