WikiDer > LAllegro - Википедия
L'Allegro это пастораль стихотворение Джон Милтон опубликовано в его 1645 Стихи. L'Allegro (что по-итальянски означает «счастливый человек») неизменно сочетается с контрастирующей пасторальной поэмой, Il Penseroso («меланхолик»), изображающий аналогичный день, проведенный в созерцании и размышлениях.
Фон
Неясно, когда L'Allegro и Il Penseroso были составлены, потому что они не появляются в рукописи стихов Тринити-колледжа Милтона. Однако обстановка, найденная в стихотворении, предполагает, что они, возможно, были составлены вскоре после того, как Милтон покинул Кембридж.[1] Эти два стихотворения впервые были опубликованы в Стихи мистера Джона Мильтона на английском и латинском языках, сочиненные несколько раз датируется 1645 годом, но, вероятно, выпущен в начале 1646 года. В сборнике они служили балансом друг другу и его латинским стихотворениям, включая «Элегию 1» и «Элегию 6».[2]
Стих
Милтон следует традиционной классической модели гимнов, когда рассказчик вызывает Веселье /Евфросиния и ее божественное происхождение:[3]
- В небесах Евфросинии,
- И мужчинами радостным весельем,
- Кого милая Венера при рождении
- С двумя сестрами Грейс еще
- К увенчанному плющом носу Вакха (строки 13–16)
Рассказчик просит появиться Мирт с:[4]
- Шутка и юношеская Веселость,
- Колкости и чудаки, и бессмысленные уловки,
- Кивает, и Бекс, и радостно улыбается,
- ...
- Спорт, морщинистый Забота высмеивает,
- И Смех держится за обе его стороны. (строки 26–28, 31–32)
Позже рассказчик описывает, как Веселье связано с пастырской средой:[5]
- Пока окружающий пейзаж измеряет,
- Рыжие лужайки и серые залежи,
- Где грызущие стаи заблудились
- ...
- Луга опоясаны маргаритками пестрыми,
- Ручьи мелкие, реки широкие (строки 70–72, 75–76).
Ближе к концу стихотворения рассказчик просит Веселье погрузиться в поэзию и удовольствия, которые может доставить Мирт:[6]
- И когда-либо против заботы о еде,
- Обними меня мягким лидийским воздухом,
- Замужем за бессмертным стихом
- Такие, как встречающаяся душа может пронзить (строки 135–138)
Последние строки стихотворения являются ответом на вопросы елизаветинской поэзии, в том числе на слова Кристофера Марлоу «Живи со мной и будь моей любовью»:[7]
- Эти удовольствия, если можешь дать,
- Весело с тобой, я хочу жить. (строки 151–152)
Темы
По словам Барбары Левальски, L'Allegro, вместе с Il Penseroso, «исследовать и противопоставлять в общих чертах идеальные удовольствия, соответствующие противоположному стилю жизни ... которые поэт мог бы выбрать или мог выбрать в разное время или в последовательности».[7] Особенно, L'Allegro прославляет Благодать Евфросинию через традиционную теокритскую пастырскую модель. Стихотворение является игривым и разворачивается в пасторальной сцене, которая позволяет главному герою соединяться с народными сказками и сказками в дополнение к различным комедийным пьесам и представлениям. Есть своего рода прогресс от удовольствий, найденных в L'Allegro с удовольствиями, найденными внутри Il Penseroso. Помимо того, что он установлен в традиционной форме, для спаривания Милтона нет никаких поэтических предшественников.[8]
Поэма вызывает Веселье и другие аллегорические образы радости и веселья, превозносит активную и веселую жизнь, изображая день в деревне в соответствии с этой философией. Веселье, как одна из граций, связано с поэзией в литературе эпохи Возрождения,[9] и стихотворение по своей форме и содержанию похоже на дитрамбы Вакха или гимны Венере. Однако удовольствие, которое приносит Веселье, умерено, и существует тонкий баланс между влиянием Венеры и Вакха, достигаемый благодаря их дочери.[10]
Стихи были классифицированы по различным традициям и жанрам различными учеными, в том числе: как академические произведения Э. М. У. Тильяра;[11] как пастыр Сары Уотсон;[12] как часть классической философии Марен-Софи Роствиг;[13] как часть энкомии эпохи Возрождения С. П. Вудхауса и Дугласа Буша,[14] и так же похожи на гомеровские гимны и пиндарийские оды.[15] Стелле Ревард считает, что стихи следуют классической модели гимнов, в которых обсуждаются богини, связанные с поэзией, и используются эти женщины, чтобы полностью заменить Аполлона.[3]
Критический прием
В восемнадцатом веке оба L'Allegro и Il Penseroso были популярны и им широко подражали поэты.[16] Поэт и гравер Уильям Блейк, на которого глубоко повлияли поэзия и личность Милтона, сделал иллюстрации к обоим L'Allegro и Il Penseroso.
Ревард считает, что Милтон в своей первой публикации стихов «старается показать себя как поэт в этих первых и последних отобранных произведениях и в то же время построить свою поэтическую репутацию, умело размещая стихотворения, такие как« L ». Аллегро и Пенсерозо ».[17]
Генделя L'Allegro, il Penseroso ed il Moderato (1740) частично основан на этом стихотворении.
Чарльз Вильерс Стэнфорд5-я симфония называется L'Allegro et Il Pensieroso по двум стихотворениям Мильтона.
Смотрите также
Примечания
- ^ Керриган 2007 стр. 40
- ^ Revard 1997, стр. 1-2
- ^ а б Revard 1997 стр. 96
- ^ Revard 1997 стр. 101
- ^ Revard 1997 стр. 102
- ^ Revard 1997 стр. 99
- ^ а б Левальски 2003 стр. 5
- ^ Левальски стр. 5–6
- ^ Revard 1997 стр. 97
- ^ Revard 1997 стр. 105
- ^ Тиллярд 1938 с. 14–21.
- ^ Уотсон 1942, стр. 404–420
- ^ Роствиг 1962 г.
- ^ Вудхаус и Буш, 1972, стр. 227–269.
- ^ Осгуд 1900 стр. Liv, 39
- ^ Хэвенс 1961 с. 236–275
- ^ Revard 1997 стр. 1
Рекомендации
- Хэвенс, Раймонд. Влияние Мильтона на английскую поэзию. Нью-Йорк: Рассел и Рассел, 1961.
- Керриган, Уильям; Румрих, Джон; и Фэллон, Стивен (ред.) Вся поэзия и основная проза Джона Мильтона. Нью-Йорк: Современная библиотека, 2007.
- Левальски, Барбара. «Жанр» в Товарищ Милтона. Эд. Томас Корнс. Оксфорд: Blackwell Publishing, 2003.
- Осгуд, Чарльз. Классическая мифология английских стихотворений Мильтона. Нью-Йорк: Холт, 1900.
- Ревар, Стелла. Милтон и спутанные волосы Ниэры. Колумбия: Университет Миссури Пресс, 1997.
- Рёствиг, Марен-Софи. Счастливый человек: исследования метаморфозы классической идеи, 1600–1700. Осло: Издательство Университета Осло, 1962.
- Тиллярд, Э. М. У. "Милтон: 'L'Allegro' и 'Il Penseroso в Мильтонский сеттинг, прошлое и настоящее. Кембридж: Издательство Кембриджского университета, 1938.
- Ватсон, Сара. «Идеальный день Милтона: его развитие как пастырская тема». PMLA 57 (1942): 404–420.
- Вудхаус, А.С.П. и Буш, Дуглас. Вариорум: второстепенные английские стихи Том 2. Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета, 1972.
внешняя ссылка
Wikisource есть оригинальный текст, относящийся к этой статье: |