WikiDer > Хроника в камне
Эта статья нужны дополнительные цитаты для проверка. (Апрель 2010 г.) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) |
Автор | Исмаил Кадаре |
---|---|
Оригинальное название | Кроника нэ гур |
Переводчик | Дэвид Беллос |
Страна | Албания |
Язык | албанский |
Предмет | Вторая Мировая Война |
Жанр | Роман |
Издатель | Canongate Ш.Б. Онуфри |
Дата публикации | 1971 1987 |
Опубликовано на английском языке | 1987 |
Страницы | 280 318 |
ISBN | 0-941533-50-6 |
OCLC | 44885471 |
Хроника в камне (албанский: Кроника нэ гур) - роман Исмаил Кадаре. Впервые опубликовано в албанский в 1971 году и шестнадцать лет спустя в английском переводе он описывает жизнь в небольшом албанский город во время Вторая Мировая Война.
Переведено Арши Пипа, албанского эмигранта, жившего в Соединенных Штатах, книга изначально была издана на английском языке без имени переводчика. Пипа вступил в конфликт с издателем и / или с автором и потребовал убрать его имя из перевода. Пипа утверждала, что несколько упоминаний гомосексуалистов и гомосексуальной активности на протяжении всего романа (например, бисексуала Аргджира Аргджири и «женщина с бородой», которую Пипа понимает как лесбиянку) имели целью поднять вопрос о Энвера Ходжи собственная сексуальность - опасное заявление в то время.[1]
Текущее издание переведено Дэвид Беллос. Его выбрал Кадаре, так как он получил Букеровский приз на переводческую работу.
Каждая глава сопровождается альтернативной главой, коротким «Фрагментом летописи», написанным официальным летописцем города. Обычные главы написаны от первого лица, голосом ребенка, альтер-эго юного Кадаре. Он очарован словами и читает Макбет, как и сам Кадаре, когда ему было одиннадцать. Он применяет человеческую драму, везде воображая кровь и преступление. В родном городе Кадаре, опустошенном историей, мы видим персонажей, идущих по улице с отрубленными головами под мышками; итальянский фашисты повесить несколько молодых албанских повстанцев, греческие оккупанты убивают «врагов», выбранных по прихоти своих шпионов, а немцы предаются убийству столетних женщин.
Ближе к концу романа абсурдность политической ситуации достигает кульминации в сценарии, напоминающем вихрь, в котором в течение двух недель или около того город несколько раз переходит из рук в руки: от итальянцев к грекам, обратно к итальянцам и обратно. греки, итальянцы, греки, пока, наконец, никто не потерял контроль. Каждый раз, когда приезжают итальянцы, они приводят с собой две группы женщин: одну из монахинь и одну из проституток. Каждый раз, когда город переходит из рук в руки, отправляется еще одно воззвание другого командира гарнизона и поднимается еще один флаг. Каждый раз, когда поднимается еще один флаг, албанец Гьердж Пула меняет свое имя на Джорджио (когда приезжают итальянцы), на Йоргос (для греков) и на Юрген Пулен с приходом немцев, имя, которое он никогда не имеет возможности использовать. потому что немцы убивают его, как только они входят в город, и он не может использовать «Йогура», который он приготовил на случай японского вторжения.
Своим колоритом, тональностью и зрелищными событиями, напоминающими античный эпос, Хроника в камне вероятно, самый смешной и в то же время самый трагичный из романов Кадаре, изображающий мир, в котором люди верят в черную магию, женщины доживают до ста пятидесяти лет, а девочек топят в колодцах их семьи за то, что они поцеловали мальчик. Его персонажи, фольклор и мифология, пронизывающие исторические обстоятельства, напоминают некоторых карибских романистов или даже постколониальных африканских рассказчиков, и нельзя не сравнить его смесь сюрреалистических ситуаций и политической драмы, основанной на реальных событиях, с южноамериканскими романами, хотя Кадаре явно не любит наклейка "Магический реализм"применительно к его романам. Нетрудно представить, почему: как говорили некоторые южноамериканские романисты, он тоже мог сказать, что мир, который он описывает, не" сюрреалистичен "или" магически-реалистичен "; это просто реальный, предварительный -современный мир Балкан, хотя и универсализированный через эстетическое преображение.
Хроника в камне был издан в Албании в годы Энвер Ходжа, пришедшие к власти Коммунистическая партия после Второй мировой войны и оставался там до своей смерти в середине восьмидесятых годов. В этом контексте мы можем порассуждать о причинах эпизодического появления ближе к концу романа персонажа, которого командующий итальянским гарнизоном назвал «опасным коммунистом Энвером Ходжей». Поскольку диктатор, как и сам Кадаре, происходил из города Гирокастер (который своими крутыми склонами и каменными улицами напоминает город из книги), этот аспект опыта главного героя, вероятно, аутентичен. Однако государственный контроль над албанской издательской индустрией во время режима Ходжи, возможно, послужил стимулом для включения диктатора, помимо повествовательной необходимости.
Прием
«Триумф. . . Очаровательное сочетание реализма и фантазии ».[2]—Нью-Йорк Таймс Рецензия на книгу
«Это не просто любопытство, это совершенно очаровательный роман, сложный и совершенный в своей поэтической прозе и повествовательной ловкости, но находящий отклик у своих корней в одном из самых примитивных обществ Европы». —Джон Апдайк, Житель Нью-Йорка[2]
Рекомендации
- ^ Кадаре, Исмаил (2007). Хроника в камне. 14 High St, Эдинбург: Canongate Books LTD. стр. xi – xiii. ISBN 978-1-84195-908-5.CS1 maint: location (связь)
- ^ а б Связанный обзор Amazon