WikiDer > Справка: арабский - Википедия

Help:Arabic - Wikipedia
Это персонажи Арабский абджад: أبجدية عربية. Если вместо этого вы видите кучу маленьких квадратиков или вопросительных знаков, вам необходимо установить шрифты с соответствующими персонажами

Это символы, которые появляются на родственных языках:

Двунаправленность текста

Слово العربية аль-Карабийя, «арабский [язык]». Сверху вниз:
1. Слева направо (неверно);
2. Справа налево, но не соединены (неверно);
3. Справа налево и соединились (правильно).

Самая большая проблема для включения арабский язык текст в английский язык Википедия это арабские потоки справа налево в то время как английский и другие языки, написанные латинским шрифтом, идут слева направо. Хуже того, цифры общие для двух языков не имеют такой сильной направленности, как буквы, иногда вызывая, казалось бы, необъяснимые сбои. (Видеть Справка: иврит для примера в Еврейский шрифт.) Это можно исправить с помощью шаблона {{rtl-lang}} (щелкните по нему, чтобы узнать, как его использовать) или Unicode знак слева направо (LRM) U + 200E в конце арабского текста, чтобы указать, что следующий английский текст следует читать слева направо. LRM может быть размещен с использованием идентификатора символа HTML в шестнадцатеричном или десятичном формате: & # x200E; или же ‎ или же & lrm;. В некоторых случаях можно просто перефразировать или переместить текст так, чтобы более четко направленный текст следовал за арабским текстом. Это полностью избавляет от необходимости LRM. Арабский шрифт может неправильно отображаться в системе, не поддерживающей арабский.

Транслитерация

Одно из предложений - дать слово, написанное на арабском языке, когда оно впервые появляется в статье, сразу после него романизация, а затем последовательно используйте эту латинизацию в остальной части статьи.

DIN 31635 Стандартная - одна из широко используемых схем, с одним знаком для каждой арабской буквы.

Еще один стандарт транслитерации - ALA-LC, который использует меньше дополнительных диакритических букв, но добавляет больше диграфов.

Арабский алфавит чата необходимо избегать.

Если статья или раздел не посвящены местный диалект или имена, пауза (без падежных окончаний إﻋﺮﺍﺏIrab) произношение литературный арабский (الفصحىаль-фута) является предпочтительным. Обычно литературное арабское произношение предпочтительнее, когда в статье говорится о чем-то, связанном с ислам. Видеть Арабский и ислам.

Окончание падежа может быть подходящим, когда в имени используется ʾIḍāfah إضافة(Здесь: владение). В любое время Iʿrāb не используйте лишние вспомогательные конструкции, такие как а в статье (а) l-, например عيد الفطر Шид аль-Фир или же ʿĪdu l-fir.

Например. Египет مصر‎:

Miṣr: Современный стандартный арабский язык /Классический арабский, Пауза (الوقفаль-вакф); предпочтительный
Miṣru: Современный стандартный арабский / классический арабский, именительный падеж, избегали.
Maṣr: Египетский арабский; не рекомендуется транслитерировать диалекты в Арабская латинизация, потому что они были разработаны только для литературное арабское произношение.

Смотрите также

Шрифты

внешняя ссылка