WikiDer > Ich steh vor dir mit leeren Händen, Herr
"Ich steh vor dir mit leeren Händen, Herr" | |
---|---|
Христианин гимн | |
Написано | 1973 |
Текст | к Лотар Зенетти Идет перевод Huub Oosterhuis |
Язык | Немецкий |
Метр | 10 11 10 11 10 11 |
Мелодия | Бернард Хейберс |
Составлен | 1964 |
Опубликовано | 1975 |
"Ich steh vor dir mit leeren Händen, Herr«(Я стою перед тобой с пустыми руками, Господь) - это христианский гимн с немецким текстом автора Лотар Зенетти, перевод голландского гимна 1969 г. Huub Oosterhuis. Песня жанра Neues Geistliches Lied (NGL), появилась с 1975 года в немецких гимнах.
История
Остерхейс написал текст в трех строфах по шесть строк в каждой в 1969 г.[1] основан на нескольких библейских сюжетах. Мелодию сочинили Бернард Хейберс в 1964 г.[1] Перевод Зенетти 1973 г.[1] был включен в немецкий католический сборник гимнов Готтеслоб 1975 года как GL 621.[2] Песня снова была опубликована в Издание 2013 г. как GL 422.[3] Это также было напечатано в протестантском сборнике гимнов 1995 года. Evangelisches Gesangbuch, как EG 382.[3]
Текст и тема
Текст, написанный от первого лица, сфокусирован на пустых руках, ограниченных знаниях и понимании, а также на множестве вопросов. В секунду строфастарые обещания, такие как спасение из изгнания, сравниваются с нынешней ситуацией,[4] сомнения, чувство беспомощности и неспособности измениться («mein Unvermögen hält mich ganz gefangen»).[4] Последняя строфа просит Бога произнести слова, которые утешают и освобождают ("Sprich du das Wort, das tröstet und befreit), ведущие к великому миру (und das mich führt in deinen großen Frieden"). Заключительные слова: Ты мое дыхание, когда я молюсь тебе (Du bist mein Atem, wenn ich zu dir bete).[4]
Музыка
Мелодия написана без стержневые линии, движущиеся равномерно в свободном потоке, с более длинными нотами только в конце каждой длинной строки. Он был описан как "простой и хрупкий" ("schlicht und spröde"), что подтверждает неуверенность певца.[5]
Рекомендации
- ^ а б c "Ich steh vor dir mit leeren Händen, Herr". Liederdatenbank (на немецком). Получено 3 июля 2019.
- ^ Кирхгесснер, Пий. ""Ich steh vor dir mit leeren Händen, Herr "/ (Liedtext im alten Gotteslob 621)" (на немецком). pius-kirchgessner.de. Получено 3 июля 2019.
- ^ а б "Ich steh vor dir mit leeren Händen, Herr - GL 422 / EG 382". huuboosterhuis.de (на немецком). Получено 3 июля 2019.
- ^ а б c Стейгер, Томас (31 марта 2019 г.). "Ich steh vor dir mit leeren Händen, Herr (GL 422)" (на немецком). КСВ. Получено 10 июля 2019.
- ^ Егер, Дитрих (17 ноября 2013 г.). "Дитрих Йегер, Predigt über RG 213 / Liedpredigt über Ich steh vor dir mit leeren Händen (RG 213)" (PDF). kirchengesangsbund.ch (на немецком). Получено 10 июля 2019.
внешняя ссылка
- Хайнце, Даниэль (20 марта 2012 г.). "Ich steh vor dir mit leeren Händen, Herr (GL 422)". danielheinze.wordpress.com (на немецком). Получено 10 июля 2019.