WikiDer > Гость Дракула - Википедия
"Гость Дракулы" | |
---|---|
Автор | Брэм Стокер |
Страна | Ирландия |
Язык | английский |
Жанр (ы) | Ужастик |
Опубликовано в | Гость Дракулы и другие странные истории |
Тип СМИ | Твердая обложка |
Дата публикации | 1914 |
Гость Дракулы это короткий рассказ к Брэм Стокер и опубликованы в сборнике рассказов Гость Дракулы и другие странные истории.
Краткое содержание сюжета
«Гость Дракулы» рассказывает об англичанине (имя которого никогда не упоминается, но предполагается, что он Джонатан Харкер) в гостях у Мюнхен перед отъездом в Трансильвания. это Вальпургиева ночь, и, несмотря на предупреждение хозяина отеля не возвращаться поздно, молодой человек позже покидает карету и направляется в сторону заброшенной «нечестивой» деревни. Когда карета уходит с напуганным и суеверным возом, высокий и худой незнакомец пугает лошадей на гребне холма.
Через несколько часов, когда он достигает пустынной долины, начинает идти снег; когда темная буря набирает силу, англичанин укрывается в роще кипарис и тис деревья. Местоположение англичанина вскоре освещается лунным светом, превращаясь в кладбище, и он оказывается перед мраморной гробницей с большим железным колом, вбитым в крышу, надпись гласит: «Графиня Долинген из Грац / в Штирия / искал и нашел смерть / 1801 ". Англичанин обеспокоен тем, что он находится в таком месте в такую ночь, и, когда шторм снова разразился, он был вынужден градом укрыться в дверном проеме гробницы. Когда он это сделал, бронзовая дверь гробницы открывается под его весом, и вспышка раздвоенной молнии показывает интерьер - и «красивую женщину с округлыми щеками и красными губами, по-видимому, спящую на носилках». Сила следующего раската грома сбивает англичанина с места. дверной проем (ощущается как «схваченный рукой великана»), когда еще одна молния ударяет по железному шипу, разрушая гробницу и кричащую женщину внутри.
Проблемы англичанина еще не окончены, так как он болезненно приходит в себя после испытания, его отталкивает чувство отвращения, которое он связывает с теплым ощущением в груди и облизыванием этого горла. Англичанин набирается смелости, чтобы заглянуть сквозь ресницы, и обнаруживает гигантский волк с горящими глазами наблюдает за ним.
Следующими за полубессознательным человеком разбудят военные всадники, отгоняющие волка с факелами и ружьями. Некоторые всадники возвращаются к основному отряду и англичанину после погони, сообщая, что они не нашли «его» и что животное англичанина «волк - и все же не волкОни также отмечают, что кровь на разрушенной гробнице, но шея англичанина не окровавлена. «Смотрите, товарищи, волк лежал на нем и согревал его кровь». Позже англичанин обнаруживает, что его шея болит, когда всадник комментирует в теме.
Когда англичанина приводят обратно в отель, ему сообщают, что это не кто иной, как его будущий хозяин Дракула, предупредил своих служащих, всадников, об «опасности снега, волков и ночи» в телеграмме, полученной им. отель, пока англичанин отсутствовал.
Контекст
Широко распространено мнение, что «Гость Дракулы» на самом деле является удаленной первой главой оригинала. Дракула рукопись, которую издатель считал излишней для рассказа.[1] В предисловии к оригинальному изданию Гость Дракулы и другие странные истории, Вдова Стокера Флоренция написал: «К его первоначальному списку рассказов в этой книге я добавил еще неопубликованный эпизод из Дракула. Изначально он был вырезан из-за длины книги и может заинтересовать многих читателей того, что считается самой замечательной работой моего мужа ».[2]
Лесли С. Клингер, у которого был доступ к оригиналу Стокера Дракула рукопись[3] во время исследования своей книги 2008 года Новый аннотированный Дракула, видел доказательства того, что "Гость Дракулы" был удален из рукописи, например, удаленное предложение Харкера, в котором он комментировал, что его горло "все еще болит от облизывания похожего на пилочку языка серого волка"[4] а первая и вторая главы законченного романа помечены в рукописи как «ii»[5] и «iii».[6] Клингер в конечном итоге приходит к следующему выводу:
Итак, что мы можем сделать с ["Гость Дракулы"]? Без имени «Дракула» в названии и послании [Дракулы] [отправленном рассказчику] было бы очень мало связать рассказ этого путешественника с [романом Дракула]. Стиль совершенно другой; рассказчик имеет несколько общих черт с Джонатаном Харкером; и действие каким-то образом не может связать историю, изложенную в [Дракула]. Однако в [Дракула] Рукопись некоторой версии сказки, в конечном итоге опубликованной как «Гость Дракулы». Скорее всего, другой черновик - тот, в котором рассказчиком был указан Харкер - был включен в ... раннюю версию [ Дракула рукопись]. Возможно, издатель Стокера попросил сократить книгу, или же издатель (или Стокер) мог посчитать, что «стилистические» аспекты повествования важнее его правдивости. По какой-то причине материал был вырезан, и только позже Стокер вернулся к материалу и переработал его в опубликованную форму.[7]
Дальнейшие удаленные предложения от Харкера включают упоминание о его «приключениях в Мюнхене» в разговоре с Дракулой. Также "прекрасные женщины" женщины-вампиры напоминает ему женщину, которую он «видел в гробнице Вальпургиевой ночи».[8]
Шведский ученый Рикард Бергхорн отметил, что описание графини в Гость Дракулы очень напоминал описание женщины-вампира в Силы тьмы, который он использовал, утверждая, что блондинка-вампир в Гость Дракулы Шайба.[9]
Вдохновения
Надпись на могиле теперь признана данью Джозеф Шеридан Ле Фану, один из предшественников Стокера в области вампирского письма. Ле Фану Кармилла (1872) имеет дело с главным героем, показывающим сходство с графиней Долинген. КармиллаГлавный герой в конечном итоге раскрывается графине Милларке Карнештайн, вампиру.[10] На обратной стороне гробницы большими русскими буквами начертано: «Мертвые путешествуют быстро», что является одами басни »Ленора".
Некоторые эксперты считают, что удаленное открытие было основано на австрийской принцессе. Элеонора фон Шварценберг,[11] обнаружен в документальном телефильме "Принцесса вампиров".[12]
Адаптации
Эта секция нужны дополнительные цитаты для проверка. (Июль 2010 г.) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) |
- Дэвид О. Селзник купил права на экранизацию фильма «Гость Дракулы», а затем перепродал их универсальные студии. Фильм Universal Дочь Дракулы (1936) якобы был основан на рассказе, хотя ничего из сюжета в нем не используется.[13]
- История была адаптирована в комиксе Э. Нельсон Бридвелл (сценарий) и Фрэнк Болл (искусство) для Жуткий журнал нет. 16
- Дракула: Дама в гробнице (1991) был адаптацией "Гость Дракулы", написанной Стивен Филип Джонс, нарисованный Робертом Шнайдером и опубликованный Комиксы о вечности. За год до этого Eternity опубликовала экранизацию «Дракулы» Джонса, Шнайдера и Крейга Тайллефера. В 2014 Калибр Комиксы собрал эти адаптации в единый графический роман под названием «Дракула».[14]
- Экранизация драмы "Гость Дракулы" была произведена в 1999 г. Радио сказки серия для Национальное общественное радио.
- Best Sellers Illustrated выпустила «Гость Дракулы» (с сопровождающими иллюстрациями ветерана комиксов Дика Джордано) вместе с семью другими рассказами Стокера в 2006 году.
- Проклятие Дракулы Брэма Стокера (2006), фильм Убежище, берет свое название от альтернативного названия "Гость Дракулы", но мало похож на реальную историю Брэм Стокер.
- Гость Дракулы Брэма Стокера (2008) - это малобюджетный фильм, который, кроме одноименного названия, не имеет ничего общего с рассказом Стокера.
- Дракула был адаптирован как мини-сериал комиксов из пяти частей Dynamite Entertainment. Мини-сериал под названием Полный Дракула (2009), включает в историю «Гость Дракулы».[15]
- Комиксы про роботов опубликовал адаптацию комиксов Стивена Антчака, Джеймса Бассетта и Стивена Сандерса в 2010 году.[16]
- В 2010 году «Учебник Stuff» опубликовал полный аудиоматериал по этой истории, наряду с «Домом судьи» и «Цыганским пророчеством». Его прочитал Питер Гиннесс.[17]
- Буктрек опубликовала версию электронной книги со звуковым сопровождением в 2015 году.[18]
- «Гость Дракулы» Автономная полная версия аудиокниги со звуковым сопровождением была выпущена в 2016 году и прочитана Тимом Далглишом.
Рекомендации
- ^ Миллер, Элизабет. "20 распространенных заблуждений о Брэме Стокере и его романе Дракула". Получено 2010-07-22.
- ^ Росс, Джек (21.05.2010). "Гость Дракулы". Получено 2010-07-22.
- ^ Клингер, стр. Xii
- ^ Клингер, стр. 39, примечание 99
- ^ Клингер, стр.9, примечание 1
- ^ Клингер, стр. 40, примечание 1
- ^ Клингер, стр. 515, примечание 27.
- ^ Стокер и др., Стр. 279
- ^ Бергхорн, Рикард (2017). «Путь Дракулы в Швецию». Странный Интернет-журнал. Получено 2019-09-02.
- ^ Роберт Трейси, "Введение" В стакане темно. Оксфорд: Oxford University Press, 1993: p.xxi
- ^ Документальные фильмы Смитсоновского канала 2010x01 «Принцесса вампиров», получено 2019-01-08
- ^ "ORF-Enterprise - Каталог". contentales.orf.at. Получено 2019-01-08.
- ^ Скал, стр. 196–98.
- ^ «Комиксы - Стивен Филип Джонс». stevenphilipjones.com.
- ^ Брэди, Мэтт (30 января 2009 г.). "Мур и Реппион о" Дракуле "'". Newsarama.com. Получено 2010-07-22.
- ^ «Бесплатный мобильный комикс« Гость Дракулы »знакомит со Стокером новое поколение» (Пресс-релиз). Робот-комиксы. 2010-03-19. Получено 2010-07-22.
- ^ "Учебник - 1.2 Брэм Стокер - Гость Дракулы". www.textbookstuff.com.
- ^ «Booktrack - электронные книги с синхронизированными саундтреками в стиле кино». Буктрек. Архивировано из оригинал на 2018-11-27.
Источники
- Клингер, Лесли С. (2008) Новый аннотированный Дракула. W.W. Norton & Co .. ISBN 0-393-06450-6.
- Скал, Дэвид Дж. (1993). Шоу монстров: культурная история ужасов. Книги пингвинов. ISBN 0-14-024002-0.
- Стокер, Брэм, 18-бисанг, Роберт и Миллер, Элизабет (2008) Заметки Брэма Стокера для Дракулы: факсимильное издание. Макфарланд. ISBN 978-0-7864-3410-7.
внешняя ссылка
- Полный текст Гость Дракулы в Wikisource
- Документальный "Принцесса вампиров", автор сценария и постановщик Клаус Т. Штайндль (2007)