WikiDer > Le Grand Meaulnes
Автор | Ален-Фурнье |
---|---|
Переводчик | Франсуаза Делиль |
Страна | Франция |
Язык | Французский |
Жанр | Bildungsroman |
Дата публикации | 1913 |
Опубликовано на английском языке | 1928 |
Le Grand Meaulnes (Французский:[lə ɡʁɑ̃ molnə]) - единственный роман французского автора Ален-Фурнье, убитого в первый месяц Первая Мировая Война. Роман, опубликованный в 1913 году, за год до смерти автора, в некотором роде биографичен - особенно имя героини Ивонн, которой он был обречен на увлечение в Париже. Пятнадцатилетний Франсуа Сёрель рассказывает историю своей дружбы с семнадцатилетним Огюстеном Мёленом, когда Мён ищет свою потерянную любовь. Импульсивный, безрассудный и героический, Мёльн олицетворяет романтичный идеал, поиск недостижимого и загадочный мир между детством и взрослостью.[1]
заглавие
Название, выраженный[lə ɡʁɑ̃ moln], в переводе с французского означает «Великий Мёльн». Трудности перевода с французского великий (имеется в виду большой, высокий, отличный и т. д.) и Le Domaine Perdu ("потерял недвижимость/домен/владение") привели к появлению множества английских названий, в том числе Странник, Потерянный домен, Меолнес: Утраченные владения, Странник или Конец молодости, Le Grand Meaulnes: Страна утраченного удовлетворения, Затерянное поместье (Le Grand Meaulnes) и Большой Мёльн (Le Grand Meaulnes).
Это вдохновило название Ф. Скотт Фицджеральдроман, Великий Гэтсби. Несмотря на это сходство, французские переводчики так же боролись за то, чтобы передать слово «великий», и выбрали Гэтсби le magnifique (буквально Гэтсби Великолепный).
Краткое содержание сюжета
Франсуа Серель, 15-летний рассказчик книги, является сыном М. Серель, директор смешанной школы в небольшой деревне в Sologne, регион озер и песчаных лесов в самом сердце Франции. Франсуа заинтригован, когда в школу приходит 17-летний Огюст Мёльн, умный молодой человек со скромным прошлым. Из-за своего роста Огюстен получил прозвище «великий». Он становится героем класса и однажды вечером убегает в эскападу, где, заблудившись, он попадает на волшебную костюмированную вечеринку, где он очарован девушкой своей мечты, Ивонн де Гале. Она живет со своим овдовевшим отцом и несколько странным братом Францем в огромном старинном семейном замке Les Sablonnières, который видел лучшие времена. Вечеринка проводилась в честь Франца и девушки, на которой он должен был жениться, Валентины. Однако, когда она не появляется, Франц пытается покончить жизнь самоубийством, но терпит неудачу.
По возвращении в школу у Мёльна остается только одна идея: снова найти таинственный замок и девушку, в которую он теперь влюбился. Однако его местные поиски заканчиваются неудачно, и в то же время в школе появляется странный молодой человек. Это Франц де Гале под другим именем, который пытается избежать боли отвержения. Франц, Мёльн и Франсуа становятся друзьями, и Франц сообщает Мёльну адрес дома в Париже, где, по его словам, Мёльн найдёт свою сестру Ивонн де Гале. Мёльн уезжает в Париж только для того, чтобы узнать, что в доме больше никто не живет. Он пишет своему другу Франсуа Серелю: «... лучше обо мне забыть. Лучше все забыть».
Франсуа Серель, который теперь стал школьным учителем, как и его отец, наконец-то находит Ивонн де Гале и воссоединяет ее с Мёльн. Ивонна до сих пор живет со своим престарелым отцом в том, что осталось от старого фамильного поместья Les Sablonnières, что ближе, чем два молодых друга могли себе представить в предыдущие годы. Ивонн де Гале все еще не замужем и признается Мёльну, что он был и всегда был любовью ее жизни. Ивонн де Гале принимает с благословения отца предложение руки и сердца Огюстена Мёльна. Однако неугомонный Мион покидает Ивонн на следующий день после их свадьбы, чтобы найти своего потерянного брата Франца (которому он когда-то обещал помочь) и воссоединить его со своей невестой Валентиной. Ивонн остается в замке, где рожает маленькую девочку, но через два дня умирает. В конце концов, Франсуа живет в доме, в котором жили Мёльн и Ивонн, и воспитывает там маленькую девочку, ожидая возвращения своего друга Мёльна. Просматривая старые бумаги, Франсуа обнаруживает рукописный дневник Мёльна. В течение многих лет в Париже (до того, как Франсуа воссоединил Мёльна и Ивонн), Мёльн встретил и завязал роман с Валентиной, невестой, которая бросила Франца в ночь на вечеринке.
Меолнес возвращается через год и восемь месяцев, вернув Франца и Валентина вместе. Он обнаруживает, что Ивонн умерла и оставила дочь, которую он утверждает. С начала истории прошло четыре года.
Переводы
По состоянию на 2012 год было доступно несколько английских переводов:[2]
- Франсуаза Делиль как Странник в 1928 г.
- так как Потерянный домен (1959) автор: Фрэнк Дэвисон.
- так как Меолнес: Утраченные владения (1966) Сандры Моррис.
- так как Странник или Конец молодости (1971) Лоуэлла Бэра.
- так как Le Grand Meaulnes: Страна утраченного удовлетворения (1979) Кэтрин Вивиан.
- так как Затерянное поместье (Le Grand Meaulnes) (2007) Робин Басс.[3]
- так как Большой Мёльн (Le Grand Meaulnes) (2012) Дженнифер Хашми (для англоязычных студентов, изучающих французскую литературу).
Адаптации
Le Grand Meaulnes был показан на BBC Radio 4 программа Забронировать перед сном, записанный в 1980 году и повторенный в 1999 году. Двухсерийный сериал Дженнифер Ховарт транслировался как Классический последовательный в августе 2005 г.
Книга была преобразована в фильм от Жан-Габриэль Альбикокко в 1967 году. Очередная экранизация (Le Grand Meaulnes) был выпущен в ноябре 2006 г., в главной роли Жан-Батист Монье, Клеманс Поэси, и Николя Дювашель.
"Meaulnes the Great" - так называется барельеф 2014 г. (130 x 140 см), вырезанный на липа французского художника Жан-Луи Бертод от Альбенс, Савой. Рельеф был вдохновлен Ален-Фурньекнига и дань уважения пропавшим без вести людям Первая мировая война.
Книга является источником вдохновения для песни My Yvonne, девятого трека из дебютного альбома британского певца и автора песен Джека Пеньате, Matinée, с бэк-вокалом из тогда еще неизвестного Адель. Адель не указана как исполнитель песни; Однако в буклете альбома она указана как бэк-вокалистка.
Появления в других работах
Le Grand Meaulnes - единственная книга, которую Сал Парадайз носит с собой в своих путешествиях, в книге Джека Керуака. В дороге.[4]
Смотрите также
использованная литература
- ^ Михаэлидес, Крис. "Гран Мёльн Алена-Фурнье". Британская библиотека. Получено 21 сентября, 2013.
- ^ "Анри Альбан Фурнье", Contemporary Authors Online (2000) Гейл, Детройт
- ^ Барнс, Джулиан (23 апреля 2012 г.). "Перечитывание: новый взгляд на Le Grand Meaulnes". Хранитель. Получено 11 января 2015.
- ^ "Девушка в Большом дворце". Экономист. ISSN 0013-0613. Получено 2020-01-29.
дальнейшее чтение
- Роберт Гибсон (1986) Критические руководства по французским текстам, Grant & Cutler Ltd., Лондон
внешние ссылки
- Le Grand Meaulnes в Проект Гутенберг
- Хилл, Тобиас (16 августа 2003 г.). "Когда мы были молодыми". Хранитель. Лондон. Получено 2008-08-12.
- (На французском) Le Grand Meaulnes, аудио версия – Последняя французская аудио версия
- (На французском) Места в Ле Гран Мёльн