WikiDer > Solang es Menschen gibt auf Erden

Solang es Menschen gibt auf Erden
"Solang es Menschen gibt auf Erden"
Христианин гимн
Написано1959 (1959), 1966, 1972
Текстк Дитер Траутвайн Идет перевод Huub Oosterhuis
ЯзыкНемецкий
На основеМатфея 6: 26–30
Метр9 8 9 8
Мелодияк Тера де Марез Ойенс
Составлен1959 (1959)
Опубликовано1975 (1975)

"Solang es Menschen gibt auf Erden«(Пока есть люди на Земле) - это христианский гимн с немецким текстом автора Дитер Траутвайн, перевод голландского гимна 1969 г. Huub Oosterhuis. Песня жанра Neues Geistliches Lied (NGL), является частью немецких гимнов и сборников песен.

История

Остерхейс написал текст на голландском языке: «Zolang er mensen zijn op aarde».[1] в 1959 г.,[2] когда он был священником для студентов.[3] Мелодию сочинили Тера де Марез Ойенс В том же году.[2][4] Дитер Траутвайнперевод 1966 г., переработанный в 1972 г.,[2][4] был включен в немецкий католический сборник гимнов Готтеслоб как GL 425,[1] в разделе «Leben in Gott - Vertrauen und Trost» (Жизнь в Боге - доверие и утешение).[2] Это также было напечатано в протестантском сборнике гимнов 1995 года. Evangelisches Gesangbuch, как EG 427.[1] Песня входит во многие сборники песен.[5]

Текст, тема и музыка

Текст состоит из пяти строф по четыре строки каждая, рифмующихся на голландском языке, но не в переводе.[3] Он основан на Матфея 6: 26–30, о Божьей заботе о творениях малых, как птицы и цветы.[1][6] Он начинается с благодарности Богу, к которому обращаются как к личному «ду» (Ты), за то, что он дал жизнь людям и плодам.[7] Это намекает на обещание от Бытие 8:22: «Пока земля пребывает, время сева и жатва, холод и зной, лето и зима, день и ночь не прекратятся».[3] Как говорится в третьей строфе, Бог накормил птиц и сделал цветы красивыми. Вторая строфа напоминает слово Божье, призывающее к миру («solang dein Wort zum Frieden ruft»).[7] Четвертая строфа обращается к Богу как к Свету и дающему жизнь, а его Сын - к хлебу, объединяющему верующих.[3] Последняя строфа призывает всех, кто обязан своей жизнью Богу, оставаться на связи.[3]

Мелодия была описана как простая (Schlicht) с поступательным устойчивым ритмом. Все четыре короткие строки похожи.[7] Его нерегулярный танцевальный ритм сравнивают с танго.[3]

Песня использовалась в контексте сохранения окружающей среды и движения за мир, потому что «соланг» (до бесконечности), часто повторяемый в тексте, является напоминанием о том, что состояние окружающей среды и мира хрупкие.[7][3]

Рекомендации

  1. ^ а б c d "Solang es Menschen gibt auf Erden - GL 425 / EG 427". huuboosterhuis.de (на немецком). Получено 6 сентября 2020.
  2. ^ а б c d "Solang es Menschen gibt auf Erden (L) / Leben in Gott - Vertrauen und Trost". mein-gotteslob.de (на немецком). Получено 6 сентября 2020.
  3. ^ а б c d е ж грамм Хааг, Ульрих (9 сентября 2009 г.). "Solang es Menschen gibt auf Erden (например, 427)". WDR (на немецком). Получено 13 сентября 2020.
  4. ^ а б "Solang es Menschen gibt auf Erden". Liederdatenbank (на немецком). Получено 6 сентября 2020.
  5. ^ "Solang es Menschen gibt auf Erden". evangeliums.net (на немецком). Получено 6 сентября 2020.
  6. ^ "Solang es Menschen gibt auf Erden". l4a.org (на немецком). Получено 6 сентября 2020.
  7. ^ а б c d Шнеебергер, Рут (6 августа 2017 г.). "Solang es Menschen gibt auf Erden (GL 425)". КСВ (на немецком). Получено 6 сентября 2020.

внешняя ссылка