WikiDer > Франко-онтарский
Franco-Ontariens | |
---|---|
Франко-онтарианский флаг | |
Всего населения | |
Французский этническая принадлежность: 1,34 миллиона (2016)[1] Франкофоны: 622,415 (2016)[2][примечание 1] | |
Регионы со значительным населением | |
Онтарио (Восточный Онтарио, Центральный Онтарио, Северо-Восточный Онтарио) | |
Языки | |
Канадский французский · Канадский английский | |
Религия | |
Преимущественно Христианин (Римский католицизм, другие номиналы) | |
Родственные этнические группы | |
Французские канадцы (Академики · Франко-альбертанский · Франко-колумбийский · Франко-Манитобан · Франко-ньюфаундлендер · Франко-Тенуа · Франко-юконский · Франсаскуа · Квебекский) · Французский · Французские американцы · Métis |
Франко-онтарианцы (Французский: Franco-Ontariens или же Franco-Ontariennes если женщина) Французские канадцы от провинция из Онтарио, или же франкоязычный Канадцы, проживающие в провинции. Иногда их также называют по-французски Онтаруа и Онтауаз. Примерно 1,34 миллиона жителей Онтарио сообщили, что имеют частичное или полное французское этническое происхождение в Канадская перепись 2016 г..[1] В том же году Правительство Онтарио подсчитано, что в провинции проживает приблизительно 622 415 франкофонов.[примечание 1] Большинство франкоязычных жителей провинции проживают в Восточный Онтарио, Северо-Восточный Онтарио, и Центральный Онтарио, хотя франкоязычные общины могут быть найдены в других регионах провинции.
Первые франкофоны, посетившие Онтарио, были в начале 17 века, когда большая часть региона входила в состав Pays d'en Haut регион Новая Франция. Однако французское поселение в этом районе оставалось ограниченным до 19 века. В конце 19-го и начале 20-го веков провинциальные власти пытались ассимилировать франко-онтарианское население в англоязычное большинство с введением правил, которые способствовали использованию английского языка вместо французского. В конце 1960-х и 1970-х годах франко-онтарианцы стали самостоятельной культурной идентичностью. Права франкоязычных стран были расширены в 1970-х годах в результате C'est l'temps, франко-онтариец гражданское неповиновение движение, которое заставило несколько провинциальных департаментов принять двуязычную политику. Стремясь предоставить франко-онтарианцам все свои общественные услуги, правительство провинции приняло Закон об услугах французского языка в 1986 г.
В Закон об услугах французского языка признал французский язык «историческим языком Онтарио», а также официальным языком системы образования, судебной и законодательной власти провинции. Однако закон не сделал французский язык официальным языком во всем; с другими провинциальными услугами, доступными только на французском языке в определенных общинах и регионах со значительным франко-онтарским населением.
Определение
Период, термин Франко-онтарский имеет два родственных употребления, которые тесно пересекаются, но не идентичны: он может относиться к франкоязычным жителям Онтарио, независимо от их этнической принадлежности или места рождения, или к людям франко-канадского происхождения родившийся в Онтарио, независимо от их основного языка или текущего места жительства. Правительство провинции определяет франкоговорящего как человека, родной язык француз, или человек, у которого другой родной язык, но который все еще использует французский в качестве основного языка дома.[2] Период, термин Онтаруа иногда используется для обозначения франкоговорящих жителей Онтарио, в то время как общий термин для онтарианцев на французском языке Онтариен. Использование термина Онтаруа следует соглашению о том, что франкоязычное меньшинство именуется с окончанием -ois.
В народном употреблении первое значение преобладает, а второе плохо понимается. Хотя большинство франко-онтарианцев соответствуют обоим определениям, есть заметные исключения. Например, хотя Луиза Чаррон был первым франко-онтарианцем по рождению, назначенным на скамью Верховный суд Канады, ей предшествовали как франкоязычный судья из Онтарио Луиза Арбор, а Квебекер которая проработала в Онтарио большую часть своей профессиональной карьеры юристом и судьей. В результате обе женщины были названы «первыми судьями Верховного суда франко-онтарианства», хотя технически правильная практика заключается в том, чтобы отдать должное Чаррону, франко-онтарианцу в обоих смыслах, с этим различием.
И наоборот, два самых известных камень музыканты из Онтарио, Аврил Лавин и Аланис Мориссетт, являются франко-онтарианцами по второму определению, но не по первому, поскольку они родились у франко-онтарианских родителей, но в настоящее время живут за пределами Онтарио и работают в основном на английском языке. Бывший премьер-министр Пол Мартин родился в Виндзоре у франко-онтарианского отца из Пембрук и англоязычная мать, хотя многие канадцы считают его квебекцем, поскольку он представлял Монреаль верховая езда в парламенте.
Оба значения могут иметь политическую окраску. Использование второго за исключением первого может считаться оскорбительным для некоторых, поскольку оно исключает франкофонию, родившуюся в или с этническое происхождение из других франкоязычных стран из франко-онтарианской общины. Использование первого за исключением второго затемняет очень реальные этнокультурные различия, существующие между франко-онтарианцами, квебекцами, Академики, Métis и другие канадские франкоязычные общины, а также стремление к ассимиляции в Английский канадский большинство, с которым сталкивается сообщество. В результате сложный политический и социологический контекст Франко-онтарский могут быть полностью поняты только путем признания обоих значений и понимания различий между ними.
Демография
Франко-онтарианцы составляют самую большую франкоязычную общину в Канаде за пределами Квебека. По данным провинции Онтарио, в Онтарио проживает 622 415 франкоязычных людей, что составляет 4,7 процента населения провинции.[2] Тем не менее, следующая цифра получена из "Всеобщего определения франкоязычных" (IDF) провинции, которое включает респондентов из Канадская перепись 2016 г. которые назвали французский своим родным языком; и респонденты, чей родной язык не был французским, но которые хорошо владеют им и используют его в качестве основного языка дома.[2] До введения IDF в 2009 году родной язык респондента был основным показателем, который использовался правительством для определения количества франкоязычных в провинции.[2] По данным переписи 2016 года, 568 345 жителей Онтарио, или 4,3 процента населения, указали, что для них французский является родным языком; что делает его самым распространенным родным языком в провинции после английского.[3]
Большинство франко-онтарианцев говорят на французском и английском языках, и только меньшинство (40 045 респондентов) сообщили, что владеют только французским языком и не знают английского.[1] По данным той же переписи, более 1,52 миллиона жителей Онтарио, или 11,49 процента населения провинции, сообщили, что владеют французский язык; 11,2 процента населения также сообщили, что говорят на французском и английском языках.[4] Однако следующая цифра включает франко-онтарианцев и онтарианцев, которые говорят по-французски как второй язык.[4]
Примерно 16,1% франкоязычных жителей Онтарио идентифицированы как видимое меньшинство.[2] Более половины видимого франкоязычного меньшинства Онтарио проживают в Центральный Онтарио (в том числе Большой Торонто), из которых 37,8% проживают в Восточном Онтарио, а остальные 5,7% - в других районах провинции.[2]
В 2016 году 59,5% франкоязычных жителей Онтарио родились в провинции, 19,6% - выходцы из Квебека, а 16,4% - из всех других провинций или территорий Канады.[2] Однако процент родившихся в провинции варьируется в зависимости от региона: 85,3 процента франкоязычных Северо-Восточный Онтарио родился в Онтарио; в то время как только 39,6% франкоязычных жителей Центрального Онтарио родились в провинции.[2] Приблизительно 4,5% франкоязычных жителей Онтарио родились за пределами Канады.[2] Около 35 процентов франкоязычных стран, родившихся за пределами Канады, родились в Африке, 28 процентов - из Европы, 20 процентов - из Азии и 17 процентов - из других стран Северной и Южной Америки.[2] Иммигранты-франкофоны составляют 15 процентов всех иммигрантов в Онтарио и почти треть всех иммигрантов в Центральном Онтарио. Примерно 17,4 процента иммигрантов, недавно прибывших в провинцию с 2011 по 2016 годы, были франкоязычными.[2]
По данным переписи 2016 года, 1349255 жителей Онтарио имели частичное или полное французское происхождение.[5] В результате французы образовали самую большую этническую группу в провинции после канадцев, англичан, шотландцев и ирландцев.[5]
Сообщества
Франко-онтарианцы можно найти во всех областях Онтарио. Приблизительно 43,1 процента франкоязычных жителей провинции проживают в Восточном Онтарио, причем в этом регионе проживает 257 870 франкоязычных стран.[2] Более 68 процентов франкоязычных жителей Восточного Онтарио проживают в регионе Шамплейн, который включает Корнуолл, Hawkesbury, Оттава, и Пембрук; муниципалитеты, прилегающие к границе Онтарио-Квебек или около нее.[2] Франкофоны составляют примерно 15,4% от общей численности населения Восточного Онтарио.[2]
Тем не менее, Северо-Восточный Онтарио является регионом с наибольшим количеством франкоязычных, пропорционально его населению: 122 360 франкоязычных жителей региона составляют 22,6 процента населения региона.[2] В Центральном Онтарио (включая район Большого Торонто) также проживает большое количество франко-онтарианцев: в этом регионе проживает 191 375 франкофонов.[2] Другие регионы с франко-онтарским населением включают: Юго-Западный Онтарио, и Северо-Западный Онтарио.[2]
История
Ранняя история
Этьен Брюле часто считается первым франкоговорящим и европейцем, прибывшим в регион в 1610 году.[6] В это время большая часть Онтарио входила в состав Новая Францияс Pays d'en Haut область, край; с большинством европейских жителей в регионе в настоящее время Coureurs de Bois и путешественники, или же Иезуит миссионеры в Гурония; прежде всего поселения Сент-Мари среди гуронов (в настоящее время Midland) в 1649 г. и еще одно поселение в г. Sault Sainte Marie в 1668 г.[6] В конце 17 - начале 18 вв. военные Новой Франции создали ряд укреплений и гарнизонов в регионе, в том числе Форт Фронтенак (в настоящее время Кингстон) в 1673 г., а Fort Rouillé (в настоящее время Торонто) в 1750 г.[6] Развитие Форт Пончартрейн в Детройте, привело к развитию Пти-Кот, постоянного поселения к югу от Река Детройт. Поселение было первым постоянным поселением в Онтарио, и в конечном итоге стало Виндзор. Однако европейское заселение региона в этот период оставалось в значительной степени ограниченным.[6]
После Парижский договор был заключен в 1763 году, Новая Франция была передана британцам. Сегодняшний Онтарио управлялся как часть Провинция Квебек до 1791 года, когда Онтарио был отделен от колонии, образуя Верхняя Канада. В 1797 г. Законодательное собрание Верхней Канады прошел Закон о школах Верхней Канады, который предусматривал школы, которые использовали английский и французский языки и преподавали.[7] В 1798 г., в последние годы французская революция, Французский дворянин Жозеф-Женевьев де Пюизе привел небольшую группу роялистов из Франции для заселения земель к северу от Йорк (современный Торонто).[8]
Французская миграция в Канада Запад/ Онтарио не ускорялся до второй половины 19 века, фермеры из Канада Восток/Квебек начали мигрировать в поисках плодородных земель в Восточный Онтарио, и вдоль Канадская тихоокеанская железная дорога к северу от Озеро Ниписсинг и Озеро Гурон.[6] Большое количество французских канадцев также привлекали Северный Онтарио в этот период с открытием никеля в Садберии золото в Тимминс.[6]
Пытаясь ослабить антифранцузские настроения, в 1885 г. Джордж Уильям Россминистр образования провинции потребовал, чтобы английский язык преподавался во франкоязычных школах в течение двух часов в первые четыре года начальной школы и четырех часов в ее последние четыре года.[7]
20 век
1901–1950
В конце 19-го и начале 20-го веков правительство Онтарио гораздо меньше поддерживало франко-онтарианское сообщество, а зачастую и открыто враждебно относилось к нему. В попытке защитить права франко-онтарийского языка, Канадско-французская ассоциация образования Онтарио (ACFÉO) была основана в 1910 году и обычно выступала против англоязычных инициатив, инициированных Оранжевый Орден Канады, и ирландские католики во главе с Майклом Фаллоном, Епископ Лондона, Онтарио.[7] Тем не менее, французско-канадская миграция по всему Онтарио продолжалась: лесопилки и бумажные фабрики в Капускасинг, и Hearst; и автомобильные заводы в Ошава и Виндзор привлечение франко-канадских рабочих в 1920-е годы.[6]
В 1912 году провинциальное правительство приняло Правило 17., запрещающий преподавание французского языка в школах Онтарио.[7] Однако от соблюдения этого постановления отказались в 1927 году, когда провинциальному правительству стало очевидно, что постановление увековечивает неполноценное школьное образование в провинции.[7] Вместо этого была введена новая политика, разрешающая преподавание в школах на французском языке, при этом французскому языку был предоставлен правовой статус в системе образования Онтарио, а также была официально признана двуязычная педагогическая школа Университета Оттавы.[7] Регламент формально оставался в статутах Онтарио до 1944 года, когда правила были пересмотрены.[7]
Хотя само постановление было отменено в 1927 году, правительство не финансировало средние школы с французским языком обучения. В результате франкоязычные граждане были вынуждены получать среднее образование на английском языке, оплачивать обучение в частных средних школах (что могли себе позволить немногие франко-онтарианские семьи) или просто прекращали посещать школу после 9 класса.[9] Из-за нехватки финансирования несколько поколений франко-онтарианцев выросли без формального образования, при этом процент отсева франкоязычных студентов в этот период был высоким. Таким образом, франко-онтарианцы выбрали работу, которая не требовала чтения и математических навыков, например, горное дело и лесное хозяйство, и практически отсутствовала на работе белых воротничков. С социологической точки зрения это означало, что образование не было ценностью, передаваемой молодым франко-онтарианцам. Кроме того, те, кто имел более высокий уровень образования, часто ищут возможности трудоустройства в более крупных городах, особенно в Оттаве или даже в Монреале, что может создать препятствие для экономического развития в их родных общинах. Кроме того, даже сегодня многие студенты франко-онтрийского происхождения все еще учатся в англоязычных школах. Это приводит к сокращению использования французского как первого языка в провинции и тем самым ограничивает рост франко-онтарианского сообщества.
Писатель из Квебека Ив Бошемен когда-то спорно сослался на франкоонтарийцы сообщества "теплые трупы" («Cadavres encore chauds»), у которых не было шансов выжить как сообщество. В том же духе бывший премьер Квебека Рене Левеск называл их «мертвыми утками».[10]
1951–2000
В конце 1960-х годов образовался раскол между франкофонами в Квебеке и другими франкоязычными общинами Канады, особенно франкоязычными в Онтарио. Появление отдельного квебекский идентичность во время Тихая революция; также привело к развитию уникальной франко-онтарианской идентичности, когда франкоязычные жители Онтарио были вынуждены заново осмыслить свою идентичность, не полагаясь на франкоязычных жителей Квебека.[11][12][13]
Рекомендации провинциального комитета по целям и задачам образования в школах Онтарио и доклад Берио привели к тому, что правительство провинции приняло Закон об администрации школ, а Закон о средних школах и советах в 1968 г.[14] Следующие ниже законы вводят государственное финансирование французских средних школ и закладывают основу для нынешней системы начальных и средних франкоязычных школ в провинции.[7] В 1969 году правительство провинции учредило общественную образовательную телекомпанию на французском языке. TFO.[14]
По совету Королевской комиссии по двуязычию и бикультурности премьер-министр Онтарио Джон Робартс сделал французский официальным языком законодательного собрания провинции в 1970 году.[14][15] В то время Виктория Чартер велись переговоры между премьер-министрами провинции и федеральным правительством, Робартс согласился с тем, что провинция признает право франко-онтарианцев на доступ к провинциальным государственным услугам на французском языке, а для франкоязычных - на получение услуг переводчика, если это необходимо, в Суды Онтарио.[14] Однако от планов по принятию этих мер отказались после провала переговоров по Хартии Виктории.[14] Его преемник, Билл Дэвис вместо этого предпочли просто предоставлять юридические услуги на французском языке с выдачей двуязычных водительских прав и государственных документов.[14]
Движение гражданского неповиновения, состоящее из франко-онтарианцев, желающих расширить права доступа для франкоговорящих, возникло в 1975 году, известное как C'est l'temps.[14] Члены C'est l'temps отказался оплачивать билеты, выданные только на английском языке, что вынудило провинциальные судебные органы действовать двуязычно.[14] В результате протеста генеральный прокурор Онтарио, Рой Макмертри санкционировал первое судебное разбирательство в провинциальном суде на французском языке в 1976 году.[14]
Другие департаменты в правительстве Онтарио также начали проводить политику двуязычия и политику в отношении французских услуг, таких как Министерство здравоохранения в 1979 г., а Министерство по делам детей, общества и социальных служб в 1980 г.[14] В 1984 году французский язык официально стал официальным языком провинциальной судебной системы.[14] В 1986 г. провинциальный Закон об услугах французского языка был принят Законодательным собранием Онтарио, где он признал французский язык «историческим языком в Онтарио», официальным языком в своих судах и в образовании, а также «желаемое использование» французского в провинциальных учреждениях, включая Законодательное собрание.[14] Однако сам Закон не сделал провинцию двуязычной, а вместо этого определил ряд общин, в которых франкоязычные составляют большинство или значительное меньшинство, в качестве области, где провинциальные услуги должны предоставляться на французском и английском языках.[14]
Следующее законодательство встретило сопротивление со стороны нескольких англоязычных городов Онтарио, в первую очередь Sault Ste. Мари, которую убедили Альянс за сохранение английского языка в Канаде объявить себя "только англичанами" после того, как Закон об услугах французского языка и Мич Лейк Аккорд дебаты. Многие наблюдатели считали это прямым вкладом в возрождение Движение за суверенитет Квебека в 1990-е гг. и, как следствие, 1995 референдум в Квебеке.
21-го века
19 октября 2004 г. адвокат из Торонто успешно обжаловал проездной билет "без поворота налево" на том основании, что знак не был двуязычным в соответствии с законом 1986 г. Закон об услугах французского языка. Судья в Р. В. Майерс постановил, что дорожный знак не является муниципальной службой, а регулируется провинциальным Закон о дорожном движении и, следовательно, с учетом двуязычных требований Закон об услугах французского языка.[16] Поскольку это было решение суда низшей инстанции, оно не повлияло на другие суды. Однако последствия этого решения заключались в том, что многие дорожные знаки в двуязычных районах Онтарио будут недействительными. Высказывались опасения, что это решение будет иметь такой же эффект, как и постановление Верховного суда Канады о правах языка Манитобы.[17] в данном случае принуждение муниципалитетов к установке новых двуязычных дорожных знаков с большими затратами и аннулирование миллионов долларов в существующих билетах в судах. Город Торонто обжаловал это решение. На кассационном слушании обе стороны просили суд признать себя виновным. Был вынесен обвинительный приговор, несмотря на то, что ни одна из сторон не представила аргументов по существу дела.[18] Ситуация создавала правовой вакуум на несколько лет, в течение которых многочисленные ответчики использовали аргумент о двуязычных вывесках для борьбы с проездными. Прецедент был отменен Апелляционный суд Онтарио в случае 2011 года, Р. против Петруццо, на том основании, что Закон об услугах французского языка В частности, говорится, что муниципалитеты не обязаны предлагать услуги на французском языке даже в областях, регулируемых провинцией, таких как дорожные знаки, если муниципалитет не принял специально свой собственный подзаконный акт, регулирующий его собственное предоставление двуязычных услуг.[16]
Министр по делам франкоязычных стран Онтарио, Мадлен Мейлер, стал первым членом кабинета министров провинции, посетившим Франкофония саммит в 2004 г. Уагадугу с аналогами из Квебека, Нью-Брансуик и федеральное правительство. Мейлер также выразил надежду, что Онтарио когда-нибудь станет постоянным членом организации. 26 ноября 2016 г. Онтарио получил статус наблюдателя от организации «Франкофония».[19]
10 января 2005 г. Кларенс-Рокленд стал первым городом Онтарио, принявшим постановление, требующее, чтобы все новые предприятия размещали вывески на обоих официальных языках.[20] Кларенс-Рокленд на 60 процентов является франкоговорящим населением, и городской совет отметил, что постановление было направлено на решение вопроса о существовании в муниципалитете коммерческих вывесок только на английском и французском языках.
В 2008 году правительство провинции официально ввело французский номерной знак, с французским слоганом «Tant à découvrir» вместо «Yours to Discover» в качестве дополнительной функции для водителей, которые хотели ее использовать.[21]
В 2009 году правительство столкнулось с разногласиями во время пандемии гриппа H1N1, когда оно разослало информационный бюллетень о здоровье только на английском языке, а французская версия не была опубликована или распространена среди франкоязычных жителей провинции.[22] В ответ MPP France Gélinas представил счет частного члена в мае 2011 года, чтобы провинциальный комиссар служб французского языка представил полный отчет Законодательное собрание Онтарио а не исключительно министру по делам франкоязычных стран.[22]
2010-е
26 апреля 2010 года правительство Онтарио объявило 25 сентября Днем франко-онтарианских властей.[23] Эта дата была выбрана, поскольку она знаменовала годовщину официального поднятия франко-онтарианского флага в 1975 году. 22 февраля 2016 года состоялась премьера провинции Онтарио. Кэтлин Винн официально принесли извинения от имени правительства Онтарио франко-онтарианцам за принятие Правила 17 и его вредное воздействие на его общины.[24] Предложение к правительству принести официальные извинения франко-онтарианской общине впервые было представлено Гленн Тибо.[24]
В 2015 году МПП France Gélinas внесла законопроект частного члена о создании полностью независимого франкоязычного университета.[25] Хотя ее законопроект не был принят, правительство Кэтлин Винн объявил о создании франкоязычного университета в 2017 году.[26]
В 2018 году правительство провинции Дуг Форд объявила о нескольких сокращениях правительства, которые повлияли на франко-онтарианское сообщество, включая прекращение должности комиссара службы французского языка и передачу его полномочий офису Омбудсмен Онтарио, снижая статус Министерство по делам франкоязычных стран от полного министерства до правительственного учреждения и отмена финансирования, объявленная предыдущим правительством Кэтлин Винн для создания франкоязычного университета.[27] После широкой реакции на это объявление Форд изменил курс, заявив, что должность комиссара будет сохранена, а управление франкоязычными делами будет восстановлено до полного правительственного министерства.[27] Действия привели к одному франко-онтарианскому MPP, Аманда Симард, оставив свое собрание в качестве независимого.[28] В этот период правительства в Квебек начал летать Франко-онтарианский флаг как жест солидарности. Флаг был поднят на Мэрия Монреаля 23 ноября,[29] и на Национальное собрание Квебека 1 декабря.[30]
Однако позже Форд отменил финансирование нового франкоязычного университета, созданного предыдущим правительством.[27] Однако в сентябре 2019 года провинциальные и федеральные правительства объявили о новом плане финансирования для продолжения создания французского университета первого языка.[31] Первый университет провинции, финансируемый государством, который работает исключительно как французское учебное заведение, был зарегистрирован в апреле 2018 года и рассчитывает принять свою первую когорту студентов дневного отделения в 2021 году.[32] Новый университет был зарегистрирован как Université de l'Ontario français и, как ожидается, откроется в Торонто в 2021 году.[32]
2020-е
21 сентября 2020 года парламент Онтарио принял поправку к Закону о франко-онтарианском гербе 2001 года, предложенную Прогрессивный консерватор MPP из Миссиссога Центр, Наталья Кусендова, чтобы обозначить франко-онтарианский флаг в качестве официальной эмблемы Онтарио. Он получил королевскую санкцию и стал законом 24 сентября 2020 года.[33]
25 сентября 2020 г. Дуг Форд, через Министр по делам франкоязычных стран, Кэролайн Малруни, объявили, что франко-онтарианцы смогут запросить бесплатную замену водительских прав или фотокарточки Онтарио, на которой их имя будет отображаться с использованием символов французского языка.[34]
Политика
В Министерство по делам франкоязычных стран это департамент правительства Онтарио, который обеспечивает связь с франко-онтарианским сообществом и обеспечивает предоставление франкоязычных услуг. Кэролайн Малруни является провинциальным министром, ответственным за портфель дел франкоязычных стран. Французский язык был признан официальным языком Законодательное собрание Онтарио с 1970 г.[15] В 2016 году правительство Онтарио предоставило статус наблюдателя Международная организация франкофонии, позволяя правительству провинции подавать запросы на министерские конференции организации и участвовать в определенных встречах, проводимых организацией.[35] Онтарио - одно из четырех правительств Канады, которые участвуют во франкофонии, при этом правительство Канады и правительства провинций Нью-Брансуик и Квебек являются полноправными членами организации.
Доступ к услугам
Хотя французский является официальным языком в системе образования, законодательной и судебной системе Онтарио; провинция в целом официально не двуязычный и другие его провинциальные службы не предоставляют двуязычных услуг на английском / французском языках на всей территории провинции. Однако провинциальный Закон об услугах французского языка требует, чтобы все провинциальные министерства и агентства предоставляли услуги на французском языке в 26 определенных муниципалитетах и регионах.
Район считается зоной обслуживания Франции, если франкоязычное население превышает 5000 человек. или же 10 процентов от общей численности населения общины.Тем не менее, в связи с порогом численности населения в 5000 человек, большие города, которые в подавляющем большинстве являются англоязычными и практически не имеют франкоязычного населения, пропорционального размеру города, по-прежнему подпадают под действие Закона. Франкоязычные жители, проживающие в неуказанных районах, также могут получить услуги по изучению французского языка, напрямую связавшись с Управлением по делам франкоязычных стран в Торонто или в ближайшем указанном районе. Самым последним дополнением к списку обозначенных территорий стал город Маркхэм. Он был назван в июне 2015 года и после трехлетнего периода реализации, предусмотренного Законом о французских языковых услугах, в 2018 году официально стал двуязычным сервисным центром.[36] Обеспечение соблюдения Закона о службах французского языка осуществляется через офис уполномоченного по службам французского языка в провинции.
Следующее переписные участки (обозначены на карте темно-синим цветом) - обозначенные области в целом:
Следующие участки переписи (обозначенные на карте голубым цветом) не являются полностью обозначенными территориями, но в их границах есть сообщества, предназначенные для двуязычных услуг:
- Муниципалитет Chatham-Kent: Тильбюри, Dover Township, Восточный городок Тилбери
- Графство Эссекс: Lakeshore, Текумсе, Виндзор
- Лен Фронтенак: Кингстон
- Кенорский район: Игнас
- Округ Миддлсекс: Лондон
- Ниагарский регион: Port Colborne, Хорошо и
- Область пилинга: Миссиссауга, Brampton
- Renfrew County: Лаврентийская долина, Пембрук, Регион Уайтуотер
- Район Тандер-Бей: Гринстоун, Manitouwadge, Марафон, Terrace Bay
- Simcoe County: Эсса, Пенетангишен, Крошечный
- Соединенные графства Стормонт, Дандас и Гленгарри: Корнуолл, North Glengarry, Северный Стормонт, Южный Гленгарри, Южный Стормонт, Винчестер
- Йорк Регион: Маркхэм
В Закон об услугах французского языка применяется только к провинциальным правительственным службам и не требует от муниципальных служб предоставления двуязычных услуг; хотя некоторые муниципалитеты сделали это по своему усмотрению. В настоящее время в Онтарио насчитывается 44 общины, муниципальные органы управления и службы которых говорят на английском и французском языках. Большинство из этих сообществ являются членами Франкоязычная ассоциация муниципалитетов Онтарио, или же AFMO.
Судебный доступ
Провинциальная судебная система официально двуязычна на английском и французском языках, а доступ к правосудию на французском языке рассматривается в Онтарио как квазиконституционное право.[37] Официальные языки провинциальных судов были установлены в с. 125 из Закон о судах, с. 126 того же закона, излагающего особые права, предоставляемые франкоговорящей стороне.[37] Доступ к французскому языку в судебных административных офисах Онтарио также требуется в определенных сообществах в соответствии с Закон об услугах французского языка.[37] Языковые права франкоязычных стран дополнительно подкрепляются в уголовных делах, которые рассматриваются в Уголовный кодекс Канады are предоставляет право быть судимым на английском или французском языке, как указано в статье 530 Уголовного кодекса.[37]
Однако на практике суды работают в основном на английском языке. Франкоязычные жители некоторых частей провинции отметили некоторые трудности с фактическим доступом к службам французского языка, особенно в вопросах гражданского судопроизводства; например, франкоязычные в системе правосудия иногда сталкивались с ненужными и дорогостоящими задержками в судебном разбирательстве или были вынуждены действовать на английском языке, даже если они просто работали, но не свободно владели языком, из-за пробелов в способности системы фактически обеспечивать полный спектр французских услуг.[38] В ответ на ряд жалоб, полученных от комиссара службы французского языка, генеральный прокурор Онтарио в 2009 году учредил комитет по рассмотрению прав на французский язык в судебной системе.[37]
Образование
Начальное и среднее
Закон об образовании на французском языке впервые был принят в Верхняя Канада под Закон о школах Верхней Канады 1797 г., который предназначен для школ, которые использовали английский или французский в качестве языков обучения.[7] Обучение французскому языку было запрещено в Онтарио с 1912 по 1927 год. В 1927 году его применение было прекращено, и провинция снова разрешила школы с французским языком обучения.[7] Нынешняя государственная французская система начальной и средней школы возникла в результате реформы образования, проведенной провинцией в 1968 году.[7] Права владения французским языком для постоянных учеников начальной и средней школы в Онтарио предоставляются провинциальными властями. Закон об образовании и Раздел 23 Канадская хартия прав и свобод.
Государственное образование в Онтарио управляется провинциальным Министерство образования, который устанавливает руководящие принципы и учебную программу для систем государственных школ с английским и французским языком обучения. В 2015–16 учебном году в государственных франкоязычных начальных и средних школах Онтарио обучалось 103 490 учеников.[39]
Помимо языка, государственное образование в Онтарио также делится между секуляризованный, и отдельная школа школьные системы. В результате в провинции действуют двенадцать государственных франкоязычных школьных советов; с четырьмя секуляризованными советами государственных школ, входящими в Ассоциация школьников и школ провинции Онтарио, и восемь отдельных школьных советов, составляющих часть Franco-ontarienne des consil scolaires catholiques. В 2016 году общественные франкоязычные школьные советы Онтарио управляли 351 начальной школой и 104 средними школами.[39]
Эти школьные советы были сформированы после принятия Закон о меньшем количестве школьных советов в 1997 г.[7] при этом ряд секуляризованных и отдельных школьных советов были разделены и повторно объединены в более крупные школьные округа в зависимости от языка. Повторно консолидированные французские школьные советы обслуживали значительно более крупные площадь водосбора чем англоязычный школьный совет в провинции из-за меньшего количества франкоязычного населения.
Помимо государственной начальной и средней школы, ряд частные школы также работают с французским в качестве основного языка обучения.
Высшее
Онтарио является домом для нескольких государственных высших учебных заведений, которые работают либо на французском, либо на двуязычном английском и французском языках. В 2015–16 учебном году в Онтарио по программе / учебному заведению для франкоязычных высших учебных заведений обучалось около 21 300 студентов.[39]
В Онтарио есть два франкоязычных высших образования. колледжи, Collège Boréal, и Collège La Cité. Первый базируется в Садбери и управляет дополнительными кампусами по всему Онтарио; в то время как последний базируется в Оттаве, со спутниковым кампусом в Хоксбери. Третий колледж с французским языком обучения, Коллеж де Гран-Лак, работала в Торонто с 1995 по 2002 год. После закрытия Grands-Lacs его кампус был использован для размещения кампуса Collège Boréal в Торонто.
В Онтарио есть четыре государственных университета, где французский является официальным языком обучения, хотя в Торонто Université de l'Ontario Français (UoF) - единственный университет в провинции, который работает исключительно как франкоязычный университет. Три других университета Онтарио официально являются двуязычными учебными заведениями, предлагающими обучение как на английском, так и на французском языках. Они включают Королевский военный колледж Канады в Кингстон; Лаврентьевский университет в Садбери; и Университет Оттавы.[40] Два из вышеупомянутых двуязычных университетов также имеют федеральные учреждения, связанные с университетами. В Université de Hearst франкоязычный федеративный университет Лаврентьевского университета; пока Сент-Пол университет двуязычный федеративный университет Оттавского университета.[40]
Два других университета в Онтарио также поддерживают аффилированный колледж это двуязычный, с обучением на английском и французском языках. Они включают Доминиканский университетский колледж, университетский колледж, связанный с Карлтонский университет в Оттаве; и Глендон Колледж, федеральный колледж Йоркский университет в Торонто.[40] В Институт Онтарио по исследованиям в области образования, аспирантура Университет Торонто, также функционально двуязычный.[40] Хотя эти дочерние колледжи и школы являются двуязычными и предлагают обучение на французском языке, в остальном их родительский университет является англоязычным учреждением.
Язык
Диалекты французского языка, на которых говорят в Онтарио, похожи, но отличаются от Квебекский французский и составляют часть большего Канадский французский диалект. По словам Мишеля Лорье (1989),[41] семантическая и стилистическая ценность использования сослагательного наклонения постепенно исчезает. В статье "Le français canadien parlé hors Québec: aperçu sociolinguistique" (1989),[42] Эдвард Берниак и Раймон Мужон подчеркивают некоторые характеристики:
- использование притяжательного à
- перевод правил с английского на французский, например, "J'ai vu un film sur / à la télévision", которое происходит от "Я видел фильм по телевидению", или "Je vais à la maison / chez moi", исходящее от " Я иду домой".
- заимствование английских союзов, например, "так" для ça fait que или же alors.
Из-за того, что в провинции преобладает английский язык, английские заимствования иногда используются в неофициальных регистрах или сленговых регистрах франко-онтарианского французского языка. В то время как английские заимствования в значительной степени встречаются во многих разновидностях французского языка в Канаде и Европе, в Квебеке предпринимались более сознательные усилия по устранению англицизмов. Кроме того, большинство франко-онтарианцев по необходимости функционально или свободно владеют английским языком, что поощряет заимствования, равно как и тот факт, что английский язык пользуется большим авторитетом в провинции, поскольку он является языком большинства. В франко-онтарийских общинах с небольшим франкоязычным населением, как правило, преобладает французский язык с английским влиянием, и некоторые молодые люди, говорящие там, могут чувствовать себя более комфортно, используя английский, чем французский. С другой стороны, французский язык, на котором говорят в онтарианских общинах с преобладанием французов (таких как Херст и Хоксбери), или в общинах вблизи границы Квебека (например, Оттава), практически неотличим от французского языка Квебека.
Кроме того, улучшенный доступ к финансируемым государством школам с французским языком обучения и создание двуязычных университетов и колледжей с французским языком обучения повысили уровень владения французским языком среди молодого населения.
Культура
Основной культурной организацией франко-онтарианской общины является Assemblée de la francophonie de l'Ontario, или AFO, который координирует многие из культурных и политических мероприятий сообщества.
Франко-онтарианцы сохраняют многие культурные традиции своего французский канадец происхождение. Например, не состоящие в браке старшие братья и сестры. dansent sur leurs bas (танцуют на носках), когда их младшие братья и сестры женятся. Католик Франко-онтарианцы посещают messe de minuit (полуночная месса) на канун Рождества. Многие франко-онтарианцы также наслаждаются ночными пирами / вечеринками в канун Рождества, которые называются Réveillon, при котором Tourtière обычное блюдо.
Франко-онтарианская идентичность
Представление о франко-онтарианцах как об особой культурной самобытности возникло в конце 1960-х - начале 1970-х годов.[11] До этого времени практически все французские канадцы считались единой культурной группой независимо от того, в какой провинции они жили, а Квебек служил "цитадель"Французской Канады.[12]
Тем не менее Генеральные штаты французской Канады 1966-1969 годов радикально изменили ландшафт франко-канадской идентичности. Во время Генеральных штатов Канады делегация Квебека под влиянием Тихая революция, выдвинул новую концепцию уникального квебекский личность;[13] полагая, что франко-канадское население рискует ассимиляцией, если они не сосредоточат свои усилия на спасении «тела нации», а именно Квебека.[12] Однако многие франко-онтарианцы восприняли переориентацию приоритетов делегации Квебека как отказ от других франко-канадских общин и их общей франко-канадской идентичности.[12] Это привело к тому, что иногда называют «разрывом» между франкофонами Квебека и франко-онтарианской общиной; которые затем были вынуждены переосмыслить свою собственную культурную идентичность, полагаясь на федеральное правительство, а не на Квебек.[12][13]
Фактическая глубина этого «разрыва» была поставлена под сомнение академиками; поскольку Квебек продолжает оказывать сильное культурное влияние на общины франкоязычных меньшинств в остальной части Канады.[13] Тем не менее, это остается важной темой в современном культурном анализе французско-канадской идентичности.[43] Также очевидно, что к началу 1970-х годов возникло уникальное франко-онтарское культурное пространство с созданием новых институтов и символов.[44]
Франко-онтарианский флаг
В Франко-онтарианский флаг состоит из двух полос зеленого и белого цветов. Левая часть имеет сплошной светло-зеленый фон с белым Fleur-de-Lys посередине, а правая часть имеет сплошной белый фон со стилизованным зеленым триллиум в середине. Зеленый цвет представляет летние месяцы, а белый - зимние. Триллиум является цветочным символом Онтарио, а геральдическая лилия представляет собой Французский канадец наследие франко-онтарианской общины. Зеленый цвет на флаге Pantone 349.
Флаг был создан в 1975 году профессором истории Гаэтаном Жерве и студентом первого курса политологии Лаврентьевского университета Мишелем Дюпюи.[45] Он был официально признан правительством Онтарио в качестве эмблемы франко-онтарианской общины в Законе о франко-онтарианской эмблеме 2001 года.[46]
Памятники
Семь памятников, известных как Les Monuments de la francophonie d'Ottawa, были возведены в Оттаве франкоговорящим сообществом в ознаменование вклада франкоязычных стран в развитие и благополучие города. Первый из серии памятников, Памятники франкофонии Оттавы был спроектирован Эдвардом Дж. Кухачи и представляет собой первые дома и основание Bytown. Следующие пять памятников, каждый из которых поднимается вверх, подчеркивают достижения в бизнесе, которые имели решающее значение для процветания экономики Оттавы. Седьмой памятник - незаконченный гранитный блок - символизирует будущее развитие.[47]
Памятник франко-онтарианцам также существует в Королевский парк в Торонто. В Notre Place памятник посвящен франко-онтарианскому сообществу, а также вкладу франкоязычного сообщества в Онтарио. Памятник впервые предложили в 2015 году.[48] Работы над памятником начались 25 сентября 2017 года, во франко-онтарский день, и в тот же день следующего года открыли его.[48] Колонны из нержавеющей стали были разработаны, чтобы ознаменовать вклад франко-онтарианцев в лесную промышленность провинции, а окружающая общественная площадь была предназначена для использования в качестве места для собраний.[49] Название памятника, Notre Place, это отсылка к песне из Пол Демерс и Франсуа Дюбе.[49] Название памятника и франко-онтарианский флаг также присутствует на каменной скамье на стене, которая окружает большую часть площади.[48] Спроектированный архитектурной фирмой Brooke McIlroy, стоимость строительства памятника составила около 900 000 канадских долларов.
Искусство
Фильм
Благодаря близости к Гатино или Монреалю, Оттава и населенные пункты к востоку от нее в сторону Монреаля - единственные регионы Онтарио, которые имеют постоянный доступ в течение года к французским театральным фильмам. Тем не мение, Синефест в Садбери и Международный кинофестиваль в Торонто включать франкоязычные фильмы в свои ежегодные фестивальные программы, торонтский Cinéfranco Фестиваль предлагает линейку фильмов, полностью состоящую из франкоязычных фильмов, а общественные группы во многих небольших общинах время от времени предлагают французские кинопоказы. Франкоязычные фильмы также транслируются по TFO и Radio-Canada.
Литература
В Онтарио семь франкоязычных издательский компании, включая Садбери Условно-досрочное освобождение, Оттавы Издания Le Nordir и Les Éditions David.
Известные франко-онтарианские писатели включают Лола Лемир Тостевин, Даниэль Поликвин, Роберт Диксон, Жан-Марк Дальпе, Франсуа Паре, Гастон Тремблей, Мишель Бок, Дорик Жермен, Фернан Дораэ и Хеди Бурауи. В Французский язык ученый Жозеф Медар Каррьер был франко-онтарианцем.
Музыка и театр
Девять профессиональных театральных трупп предлагают театральные постановки на французском языке, в том числе пять трупп в Оттаве (Театр дю Триллиум, Театр де ля Вьей 17, Vox Théâtre, Театр ла Катапульте и Créations In Vivo), один в Садбери (Театр дю Нувель-Онтарио) и три в Торонто (Театр Корпус, Театр Ла Тангент и Театр Франгле де Торонто). Есть также многочисленные общественные театральные коллективы и школьные театральные группы.
Ежегодные музыкальные фестивали включают La Nuit sur l'étang в Садбери и Фестиваль Франко-Онтарио в Оттаве. Известные деятели франко-онтарианской музыки включают Роберт Пакетт, Марсель Аймар, En Bref, Чак Лабелль, Les Chaizes Muzikales, Брасс-Камарад, Качать, Конфлит Драматик, Стефан Пакетт, Дэмьен Робитайль и CANO.
Песня "Notre Place" Пол Демерс и François Dubé, долгое время считавшийся неофициальным гимном франко-онтарианской общины после того, как он был написан для торжества по случаю принятия Закона о французских языковых услугах в 1986 году, был официально обозначен официальным гимном общины Законодательное собрание Онтарио в 2017 году.[50][51]
Средства массовой информации
Распечатать
В Онтарио есть одна франкоязычная ежедневная газета, Le Droit в Оттаве. Тем не менее, несколько других сообществ в Онтарио обслуживаются еженедельными газетами франкоязычного сообщества, в том числе L'Express и Le Métropolitain в Торонто, Le Voyageur в Садбери, L'Action в Лондоне / Сарнии, Le Rempart в Виндзоре, Le Régional в Гамильтон-Ниагара и Le Journal de Cornwall в Корнуолле. Важные исторические публикации включают Оттавские Le Progrès, которая была выпущена в 1858 году как первая франкоязычная газета провинции,[52] и Садбери L'Ami du peuple, который выходил с 1942 по 1968 год.[53]
Радио
На радио франко-онтарианское сообщество обслуживается в основном канадским радио. Премьера Ici Radio-Canada сеть, исходные станции которой находятся в Оттаве (CBOF), Торонто (CJBC), Садбери (CBON) и Виндзор (CBEF) с ретрансляторами по всему Онтарио. Ici Musique, Сеть искусства и культуры Radio-Canada, в настоящее время вещает только в Оттаве (CBOX), Торонто (CJBC-FM), Садбери (CBBX), Китченер-Ватерлоо (CJBC-FM-1) и Windsor (CJBC-FM-2) с дополнительным передатчиком, лицензированным, но еще не запущенным в Тимминсе.
Некоммерческие франкоязычные общественные станции существуют в нескольких сообществах, включая Penetanguishene (CFRH), Херст (ЦИНН), Капускасинг (CKGN), Корнуолл (ЧОД), Оттава (CJFO) и Торонто (CHOQ). Много кампус радио станции также транслируют один или два часа в неделю программ на французском языке, хотя только CHUO в Университете Оттавы и CKLU в Лаврентийском университете официально являются двуязычными станциями.
Франкоязычные коммерческие радиостанции существуют в Садбери (CHYC), Тимминс (ЧЫК) и Осетровый водопад / Северный залив (CHYQ); все три станции принадлежат и управляются Le5 Communicationsи транслируют отдельные утренние шоу с локальным адресом, работая в течение оставшейся части дня как совместное общерегиональное одновременное вещание, причем каждая станция создает некоторые общие программы. Оттавские франкофоны обслуживаются коммерческими радиостанциями, имеющими лицензию на Гатино, и многие другие общины Восточного Онтарио находятся в пределах диапазона вещания Гатино и Монреаль медиа-рынки. Одна станция в Hawkesbury (CHPR) несколько часов в неделю транслирует локально ориентированные программы, но в остальном одновременно ведет коммерческую станцию из Монреаля.
Телевидение
В провинции два Ici Radio-Canada Télé станции, CBOFT-DT в Оттаве и CBLFT-DT в Торонто, который ранее ретранслировал передатчики на всю провинцию, но остается доступным по всей провинции по базовому кабелю. Обе станции передают идентичные программы, передаваемые Канадским радио. главное управление в Монреаль, кроме местных новостей и рекламы. CBOFT выпускает выпуск новостей для вещания только в районе Оттавы, а CBLFT выпускает другой выпуск, обслуживающий остальную часть провинции. Сеть ранее также работала CBEFT в Виндзоре, который был закрыт в 2012 году.
Правительство провинции действует TFO, родственный канал TVOntario, который доступен по всей провинции через обязательную перевозку в базовых пакетах кабельного или спутникового телевидения и через онлайн-трансляцию; ранее он также передавался по воздуху в избранных общинах со значительным франкоязычным населением, но это было прекращено в 2012 году. В 2003 году TFO произвел и транслировал Francoeur, первый франко-онтарианский телероман. В 2008 году TFO также начал транслировать первый франко-онтарский комедия, Météo + - сам по себе, отчасти, сатира на относительное отсутствие доступа франко-онтарианской общины к местным франкоязычным СМИ. В 2012 году производственная команда позади Météo + запущен Les Bleus de Ramville.
Франкоязычная сеть в Квебеке TVA а также специальные каналы TV5 Квебек, Канада и Ici RDI доступны во всех кабельных системах Онтарио, поскольку эти каналы требуются CRTC для перевозки всеми канадскими операторами кабельного телевидения. При наличии достаточного местного спроса на французское телевидение кабельные системы Онтарио могут также предлагать французские каналы, такие как Noovo, Иси АРТВ, Elle Fictions и RDS, хотя эти каналы имеют дискреционный статус только за пределами Квебека и обычно предлагаются только на цифровой кабель ярус, а не в базовых кабельных пакетах.
Известные франко-онтарианцы
Смотрите также
Примечания
- ^ а б Следующая цифра взята из «Всеобъемлющего определения франкофонии» провинции (IDF), которое включает тех, чей родной язык - французский, и тех, чей родной язык не французский, но владеет этим языком и использует французский в качестве основного языка. дома.
- ^ Последний раз карта обновлялась в 2010 г., до Маркхэм был обозначен в соответствии с Законом в 2015 году. В результате Йорк Регион не окрашен в голубой цвет.
Рекомендации
- ^ а б c «Профиль переписи 2016 года». Статистическое управление Канады.
- ^ а б c d е ж грамм час я j k л м п о п q р «Профиль франкоязычного населения Онтарио - 2016». www.ontario.ca. Королевский принтер для Онтарио. 5 февраля 2019 г.,. Получено 24 апреля, 2020.
- ^ «Серия« Сосредоточьтесь на географии », перепись 2016 года - Онтарио». www12.statcan.gc.ca. Статистическое управление Канады. 10 апреля 2019 г.,. Получено 24 апреля, 2020.
- ^ а б «Англо-французское двуязычие достигает новых высот». statscan.gc.ca. Правительство Канады. 31 августа 2017 г.. Получено 7 сентября, 2019.
- ^ а б «Этническое происхождение и видимые меньшинства». www.fin.gov.on.ca. Королевский принтер для Онтарио. 21 ноября 2017 г.. Получено 24 апреля, 2020.
- ^ а б c d е ж грамм Сильвестр, Поль-Франсуа; Купер, Селин; Дюпюи, Серж (7 октября 2019 г.). "Франкофоны Онтарио (франко-онтарианцы)". Канадская энциклопедия. Historica Canada. Получено 23 апреля, 2020.
- ^ а б c d е ж грамм час я j k л Парикмахерская, Мэрилин; Сильвеср, Поль-Франсуа (22 февраля 2016 г.). "Вопрос о школах Онтарио". Канадская энциклопедия. Historica Canada. Получено 22 апреля, 2020.
- ^ Дюпюи, Серж (26 февраля 2018 г.). «Французская иммиграция в Канаду». Канадская энциклопедия. Historica Canada. Получено 3 января, 2020.
- ^ СМ. Уоллес и Эшли Томсон, Садбери: железнодорожный город в региональную столицу. Dundurn Press, 1993. ISBN 1-55002-170-2.
- ^ "Драма идентичности на франкоязычном Западе Канады". Получено 8 июня, 2018.
- ^ а б "La mort presumée du Canada français". Le Devoir, 17 июля 2017 г.
- ^ а б c d е "Le Canada français, 50 лет после развода". Ici Société (На французском). Радио-Канада. 22 ноября 2017 г.. Получено 24 апреля, 2020.
- ^ а б c d "Франкоязычный Квебек / Канада: le mythe de la rupture". связи 778, май / июнь 2015 г.
- ^ а б c d е ж грамм час я j k л м Дюпюи, Серж; Купер, Селин (13 июня 2019 г.). «Закон о службах французского языка (Онтарио)». Historica Canada. Получено 22 апреля, 2020.
- ^ а б «Французский как официальный язык Законодательного собрания». www.ola.org. Королевский принтер для Онтарио.
- ^ а б "Р. против Петруццо, 2011 ONCA 386 (CanLII)". CanLII, 17 мая 2011 г.
- ^ Постановление Манитобы о правах языка В архиве 2009-09-05 на Wayback Machine
- ^ 2005 CarswellOnt 10019[требуется полная цитата]
- ^ Франкофония предоставляет Онтарио статус наблюдателя. CBC Новости Торонто, 26 ноября 2016 года.
- ^ "Кларенс Рокленд - Центр документации". clarencerockland.ihostez.com. Получено 8 июня, 2018.
- ^ «Онтарио представляет французский номерной знак» В архиве 2009-09-18 на Wayback Machine, 30 мая 2008 г.
- ^ а б «Новый законопроект об изменении того, кому подчиняется комиссар по французскому языку». Садбери Стар, 30 мая 2011 г.
- ^ «25 сентября - день франко-онтарианских властей». Правительство Онтарио. 26 апреля 2010 г. Архивировано с оригинал 14 ноября 2010 г.. Получено 25 сентября, 2010.
- ^ а б «Кэтлин Винн приносит формальные извинения за запрет в 1912 году на французский язык в школах». CBC Новости. Канадская радиовещательная корпорация. 21 февраля 2016 г.. Получено 22 апреля, 2020.
- ^ «Онтарио нужен французский университет? Bien sûr, - говорит Гелинас». Северная жизнь, 26 мая 2015 года.
- ^ «Онтарио продвигается вперед с университетом на французском языке». Торонто Стар, 28 августа 2017 г.
- ^ а б c «Дуг Форд отступает после нескольких дней негативной реакции на сокращение расходов на франкоязычные учреждения». Глобус и почта, 23 ноября 2018 г.
- ^ «MPP Аманда Симард, покинувшая ПК, будет оставаться независимой». CBC Новости Оттава, 29 ноября 2018 г.
- ^ «Франко-онтарианский флаг развевается над мэрией Монреаля, поскольку Форд смягчает позицию в отношении французских услуг». CTV Монреаль, 23 ноября 2018 г.
- ^ «Франко-онтарианский флаг развевается у здания Национального собрания Квебека». Montreal Gazette, 30 ноября 2018 г.
- ^ «Куинз Парк, Оттава, достигли« взаимопонимания »по вопросу финансирования франкоязычного университета». CBC Новости, 8 сентября 2019 г.
- ^ а б Дусе, Теодор (16 октября 2019 г.). «В конце туннеля для французского университета Онтарио есть свет». Дела университета. Университеты Канады. Получено 4 декабря, 2019.
- ^ «Законопроект 182 о внесении поправок в закон о франко-онтарийском гербе, 2020 г.». Правительство Онтарио. 24 сентября 2020.
- ^ «Онтарио добавляет символы французского языка в удостоверение личности государственного образца». Гражданин Оттавы. 25 сентября 2020.
- ^ Драайзма, Мюриэль (26 ноября 2016 г.). «Франкофония предоставляет Онтарио статус наблюдателя». CBC Новости. Канадская радиовещательная корпорация. Получено 28 ноября, 2020.
- ^ «Онтарио будет предлагать услуги французского языка в Маркхэме». news.ontario.ca. Королевский принтер для Онтарио. 30 июня 2015 г.. Получено 23 апреля, 2015.
- ^ а б c d е «Доступ к правосудию на французском языке». Министерство генерального прокурора. Королевский принтер для Онтарио. 25 июня 2012 г.. Получено 22 апреля, 2020.
- ^ Дэниел Киттс, «Почему франкофоны борются за доступ к правосудию в Онтарио». TVOntario, 3 января 2018 г.
- ^ а б c «Инфографика: французское присутствие в Онтарио». Аппарат Уполномоченного по официальным языкам. Правительство Канады. 4 июня 2019 г.,. Получено 29 апреля, 2020.
- ^ а б c d "Collèges et Universités de langue française". www.ontario.ca (На французском). Королевский принтер для Онтарио. 27 января 2020 г.. Получено 15 февраля, 2020.
- ^ Лорье, Мишель (1989). Le subjonctif dans le parler franco-ontarien: un mode en voie de disparition?. Université Carleton. п. 105.
- ^ Томас, Ален (1989). La variabilité en français ontarien. Канада: Les pressses de l'Université de Laval.
- ^ "États généraux du Canada français". Канадская энциклопедия, 3 мая 2007 г.
- ^ Энн Гилберт, Espaces franco-ontariens. Le Nordir, 1999. ISBN 2921365855.
- ^ «Садбери отмечает 30-летие с франко-онтарианским флагом». Садбери Стар, 23 сентября 2005 г.
- ^ Закон о франко-онтарийском гербе 2001 г..
- ^ cuhaci. "Edward J Cuhaci and Associates Architects Inc - Памятник франкофонии Оттавы". www.cuhaci.com. Получено 8 июня, 2018.
- ^ а б c «Нотр-Плейс: франкоязычное сообщество в центре города». l-express.ca. L'Express. 26 сентября 2018 г.. Получено 23 ноября, 2020.
- ^ а б "Une forêt styisée en hommage aux Franco-Ontariens devant Queen's Park". ICI Торонто (На французском). Сосьете Радио-Канада. 25 сентября 2017 г.. Получено 23 ноября, 2020.
- ^ Нотр Плейс Devient l'hymne officiel des Franco-Ontariens. Ici Radio-Canada, 2 марта 2017 г.
- ^ Шансон «Notre Place» воссоздает гимн officiel des Franco-Ontariens. TFO, 2 марта 2017 г.
- ^ Поль-Франсуа Сильвестр, "Premier francophone de l’Ontario". L'Express, 17 мая 2011 г.
- ^ Гаэтан Жерве и Жан-Пьер Пишет, Dictionnaire des écrits de l'Ontario Français: 1613–1993. Университет Оттавы Press, 2011. ISBN 9782760319363. С. 33-34.