WikiDer > Международный знак - Википедия
Международный знак | |
---|---|
Область, край | контакт между жестовыми языками, международный контакт между глухими. |
Коды языков | |
ISO 639-3 | ils |
Glottolog | inte1259 [1] |
Международный знак (ЯВЛЯЕТСЯ) это пиджин язык знаков[2] который используется в самых разных контекстах, особенно на международных встречах, таких как Всемирная федерация глухих (WFD) конгресс, такие мероприятия, как Сурдлимпийские игры и Мисс и мистер глухой мир, и неформально во время путешествий и общения.
Лингвисты не согласны с тем, что именно означает термин «международный знак», а словари, полученные эмпирическим путем, отсутствуют.
Именование
Хотя более часто используемый термин - это международный знак, его иногда называют Гестуно,[3] или же Международный знаковый пиджин[4] и Международный жест (IG).[5] Международный знак - это термин, используемый Всемирная федерация глухих и другие международные организации.[нужна цитата]
История
Глухие люди в западном и ближневосточном мире собирались вместе, используя язык жестов на протяжении 2000 лет.[6] Когда глухие люди из разных языков жестов собираются вместе, из этого контакта возникает контактное разнообразие языка жестов, будь то в неформальном личном контексте или в формальном международном контексте. Поэтому глухие люди использовали своего рода вспомогательную систему жестов для международного общения на спортивных или культурных мероприятиях с начала 19 века.[7] На первом заседании обсуждалась необходимость стандартизации международной системы знаков. Всемирный Конгресс глухих в 1951 году, когда была сформирована WFD. В последующие годы пиджин развивалась, когда делегаты из разных языков общались друг с другом, и в 1973 году комитет WFD («Комиссия по унификации знаков») опубликовал стандартизированный словарь. Они выбрали «естественно спонтанные и легкие знаки, используемые глухими в разных странах»[8] чтобы сделать язык легким для изучения. Книга, изданная комиссией в начале 1970-х годов, Гестуно: международный жестовый язык глухих, содержит словарь из около 1500 знаков. Было выбрано название "Гестуно", ссылаясь на жест и единство.[нужна цитата]
Однако, когда Gestuno впервые было использовано на конгрессе WFD в Болгарии в 1976 году, глухим участникам было непонятно.[9] Впоследствии он был неофициально разработан глухими и слышащими переводчиками и стал включать больше грамматики, особенно лингвистических функций, которые считаются универсальными для жестовых языков, таких как смена ролей и использование классификаторов. Кроме того, словарный запас постепенно заменялся на более культовый знаки и знаки ссуды с разных жестовых языков.[нужна цитата]
Первый учебный курс по Гестуно был проведен в Копенгагене в 1977 году для подготовки переводчиков к 5-й Всемирной конференции по глухоте. Курс, спонсируемый Датской ассоциацией глухих и Копенгагенским университетом, был разработан Робертом М. Инграмом и преподается Бетти Л. Ингрэм, двумя американскими переводчиками.[10]
Название «Гестуно» вышло из употребления, и фраза «Международный знак» теперь чаще используется в английском языке для обозначения этого разнообразия знаков. Это может быть связано с тем, что нынешняя ИС имеет мало общего с вывесками, опубликованными под названием «Гестуно».[нужна цитата]
Описание
Международный знак был описан как очень изменчивый тип подписанного общения, используемый между двумя подписывающими лицами, у которых отсутствует общий язык жестов.[11][12] Большинство экспертов технически не считают ИГ полноценным языком,[11] а скорее форма общения, возникающая на месте.[12] Характеризуется акцентом на культовый или же пантомимический конструкции; Подписанты IS также могут указывать на близлежащие объекты.[12] Хотя некоторая степень стандартизации имеет место в таких случаях, когда WFD и Европейский Союз глухих, он ограничен словарным запасом, а не грамматикой.[12]
Нет единого мнения о том, что такое International Sign. Это может относиться либо к тому, как незнакомцы подписываются друг с другом, когда у них нет общего языка жестов, либо к стандартной форме, используемой группой людей с регулярным контактом.[13] Использование термина «международный знак» также может привести к неправильному представлению о том, что это стандартизированный форма общения.[13]
Глухие люди обычно знают только один язык жестов.[12] Подписавшие стороны из разных стран могут спонтанно использовать ИС друг с другом с относительным успехом.[12] Этот коммуникативный успех связан с различными факторами. Во-первых, люди, которые входят в систему IS, обладают определенным общим контекстным знанием. Во-вторых, подписывающие лица могут воспользоваться общим знанием разговорного языка, например английского. В-третьих, общение упрощается за счет использования знаковых знаков и пантомимы.[12]
Словарный запас
Лексика International Sign составляется путем переговоров между подписывающими сторонами. Подписчики IS используют набор знаков из своего национального языка жестов, смешанных с очень знаковыми знаками, которые могут быть поняты большой аудиторией.[14][15] Большинство знаков взяты из Американский язык жестов.[16] В 1973 году комитет создал и стандартизировал систему международных знаков. Они попытались выбрать наиболее понятные знаки из разных языков жестов, чтобы сделать язык легким для изучения не только для глухих, но и для временного руководства, и для обычного наблюдателя.[17] Переводчик IS Билл Муди отметил в статье 1994 года, что словарный запас, используемый на конференциях, в значительной степени заимствован из жестовых языков западный мир и менее понятен тем, кто имеет африканское или азиатское происхождение языка жестов.[18] Исследование 1999 г. Бенси Уолл предположил, что подписавшие IS часто используют большой словарный запас на своем родном языке,[19] выбор вариантов знаков, которые будет легче понять иностранцу.[20] В отличие от этого, Рэйчел Розенсток отмечает, что словарный запас, представленный в ее исследовании международного жестового языка, в основном состоял из весьма знаковых знаков, общих для многих жестовых языков:
Более 60% признаков имеют одинаковую форму более чем в восьми SL, а также в IS. Это говорит о том, что большинство признаков IS не являются признаками, заимствованными из определенного SL, как показали другие исследования, а скорее являются общими для многих естественных SL. Было обнаружено, что только 2% знаков IS относятся только к IS. Остальные 38% были заимствованными (или «ссудными») знаками, которые можно отнести к одному SL или группе связанных SL.[21]
International Sign имеет упрощенную лексику. В IS, например, английские «who», «what» и «how» переводятся просто как «что». Другой пример этой упрощенной лексики - расположение самого знака. IS будет использовать движения от груди для обозначения чувствующих знаков, а знаки возле головы будут указывать на знания.[22] Было несколько попыток сделать словари для IS. Однако в них отсутствует подробная информация о сборе данных, и они не описывают точное значение или то, как следует использовать знаки. Это вызывает трудности при обучении и обучении людей ИБ, поскольку нет эмпирических данных.[13]
Грамматика
О грамматике ИГ известно очень мало.[16] Как правило, используется меньше рты и часто имеет большее пространство для подписи. Подчеркивается использование жестов рта для наречий.[16]
Люди, общающиеся в ИГ, как правило, интенсивно используют ролевые игры, а также характерную черту большинства жестовых языков, исследованных на сегодняшний день: формальная система из классификаторы. Классификаторы используются для описания вещей, и они хорошо переносятся через языковые барьеры. Было отмечено, что подписавшие, как правило, лучше владеют межъязыковым общением, чем не подписавшие, даже без лингва франка.[нужна цитата]
В документе, представленном в 1994 году, предполагается, что подписавшие IS "сочетают относительно богатую и структурированную грамматику с сильно обедненным лексиконом".[23] Супалла и Уэбб (1995) описывают IS как своего рода пиджин, но делают вывод, что он «сложнее, чем типичный пиджин, и действительно больше похож на полноценный язык жестов».[2]
Ключевые проблемы с International Sign
Упрощение знаков в ИС может варьироваться в зависимости от переводчика (можно выбрать упрощение вместо более длинного объяснения), и из-за этого определенная информация может быть потеряна при переводе.[24] Поскольку язык жестов сильно зависит от местного влияния, многие глухие не понимают знаков друг друга. Кроме того, культурные различия в знаках могут различаться даже в пределах границ.[25] В этих случаях многие глухие возвращаются к фингерпрингу и жестам или пантомиме, у которых есть свои вариации, основанные на схожих свойствах языка жестов.[26]
Всемирная федерация глухих (WFD) выразила озабоченность по поводу проблем с упрощением и стандартизацией и тем, что она ограничивает знак одним значением или словом, таким образом теряя все естественные формы исходного значения.[27] Кроме того, исследование, проведенное WFD в 2007 году, показало, что ИГ в основном используется только в Европе и Соединенных Штатах, что еще больше отдаляет другие страны от процесса построения единого языка.[28]
Примеры
- Домашняя страница WFD - содержит короткое QuickTime видео в IS с английскими субтитрами.
- Цифровая версия Gestuno: International Sign Language of the Deaf / Langage Gestuel International des Sourds - Содержит оригинальные знаки IS (многие из которых уже устарели) в виде фотографий
- Краткий международный словарь жестового языка веб-архив [1]
- Примерный словарь ЕС " [29]
- Европейский Союз глухих (EUD) - Информация об ИГ [30]
- Проект Signs2Cross - Информация о международном знаке [31]
Смотрите также
Рекомендации
- ^ Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Haspelmath, Мартин, ред. (2017). «Международный знак». Glottolog 3.0. Йена, Германия: Институт истории человечества Макса Планка.
- ^ а б Супалла Т. и Уэбб Р. (1995). «Грамматика международных жестов: новый взгляд на пиджин». В: Эммори, Карен / Рейли, Джуди С. (редакторы): Язык, жест и пространство. (Международная конференция по теоретическим вопросам исследования жестового языка) Хиллсдейл, штат Нью-Джерси: Эрлбаум (стр. 347).
- ^ Рубино, Ф., Хайхерст, А., и Гуйлман, Дж. (1975). Гестуно. Международный жестовый язык глухих. Карлайл: Британская ассоциация глухих.
- ^ Макки Р., Нэпьер Дж. (2002) "Интерпретация в международном знаковом языке: анализ". Журнал лингвистики жестового языка 5(1).
- ^ Бар-Цур, Давид (2002). Международный жест: принципы и жесты интернет сайт В архиве 2017-11-11 в Wayback Machine
Муди, В. (1987).Международный жест. В J. V. Van Cleve (ed.), "Gallaudet encyclopedia глухих и глухих", Vol 3 S-Z, Index. Нью-Йорк: McGraw-Hill Book Company Inc. - ^ Уолл, Бенси и Лэдд, Пэдди (2003). Сообщества глухих. В М. Маршарке и П. Спенсере (ред.), Справочнике по изучению глухих, языку и образованию (стр. 151-163). Оксфорд: Издательство Оксфордского университета.
- ^ McKee R., Napier J. (2002), цитируя:
* Муди, Б. (нет данных). Международное общение глухих. Неопубликованная, недатированная рукопись.
* Скотт Гибсон, Л. и Р. Охала (1994). «Интернациональный переводчик знаков». Документ, представленный на Четвертом семинаре по языку жестов Восточной и Южной Африки, Уганда, август 1994 г. - ^ Британская ассоциация глухих. (1975). Гестуно: международный жестовый язык глухих. Карлайл, Англия: BDA.
- ^ Розенсток, Рэйчел. Международный знак: переговоры о взаимопонимании, Исследования в Галлоде, осень 2005 - зима 2006. Эта статья основана на докторской диссертации автора 2004 года:
* Розенсток, Рэйчел. (2004). Исследование международного знака: анализ структуры и понимания. Университет Галлодета. - ^ Муди, Билл (2002). «Международный знак: взгляд практикующего». Журнал интерпретации, 1-47.
- ^ а б Грин, Э. Мара (2014). «Строительство Вавилонской башни: международный знак, лингвистическая соразмерность и моральная ориентация». Язык в обществе. 43 (4): 445–465. Дои:10.1017 / S0047404514000396. ISSN 0047-4045.
- ^ а б c d е ж грамм Хиддинга, Аня; Красборн, Онно (2011). «Жестовые языки и глобализация» (PDF). Язык в обществе. 40 (4): 483–505. Дои:10.1017 / S0047404511000480. ISSN 0047-4045.
- ^ а б c Whynot, Лори (2015). «Говорить, показывать и изображать: лексические условности в тексте международных знаков». Международный знак: лингвистические вопросы, вопросы использования и статуса. Вашингтон, округ Колумбия: Gallaudet Univ Press. ISBN 9781563686573. OCLC 936854431.
- ^ Стоун, Кристофер; Рассел, Дебра (2015). «Сравнительный анализ изображения знаков в международном жестовом переводе и переводе естественного жестового языка». Международный знак: лингвистические вопросы, вопросы использования и статуса. Вашингтон, округ Колумбия: Gallaudet Univ Press. ISBN 9781563686573. OCLC 936854431.
- ^ Европейский Союз глухих. «Международный знак». EUD. Получено 2018-11-19.
Опытные подписанты ИГ стараются быть как можно более независимыми от одного конкретного национального языка жестов, чтобы большая аудитория разного происхождения могла понять сообщение в максимально возможной степени.
- ^ а б c Энн, Бейкер (2016). Лингвистика жестовых языков: введение. Амстердам: Издательство Джона Бенджаминса. п. 319. ISBN 9789027212306. OCLC 932169688.
- ^ Знаки для человечества (2018-07-24). «Глухие люди из разных стран могут общаться друг с другом с помощью так называемого международного знака!». Facebook. Продолжительность 1:34 минуты. Получено 2018-11-19.
- ^ Муди, Б. (1994). Международный жест: язык, пиджин или шарады? Доклад, представленный на конференции "Проблемы интерпретации 2", Даремский университет, Дарем, апрель 1994 г. Цитируется по McKee R., Napier J. (2002)
- ^ Саттон-Спенс, Рэйчел и Уолл, Бенси. (1999) Лингвистика британского жестового языка: введение. п. 32. ISBN 0-521-63718-X
- ^ День, Линда (2000) Британский язык жестов в его социальном контексте, Сессия 10: Языковое планирование и стандартизация - заметки для студентов
- ^ Розеншток, Op cit.
- ^ Розенсток, Рэйчел (2008). «Роль иконичности в международном знаке». Изучение языка жестов. 8 (2): 131–159. Дои:10.1353 / sls.2008.0003. ISSN 1533-6263.
- ^ Олсоп, Лорна; Волл, Бенси; Браути, Джон Мартин (1995). Международный знак: создание международного сообщества глухих и языка жестов. В: Бос, Хелен Ф. и Шермер, Гертруда М. (редакторы): «Исследование языка жестов 1994: Труды Четвертого Европейского Конгресса по исследованию языка жестов, Мюнхен, 1–3 сентября 1994 г.». (Международные исследования жестового языка и общения глухих; 29) Гамбург: Сигнум (1995) - стр. 187
- ^ Розенсток, Рэйчел (2008). «Роль иконичности в международном знаке». Изучение языка жестов. 8 (2): 144–146. Дои:10.1353 / sls.2008.0003. ISSN 1533-6263.
- ^ Баттисон, Роббин; Джордан, И. Кинг (1976). «Межкультурное общение с иностранными подписывающими сторонами: факты и фантазии». Изучение языка жестов. 1010 (1): 57–59. Дои:10.1353 / sls.1976.0018. ISSN 1533-6263.
- ^ Баттисон, Роббин; Джордан, И. Кинг (1976). «Межкультурное общение с иностранными подписывающими сторонами: факты и фантазии». Изучение языка жестов. 1010 (1): 60. Дои:10.1353 / sls.1976.0018. ISSN 1533-6263.
- ^ Адам, Роберт (2015-07-08). «Стандартизация жестовых языков». Изучение языка жестов. 15 (4): 432–445. Дои:10.1353 / sls.2015.0015. ISSN 1533-6263.
- ^ Грин, Э. Мара (13 августа 2014 г.). «Строительство Вавилонской башни: международный знак, лингвистическая соразмерность и моральная ориентация». Язык в обществе. 43 (4): 451–452. Дои:10,1017 / с0047404514000396. ISSN 0047-4045.
- ^ «Видео словарь ISL: 440 слов - Sématos». www.sematos.eu. Получено 2018-10-16.
- ^ "Международный знак | Европейский Союз глухих". Европейский Союз глухих. Получено 2018-10-16.
- ^ "международный знак | Signs2Cross". www.acm5.com (на норвежском букмоле). Получено 2018-10-16.
внешняя ссылка
- Знаки коренных народов для стран
- Знаки коренных народов для городов
- Цифровая версия Gestuno: International Sign Language of the Deaf / Langage Gestuel International des Sounds
Библиография
- Макки Р., Напье Дж. (2002) "Интерпретация в международном жестовом пиджине: анализ". Журнал лингвистики жестового языка 5(1).
- Олсоп, Лорна; Волл, Бенси; Браути, Джон Мартин (1995). Международный знак: создание международного сообщества глухих и языка жестов. В: Бос, Хелен Ф. и Шермер, Гертруда М. (редакторы): «Исследование языка жестов 1994: Труды Четвертого Европейского Конгресса по исследованию языка жестов, Мюнхен, 1–3 сентября 1994 г.». (Международные исследования языка жестов и общения глухих; 29) Гамбург: Signum (1995) - стр. 171–188
- Уэбб, Ребекка и Супалла, Тед (1994). Отрицание в международном знаке. В: Альгрен, Ингер / Бергман, Брита / Бреннан, Мэри (редакторы): Перспективы структуры языка жестов: документы Пятого международного симпозиума по исследованию языка жестов. Vol. 1; Состоялось в Саламанке, Испания, 25–30 мая 1992 года. Дарем: Исла (1994) - стр. 173–186
- Муди, В. (1987). «Международные жесты». В: van Cleve, J. V. (ed.) Энциклопедия глухонемых Галлоде. Vol. 3. S-Z, Индекс. Нью-Йорк, штат Нью-Йорк [u.a.]: McGraw-Hill Book Company, Inc. - стр. 81–82.
- Рубино, Ф., Хайхерст, А., Гуйлман, Дж. (1975). Гестуно. Международный жестовый язык глухих. (переработано и дополнено). Карлайл: Британская ассоциация глухих [для] Всемирной федерации глухих.
- Магаротто, Чезаре, (1974). К международному языку жестов. (Курьер ЮНЕСКО)