WikiDer > Директор по иммиграции против Чонг Фунг Юэн - Википедия

Director of Immigration v Chong Fung Yuen - Wikipedia

Директор иммиграционной службы против Чонг Фунг Юэн
СудАпелляционный суд последней инстанции
Полное название делаДиректор иммиграционной службы против Мастера Чон Фунг Юна, младенца, его дедом и следующий друг Чонг Ю Шинг
Решил20 июля 2001 г.
Цитирование (и)[2001] 2 HKLRD 533
Стенограмма (и)текст
История болезни
Предварительные действияЧонг Фунг Юн против директора иммиграционной службы, HCAL 67/1999
Директор иммиграционной службы против Чонг Фунг Юэн, CACV 61/2000
Членство в суде
Судьи сидятГлавный судья Эндрю Ли; постоянные судьи Кемаль Бохары, Патрик Чан, и Роберт Рибейро; непостоянный судья Энтони Мейсон
Мнения по делу
РешениеГлавный судья Эндрю Ли

Директор иммиграционной службы против Чонг Фунг Юэн был случай 2001 года в Гонконге Апелляционный суд последней инстанции. Главный судья Эндрю Ли, по единодушному мнению Суда, подтвердил решения нижестоящих судов, которые Граждане Китая родился в Гонконге и пользовался право проживания независимо от иммиграционного статуса родителей в Гонконге.[1] Дело касалось вопросов толкования Основной закон Гонконга, обе общее право толкование судами в Гонконге, а также интерпретация в Постоянный комитет из Всекитайское собрание народных представителей (NPCSC) Китайской Народной Республики. Профессор Альберт Чен из Университет Гонконга описывает это дело как часть «периода разработки и укрепления режима прав в САР Гонконг», продолжавшегося примерно с 2000 по 2002 год.[2]

Фон

Ответчику, Чонг Фунг Юэн (莊豐源), на момент вынесения решения было три года.[3] Его отец Чонг Ки Ян (莊 紀 炎) и мать жили в Шаньвэй, Гуандун. Они приехали в Гонконг в качестве временных посетителей на двусторонние разрешения в сентябре 1997 года, чтобы навестить собственного отца отца Чонг Ю Шинга (莊 曜 誠). Сам Чонг Фунг Юэнь родился вскоре после их приезда. Чонг Ю Шинг подал заявление на постоянное место жительства от его имени.[4] На момент рождения Чонга уже было возбуждено другое важное дело о праве на жительство, которое в конечном итоге достигнет CFA как Нг Ка Линг против директора иммиграционной службы. После вынесения неблагоприятного постановления Директор иммиграционной службы в этом случае Исполнительный директор Гонконга (тогда Тунг Чи Хва) запросил и 26 июня 1999 г. получил толкование статей 22 (4) и 24 (2) (3) Основного закона от НКПД. Это толкование относится к Комитету по подготовке Основного закона. законодательное намерение за всю статью 24 при вынесении своего решения.[2]

Дело Чонга касалось статьи 24 (2) (1) Основного закона («BL 24 (2) (1)»), в которой говорится, что к постоянным жителям Гонконга относятся «граждане Китая, родившиеся в Гонконге до или после учреждения. Специального административного района Гонконг »и параграфа 2 (а) Приложения 1 к Постановлению об иммиграции Гонконга, который ограничивал это положение лицами, чьи« отец или мать проживали в Гонконге или имели право на жительство в то время. рождения человека или в любое более позднее время ».[2] Чонг подал иск против директора иммиграционной службы Суд первой инстанции, заявляя, что является постоянным жителем с правом проживания согласно BL 24 (2) (1).[1] Глэдис Ли представлял Чонг, а Джозеф Фок представлял директора иммиграционной службы.[5] 24 декабря 1999 г. Фрэнк Сток CFI вынес решение в пользу Чонга, заявив, что данное положение IO нарушает его права по BL 24 (2) (1). CFI обращался только к языку BL 24 (2) (1), а не к интерпретации NPCSC.[1] Директор иммиграционной службы обратился в Апелляционный суд, где 27 июля 2000 года вице-президент Саймон Мэйо и судьи Артур Леонг и Энтони Роджерс также вынесли решение в пользу Чонга, подтвердив решение суда низшей инстанции относительно языка BL 24 (2) (1) и дополнительно заявив, что интерпретация NPCSC не соответствует адрес BL 24 (2) (1) и, следовательно, не повлиял на него. Директор иммиграционной службы в последний раз обращался в CFA, который отклонил апелляцию.[1]

Чонг был одним из трех дел CFA, касающихся права на жительство в том году, два других Фатех Мухаммад против комиссара по регистрации (который постановил, что семь лет «обычного проживания» иностранного гражданина, дающие ему право подавать заявление на постоянное проживание, должны непосредственно предшествовать его заявлению, таким образом, дисквалифицирующий Пакистанский мигрант который проживал в Гонконге с 1960-х годов, но недавно отбыл четырехлетний тюремный срок), и Там Нга Инь против директора иммиграционной службы (который постановил, что дети материкового происхождения, усыновленные гонконгскими родителями, таким образом, не получают права на жительство).[6] Слушание состоялось в марте, но Апелляционный суд последней инстанции воздержался от вынесения своего решения до завершения слушаний по последним двум делам.[7]

Социальные эффекты

В результате Чонг По решению, 2202 ребенка, рожденные в Гонконге от матери с материка с 1997 года, сразу же получили право на проживание; их матерей 232 были нелегальные иммигранты, а 1821 человек были просроченными.[8] Постановление привело к опасениям по поводу притока женщин с материка, желающих рожать в государственных больницах, а также к призыву к правительству искать интерпретацию NPCSC, чтобы предотвратить такой исход.[9] Игра актеров Секретарь по безопасности Тимоти Тонг было процитировано заявление о том, что иммиграционный департамент примет меры для решения проблемы нелегального въезда женщин с материка в Гонконг, которая, как ожидается, усугубится в результате решения. Он заявил, что нелегальные иммигранты и матери, оставшиеся в живых, будут депортированы на материк независимо от права их детей на проживание.[8]

Призывы искать интерпретацию NPCSC были проигнорированы. В ближайшие годы рост числа рожающих женщин в Гонконге создаст нагрузку на систему здравоохранения Гонконга, которая с 2003 по 2008 год подскочила в 25 раз. Начиная с 2007 года, правительство начало принимать административные меры для контроля. государственные расходы перед лицом притока; среди прочего, это включало ужесточение требований к резидентству для заявлений из Комплексная социальная помощь.[2][10] В том же году Департамент переписи и статистики также начал проводить серию обследований под названием «Младенцы, рожденные в Гонконге у материковых женщин», нацеленных на родителей таких детей. Они достигли показателя отклика более 80% в течение каждого периода опроса. В течение самого продолжительного периода опроса, четвертого (с 6 января по 29 июня 2010 г.), они получили опросы от родителей 89% (14 685) младенцев, родившихся в Гонконге по крайней мере от одного родителя с материка в течение рассматриваемого периода.[11]

Сам Чонг поселился в Гонконге, живя со своими бабушкой и дедушкой по отцовской линии, а его младшая сестра осталась в Шаньвэе. У него есть младшая сестра, родившаяся в 1993 году. У Чонга было мало возможностей для воссоединения со своей семьей, часто он виделся с ними всего два раза в год в течение китайский Новый год и летние каникулы. Его отец переехал в Гонконг в 2009 году, но устроился на работу в Юэнь Лонг и не жил с сыном. В интервью в 2011 году Чонг, которому тогда было 14 лет, ученица первого класса в Tuen Mun, охарактеризованный как "саранча" и "преступник" под влиянием насмешек интернет-пользователей; тем не менее, ему все еще было комфортно раскрывать свое прошлое окружающим, включая одноклассников.[4]

Правовые принципы

в Чонг решения, Апелляционный суд последней инстанции изложил важный принцип своего подхода к интерпретация Основного закона. В Чонг, Апелляционный суд последней инстанции постановил, что 26 июня 1999 г. толкование NPCSC было обязательным только для BL 24 (2) (3) и не имело никакого отношения к толкованию BL 24 (2) (1), рассматриваемого положения в Чонг. Таким образом, суд заявил, что он будет интерпретировать BL 24 (2) (1) через общее право подход к интерпретации. Буквальное прочтение закона подтвердило утверждение о том, что Чонг Фунг Юэнь имеет право на проживание в Гонконге.[2] Суд заявил, что «В отсутствие обязательного толкования NPCSC внешние материалы не могут повлиять на толкование, если суды приходят к выводу, что значение языка является ясным. Это ясно, если в нем отсутствует двусмысленность, то есть нет разумно способный поддерживать конкурирующие альтернативные толкования. Суды не будут на основании каких-либо внешних материалов отклоняться от ясного значения и придают языку значение, которое язык не может передать ».[1]

Сам NPCSC выразил «глубокую озабоченность» решением по делу, заявив, что оно не полностью соответствует их более ранним разъяснениям Основного закона, и противопоставил его более ранним судебным решениям, которые выносили решения в соответствии с этими объяснениями.[12] Член комитета по основному праву Элси Люнг позже критиковал суд за его подход к толкованию Основного закона.[13] По Джен Яп из Университет Гонконга также подверг критике CFA за эффективное рассмотрение интерпретации NPCSC как имеющей судебный, а не установленный законом характер, как если бы это было постановление вышестоящего суда, и, по его мнению, неправильно использовал эту характеристику для трактовки преамбулы интерпретации как простого obiter dictum.[14]

Напротив, Апелляционный суд последней инстанции подвергся критике с другой стороны со стороны Лин Бинга из Китайский университет Гонконга, который посчитал, что заявление суда о том, что «полномочия Постоянного комитета распространяются на все положения Основного закона и не ограничиваются исключенными положениями, указанными в статье 158 (3)» завышенный полномочия BL 158 NPCSC толковать Основной закон. Томас Э. Келлог из Йельская школа права рассматривает это как попытку избежать политических разногласий, что помогло сохранить так называемый "двухчастный тест на направление", установленный в Нг. Этот тест, в отсутствие какого-либо установленного законом механизма для определения того, когда суд должен запрашивать устный перевод от NPCSC, установил высокую планку для таких запросов. Он также похвалил Чонг решение о «агрессивной защите прав участвующих сторон».[15]

Ян Сяонань проанализировал нежелание CFA полагаться на сторонние материалы в Чонг с точки зрения баланса сил между NPCSC и CFA, а также справедливости в отношении заявителей о судебном пересмотре: некоторые документы, которые могут помочь в установлении подлинных намерений разработчиков Основного закона, скорее всего, будут конфиденциальными и, следовательно, доступными только для NPCSC, не в CFA или претендентам. Таким образом, чрезмерное использование внешних материалов может нанести ущерб авторитету и автономии CFA. В CFA также указано, что даже в тех случаях, когда при толковании Основного закона могут учитываться внешние материалы, суды должны ограничиваться материалами до принятия закона; Ян провел аналогии между подходом CFA и оригиналист подход к толкованию конституции США. Он продолжил анализ действий CFA с точки зрения политического климата в Гонконге в то время: подчеркивая буквалистскую традицию общего права, CFA продвигал предсказуемость, основную ценность верховенство закона. По его словам, «если CFA устанавливает передовые, зрелые и последовательные методологии, это может увеличить общественную поддержку судов». Общественная поддержка судов Гонконга оказывает давление на NPCSC, который как политический орган, а не судебный орган, принимает во внимание издержки и последствия использования своих полномочий толкования для отмены CFA, включая возможность подрыва общественного доверия к правилу. закона в Гонконге.[16]

Рекомендации

  1. ^ а б c d е «Директор по иммиграции против мастера Чонг Фунг Юэня; FACV № 26 от 2000 года» (PDF), Бюллетень основного закона (2), 2001, получено 4 октября 2011
  2. ^ а б c d е Чен, Альберт Х. Ю. (2011), «Верховенство закона в условиях« Одна страна, две системы »: пример Гонконга 1997–2010 гг.» (PDF), Обзор права Национального Тайваньского университета, 6 (1): 269–299, получено 4 октября 2011
  3. ^ "客 语 : 赴港 生子 , 无法 预知 的 十年", Жэньминь жибао, 31 марта 2010 г., получено 4 октября 2011
  4. ^ а б "攻破 居港 權 第一 人 引發 來 港 產 子 潮 莊豐源 : 我 不是 蝗蟲", Apple Daily, 1 мая 2011 г., получено 10 октября 2011
  5. ^ "莊 案 尋求 人大 釋法 有爭議", Вэнь Вэй По, 7 марта 2001 г., архивировано из оригинал 8 ноября 2012 г., получено 9 октября 2011
  6. ^ Фокстуэн, Энн Р. (2003), «Дела о праве на жительство: конституционный кризис Гонконга», Hastings International Comparative Law Review, 26 (265), получено 4 октября 2011
  7. ^ «Вступительный комментарий» (PDF), Бюллетень основного закона (2), 2001, получено 4 октября 2011
  8. ^ а б «Правительство Гонконга уважает право суда на вынесение решения», Жэньминь жибао, 21 июля 2001 г., получено 6 октября 2011
  9. ^ Чоу, Магдалина; Лау, Ширли (21 июля 2001 г.), "Мальчик выигрывает знаменательную битву за обитель", Южно-Китайская утренняя почта, заархивировано из оригинал 28 июля 2011 г., получено 4 октября 2011
  10. ^ "內地 來 港 產 子 數目 5 年 急增 25 倍 香港 擬 收緊 綜援", Жэньминь жибао, 10 марта 2008 г., архивировано из оригинал 18 января 2012 г., получено 5 октября 2011
  11. ^ «Младенцы, рожденные в Гонконге у женщин материкового Китая» (PDF), Ежемесячный статистический сборник Гонконга, Сентябрь 2011 г., архивировано из оригинал (PDF) 25 ноября 2011 г., получено 4 октября 2011
  12. ^ «Дело о предоставлении вида на жительство в Гонконге окончено», Шанхай Дейли, 23 июля 2001 г., получено 5 октября 2011
  13. ^ Ли, Джозеф (4 октября 2011 г.), «Элси Люнг призывает правительство искать интерпретацию NPCSC», China Daily, получено 4 октября 2011
  14. ^ Яп, По Джен (2007), «Толкование Основного закона и решение политически чувствительных вопросов», Китайский журнал международного права, 6 (3): 543–564, Дои:10.1093 / китайский / jmm030, получено 5 октября 2011
  15. ^ Келлог, Томас Э. (2008), «Чрезмерное уважение или стратегическое отступление? Влияние статьи 158 Основного закона», Гонконгский журнал, 10 (3), получено 4 октября 2011
  16. ^ Ян Сяонань (июнь 2009 г.), "4.4.1: Чонг Фунг Юэнь", Толкование Основного закона Гонконга: институциональный анализ (PDF), Докторская диссертация на соискание ученой степени доктора юридических наук в Гонконгском университете, стр. 164–169, архив оригинал (PDF) 5 апреля 2012 г., получено 5 октября 2011