WikiDer > Ханнатон - Википедия
Ханнатон, и 1350-1335 гг. до н.э. Буквы Амарны, Hinnatuna, или же Hinnatuni/Хиннатуну, это Библейский город/город-государство Ханнатона (что означает: «Дар благодати»); в письмах Амарны переписка в качестве Hinnatuna, это участок на юге Ханаан, сайт неуверенный. Городище Тель-Ханатон в Нижняя Галилея был предложен в качестве кандидата.
Письма Амарны с упоминанием Hinnatuna
Хиннатуна упоминается в 2 Амарна буквы, EA 8 и EA 245 («EA» означает «El Amarna»).
Амарна письмо EA 8 это письмо к фараон к Бурна-Буриаш из Карадунияш- (т.е. Вавилон). Письмо, озаглавленное: «Торговцы убиты, требуется месть», возле начала буквы говорится: "... Теперь мой торговцы которые ехали с Аху-табу, были задержаны в Ханаан по делам бизнеса. После того, как Аху-табу перешел к моему брату (фараону), в Hinnatuna из Ханаана Шум-Адда, сын Валумме, и Шутатна, сын Шаратум из Акка-(современное Акко), послав своих людей, убили моих купцов и забрали их деньги ".
Бурна-Буриаш продолжает и заявляет, что требует возмездия, а также предупреждает фараона, что его собственные торговцы / посланники в опасности.
Письмо EA 245, заголовок: «Признание вины»
Письмо EA 245, фараону, письмо нет. 4 из 7 пользователем Биридия, касается повстанцев, и мэр Сихем- (Амарна Шакму), Лабаю, и его когорта и защитник: Сурата Акка- (современный Акко, Израиль) .EA 245 - это вторая таблетка из 2-таблеточного письма (Часть 1 потеряна).
Письмо Часть 2 из 2:
- (1-7) «Более того, я убеждал своих братьев:« Если бог царя, наш господин, заставит нас победить Лабаю, то мы должны оживить его: ха-я-ма королю, нашему господину ".
- (8-12) Моя кобыла, тем не мение, выведены из строя: ту-ра (будучи застрелен), я занял свое место позади него: ах-RU-ООН-ú и ехал с Yašdata.
- (13-20) Но до моего приезда они сразили его: ма-а-су-ú,- (махасу). Яшдата, действительно твой слуга, именно он вошел со мной в боевой] .
- (21-47)(дно / планшет и реверс)Пусть жизнь короля, мой [господин], что он может принести [мир] вам в [земли] король, [мой] господин. Это было Сурата который забрал Лабаю из Magidda и сказал мне: "Я пошлю его к царю через лодка: а-на-у. "Сурата взял его, но он послал его из Хиннатуну в свой дом, потому что это Сурата принял от него: ба-ди-ú его выкуп.
- (? 41-47) Более того, что я сделал королю, милорд, что он отнесся ко мне с презрением: я8-qí-ìl-Ли-ni и удостоился: я8-ка-би-я бы мой менее важно братья?
- (? 41-47) Именно Сурата отпустил Лабаю, и именно Сурата отпустил Ба'л-Мехир иди, (оба) в свои дома. И пусть король, милорд, знает ". -EA 245, строки 1-47 (полное, (второстепенное 1 предложение лакуна)) (Письмо, часть 2 из 2; письмо, часть 1 - потеряно)
Смотрите также
Буквы Амарны (фото)
- EA 9- (Аверс); видеть: Карадунияш
- EA 19- (Аверс), Статья, Тушратта
- EA 23- (Реверс), с Чернить Иератический; Статья-(британский музей); видеть: Шаушка
- EA 28- (Аверс), видеть: Пирисси и Тулубри
"Алашия царство »буквы:
- EA 34- (Аверс); видеть: EA 34
Буквы Риб-Хадды:
Абимилку:
- EA 228- (Аверс) // (228,330,299,245,252), (EA 330, для Шипти-Ба'лу); Статья, Запись на фото
- EA 245- (Аверс) EA 245- (Реверс); Статья 1; Статья-2; Ханнатон/Hinnatuna
Лабая:
- EA 252- (Аверс), Статья, видеть Лабая
Другие:
внешняя ссылка
- EA 245- (Лицевой) EA 245- (Обеспечить регресс); Статья 1; Статья-2; Примечание: переверните вверх стороной вниз к передней части.
Рекомендации
- Моран, Уильям Л. Письма Амарны. Johns Hopkins University Press, 1987, 1992. (мягкая обложка, ISBN 0-8018-6715-0)