имя | Альтернативное имя (а) | Высота (м) | Координаты | Расположение / Диапазон | Парки | BCGNIS | CGNDB | Другие сайты | Комментарии |
---|
Хребет динозавров | | 1691 | 54 ° 20′00 ″ с.ш. 120 ° 00′00 ″ з.д. / 54,33333 ° с.ш.120,00000 ° з. / 54.33333; -120.00000 (Хребет динозавров) | Сторона S Река Нарравей | | [1] | | | название было навеяно профилем хребта; на 120-м меридиане, а не на континентальном водоразделе |
Гора Горман | | 2380 | 54 ° 11′00 ″ с.ш. 120 ° 00′00 ″ з.д. / 54,18333 ° с.ш.120,00000 ° з. / 54.18333; -120.00000 (Гора Горман) | | | [2] | | [3] | на 120-м меридиане, а не на континентальном водоразделе |
Каква гора | | 2295 | 54 ° 04′35 ″ с.ш. 120 ° 00′00 ″ з.д. / 54,07639 ° с.ш.120,00000 ° з. / 54.07639; -120.00000 (Каква гора) | Джарвис Пасс | Каква-Уиллмор | [4] | | [5] | на 120-м меридиане, а не на континентальном водоразделе |
Mount Côté | Гора Артур | 2392 | 53 ° 53′00 ″ с.ш. 120 ° 00′00 ″ з.д. / 53,88333 ° с.ш.120,00000 ° з. / 53.88333; -120.00000 (Mount Côté) | | | [6] | | [7] | на 120-м меридиане, а не на континентальном водоразделе |
Пересечение горы | | 2461 | 53 ° 48′00 ″ с.ш. 120 ° 00′00 ″ з.д. / 53,80000 ° с.ш.120,00000 ° з. / 53.80000; -120.00000 (Пересечение горы) | | | [8] | | [9] | очевидно назван так из-за своего местоположения на пересечении континентального водораздела и 120-го меридиана |
Mount Morkill | | 2267 | 53 ° 41′42 ″ с.ш. 119 ° 50′27 ″ з.д. / 53,69500 ° с.ш.119,84083 ° з.д. / 53.69500; -119.84083 (Mount Morkill) | | | [10] | | [11] | |
Mount Forget | Деталь Гора | 2122 | 53 ° 39′49 ″ с.ш. 119 ° 44′23 ″ з.д. / 53,66361 ° с.ш.119,73972 ° з. / 53.66361; -119.73972 (Mount Forget) | Моркилл Пасс | | [12] | | [13] | названный в честь Достопочтенного. Амеде Эммануэль Форгет (1847–1923), г. Банф; последний Вице-губернатор Северо-Западных территорий 1898–1905; первый Вице-губернатор Саскачевана, 1905–1910; сенатор 1911–1923 |
Mount Talbot | | 2372 | 53 ° 36′57 ″ с.ш. 119 ° 43′01 ″ з.д. / 53,61583 ° с.ш.119,71694 ° з. / 53.61583; -119.71694 (Mount Talbot) | Сланцевый перевал | | [14] | | [15] | |
Interpass Ridge | | 2301 | 53 ° 36′39 ″ с.ш. 119 ° 56′27 ″ з.д. / 53,61083 ° с.ш.119,94083 ° з.д. / 53.61083; -119.94083 (Interpass Ridge) | Лавинный перевал/Beaverdam Pass | | [16] | | [17] | named происходит от местоположения между Beaverdam Pass (SE) и Лавинный перевал (E) |
Большой сланцевый холм | Большой сланцевый холм | 2405 | 53 ° 35′24 ″ с.ш. 119 ° 46′22 ″ з.д. / 53,59000 ° с.ш.119,77278 ° з. / 53.59000; -119.77278 (Большой сланцевый холм) | Сланцевый перевал/Моркилл Пасс | | [18] | | [19] | |
Гора Полина | | 2650 | 53 ° 32′06 ″ с.ш. 119 ° 53′56 ″ з.д. / 53,53500 ° с.ш.119,89889 ° з.д. / 53.53500; -119.89889 (Гора Полина) | Beaverdam Pass | | [20] | | [21] | |
Гора Настойчивости | | 2434 | 53 ° 27′30 ″ с.ш. 119 ° 45′20 ″ з.д. / 53,45833 ° с.ш.119,75556 ° з.д. / 53.45833; -119.75556 (Гора Настойчивости) | | | [22] | | [23] | |
Jackpine Mountain | | 2555 | 53 ° 22′16 ″ с.ш. 119 ° 33′46 ″ з.д. / 53,37111 ° с.ш.119,56278 ° з.д. / 53.37111; -119.56278 (Jackpine Mountain) | Jackpine Pass/Холмс-Джекпайн Риверс | | [24] | | [25] | |
Mount Bess | | 3203 | 53 ° 20′55 ″ с.ш. 119 ° 22′38 ″ з.д. / 53,34861 ° с.ш.119,37722 ° з.д. / 53.34861; -119.37722 (Mount Bess) | Бесс Пасс | | [26] | | [27] | |
Гора Уайтшилд | | 2555 | 53 ° 18′19 ″ с.ш. 119 ° 21′16 ″ з.д. / 53,30528 ° с.ш.119,35444 ° з.д. / 53.30528; -119.35444 (Гора Уайтшилд) | | Гора Робсон | [28] | | | |
Беговая дорожка Ridge | | | 53 ° 12′22 ″ с.ш. 118 ° 53′24 ″ з.д. / 53.20611 ° с. Ш. 118.89000 ° з. / 53.20611; -118.89000 (Беговая дорожка Ridge) | | | [29] | | | |
Пик Мамм | | 2964 | 53 ° 11′28 ″ с.ш. 119 ° 08′52 ″ з.д. / 53.19111 ° с.ш.119.14778 ° з.д. / 53.19111; -119.14778 (Пик Мамм) | Berg Lake | Гора Робсон/Джаспер | [30] | | | |
Вертикальная гора | | 2978 | 53 ° 11′16 ″ с.ш. 118 ° 51′42 ″ з.д. / 53,18778 ° с.ш.118,86167 ° з.д. / 53.18778; -118.86167 (Вертикальная гора) | | Гора Робсон | [31] | | | «вертикально», потому что пласты горы наклонены почти вертикально |
Mount Phillips | Резолюция Гора | 3246 | 53 ° 10′37 ″ с.ш. 119 ° 15′39 ″ з.д. / 53,17694 ° с.ш.119,26083 ° з.д. / 53.17694; -119.26083 (Mount Phillips) | | | [32] | | | |
Tatei Ridge | | | 53 ° 09′39 ″ с.ш. 119 ° 04′46 ″ з.д. / 53.16083 ° с.ш.119.07944 ° з. / 53.16083; -119.07944 (Tatei Ridge) | | Гора Робсон | [33] | | | «Татей» означает «ветер» (язык не указан в источнике) |
Пик Титкана | | | 53 ° 09′20 ″ с.ш. 119 ° 03′59 ″ з.д. / 53,15556 ° с.ш.119,06639 ° з. / 53.15556; -119.06639 (Пик Титкана) | | | [34] | | | «Титкана» означает «птица» на языке Стоуни (Накода) язык |
Чушинский хребет | | | 53 ° 08′08 ″ с.ш. 119 ° 02′54 ″ з.д. / 53.13556 ° с.ш.119.04833 ° з.д. / 53.13556; -119.04833 (Чушинский хребет) | | Гора Робсон | [35] | | | «Чушина» в переводе с Stoney (Накода) язык |
Lynx Mountain | | 3192 | 53 ° 07′32 ″ с.ш. 119 ° 02′53 ″ з.д. / 53.12556 ° с.ш.119.04806 ° з.д. / 53.12556; -119.04806 (Lynx Mountain) | Гора Робсон | | [36] | | | |
Mount Machray | | | 53 ° 02′51 ″ с.ш. 118 ° 46′39 ″ з.д. / 53,04750 ° с. Ш. 118,77750 ° з. / 53.04750; -118.77750 (Mount Machray) | | Гора Робсон | [37] | | | Названный в честь Роберт Махрей, DD, (1831–1904), первая Англиканский Епископ Земли Руперта |
Выдающаяся гора | | | 53 ° 02′47 ″ с.ш. 118 ° 42′12 ″ з.д. / 53,04639 ° с.ш.118,70333 ° з. / 53.04639; -118.70333 (Выдающаяся гора) | Miette Pass | Гора Робсон | [38] | | | |
Mount McCord | | | 53 ° 02′35 ″ с.ш. 118 ° 40′03 ″ з.д. / 53,04306 ° с.ш.118,66750 ° з.д. / 53.04306; -118.66750 (Mount McCord) | Miette Pass | Гора Робсон | [39] | | | назван по имени главного геодезиста в этом районе СЛР обследование 1872 г. |
Колючая гора | | | 52 ° 58′14 ″ с.ш. 118 ° 40′23 ″ з.д. / 52,97056 ° с.ш.118,67306 ° з.д. / 52.97056; -118.67306 (Колючая гора) | Yellowhead Pass | Гора Робсон | [40] | | | |
Каледония Гора | | | 52 ° 57′05 ″ с.ш. 118 ° 39′08 ″ з.д. / 52,95139 ° с.ш.118,65222 ° з.д. / 52.95139; -118.65222 (Каледония Гора) | Yellowhead Pass | Гора Робсон | [41] | | | Долина Каледония - старое название перевала Йеллоухед, обозначающее маршрут, по которому торговцы мехом добирались до ущелья. Новая Каледония меховой район в северо-центральной части Британской Колумбии |
Mount O'Beirne | | | 52 ° 54′49 ″ с.ш. 118 ° 37′17 ″ з.д. / 52,91361 ° с.ш.118,62139 ° з.д. / 52.91361; -118.62139 (Mount O'Beirne) | | | [42] | | | |
Tête Roche | | | 52 ° 54′03 ″ с.ш. 118 ° 33′46 ″ з.д. / 52.90083 ° с.ш.118.56278 ° з.д. / 52.90083; -118.56278 (Tête Roche) | | | [43] | | | имя предложено Tête Jaune («желтая голова»), прозвище охотника, в честь которого назван перевал Желтоголовый (очевидно Франсуа Декуань, который отвечал за Джаспер Хаус в 1814 г.) |
Пик Люцерн | | 2412 | 52 ° 53′04 ″ с.ш. 118 ° 35′03 ″ з.д. / 52,88444 ° с.ш.118,58417 ° з.д. / 52.88444; -118.58417 (Пик Люцерн) | | | [44] | | | назван из-за сходства окрестностей с Люцерн, Швейцария |
Пик Бингли | Bingley Mountain | | 52 ° 52′55 ″ с.ш. 118 ° 37′28 ″ з.д. / 52,88194 ° с.ш.118,62444 ° з.д. / 52.88194; -118.62444 (Пик Бингли) | | | [45] | | | |
Кожаный пик | | | 52 ° 52′52 ″ с.ш. 118 ° 36′57 ″ з.д. / 52,88111 ° с.ш.118,61583 ° з.д. / 52.88111; -118.61583 (Кожаный пик) | Yellowhead Pass | Гора Робсон | [46] | | | происходит от перевала Лезерхед, одного из нескольких альтернативных / исторических названий перевала Желтохед |
Yellowhead Mountain | Семь сестер | 2488 | 52 ° 52′52 ″ с.ш. 118 ° 36′56 ″ з.д. / 52,88111 ° с. Ш. 118,61556 ° з. / 52.88111; -118.61556 (Yellowhead Mountain) | Yellowhead Pass | | [47] | | | |
Miette Hill | | | 52 ° 50′51 ″ с.ш. 118 ° 23′02 ″ з.д. / 52,84750 ° с.ш.118,38389 ° з.д. / 52.84750; -118.38389 (Miette Hill) | Yellowhead Pass | Гора Робсон | [48] | | | |
Катака Гора | | | 52 ° 49′55 ″ с.ш. 118 ° 23′50 ″ з.д. / 52,83194 ° с.ш.118,39722 ° з.д. / 52.83194; -118.39722 (Катака Гора) | | Гора Робсон | [49] | | | «катака» означает «форт» (язык не указан) |
Mount Clairvaux | Clairvaux Mountain | | 52 ° 48′21 ″ с.ш. 118 ° 25′09 ″ з.д. / 52,80583 ° с.ш.118,41917 ° з.д. / 52.80583; -118.41917 (Mount Clairvaux) | | | [50] | | | назван в смысле «чистая долина», т.е. перевал Йеллоухед (не для Клерво, Франция) |
Vista Peak | | | 52 ° 45′56 ″ с.ш. 118 ° 24′15 ″ з.д. / 52,76556 ° с.ш.118,40417 ° з.д. / 52.76556; -118.40417 (Vista Peak) | | Гора Робсон | [51] | | | |
Пик Каниш | | | 52 ° 45′14 ″ с.ш. 118 ° 22′16 ″ з.д. / 52,75389 ° с.ш.118,37111 ° з.д. / 52.75389; -118.37111 (Пик Каниш) | | Гора Робсон | [52] | | | «caniche» в переводе с французского означает «пудель»; сходство пиков с пуделем натолкнуло на мысль «Пик Пуделя», но имя Каниш было выбрано, чтобы придать ему «больше класса» |
Tonquin Hill | | | 52 ° 44′16 ″ с.ш. 118 ° 19′40 ″ з.д. / 52,73778 ° с. Ш. 118,32778 ° з. / 52.73778; -118.32778 (Tonquin Hill) | Тонкин перевал | Гора Робсон | [53] | | | Как и в случае с долиной Тонкин, перевалом Тонкин, ручьем Тонкин, по-видимому, названным в честь злополучного корабля, торгующего мехом, Тонкин |
Бастион Пик | | | 52 ° 42′32 ″ с.ш. 118 ° 20′41 ″ з.д. / 52,70889 ° с.ш.118,34472 ° з.д. / 52.70889; -118.34472 (Бастион Пик) | | Гора Робсон | [54] | | | |
Пик подъемного моста | | | 52 ° 42′13 ″ с.ш. 118 ° 19′34 ″ з.д. / 52,70361 ° с.ш.118,32611 ° з.д. / 52.70361; -118.32611 (Пик подъемного моста) | | Гора Робсон | [55] | | | |
Редут Пик | | | 52 ° 41′22 ″ с.ш. 118 ° 17′57 ″ з.д. / 52,68944 ° с.ш.118,29917 ° з.д. / 52.68944; -118.29917 (Редут Пик) | | Гора Робсон | [56] | | | "редут", как в небольшом укреплении / плацдарме |
Dungeon Peak | | | 52 ° 41′06 ″ с.ш. 118 ° 17′44 ″ з.д. / 52,68500 ° с. Ш. 118,29556 ° з. / 52.68500; -118.29556 (Dungeon Peak) | | Гора Робсон | [57] | | | |
Mount Fraser | | 3313 | 52 ° 41′06 ″ с.ш. 118 ° 17′44 ″ з.д. / 52,68500 ° с. Ш. 118,29556 ° з. / 52.68500; -118.29556 (Mount Fraser) | | Гора Робсон | [58] | | | назван в честь исследователя Саймон Фрейзер |
Пик Идеала | | | 52 ° 40′29 ″ с.ш. 118 ° 17′19 ″ з.д. / 52,67472 ° с.ш.118,28861 ° з.д. / 52.67472; -118.28861 (Пик Идеала) | | Гора Робсон | [59] | | | |
Пик Парапет | | | 52 ° 40′01 ″ с.ш. 118 ° 17′39 ″ з.д. / 52,66694 ° с.ш.118,29417 ° з. / 52.66694; -118.29417 (Пик Парапет) | | Гора Робсон | [60] | | | |
Саймон Пик | | | 52 ° 39′23 ″ с.ш. 118 ° 19′09 ″ з.д. / 52,65639 ° с.ш.118,31917 ° з.д. / 52.65639; -118.31917 (Саймон Пик) | | Гора Робсон | [61] | | | одна из субпиков горы Фрейзер, названная в честь Саймона Фрейзера |
Пик Беннингтона | | | 52 ° 39′17 ″ с.ш. 118 ° 17′53 ″ з.д. / 52,65472 ° с.ш.118,29806 ° з.д. / 52.65472; -118.29806 (Пик Беннингтона) | | | [62] | | | Беннингтон - северная вершина горы Фрейзер, названная в честь Саймона Фрейзера, исследователя, который родился в Беннингтон, Вермонт, тезка этого пика |
Макдонелл Пик | | | 52 ° 39′05 ″ с.ш. 118 ° 18′22 ″ з.д. / 52.65139 ° с.ш.118.30611 ° з.д. / 52.65139; -118.30611 (Макдонелл Пик) | | Гора Робсон | [63] | | | один из пиков горы Фрейзер |
Скарп Маунтин | | | 52 ° 37′59 ″ с.ш. 118 ° 21′21 ″ з.д. / 52,63306 ° с.ш.118,35583 ° з.д. / 52.63306; -118.35583 (Скарп Маунтин) | | Гора Робсон | [64] | | | |
Мастодонт Гора | | | 52 ° 36′27 ″ с.ш. 118 ° 20′19 ″ з.д. / 52,60750 ° с. Ш. 118,33861 ° з. / 52.60750; -118.33861 (Мастодонт Гора) | | Гора Робсон | [65] | | | |
Elephas Mountain | | | 52 ° 35′48 ″ с.ш. 118 ° 19′47 ″ з.д. / 52,59667 ° с.ш.118,32972 ° з.д. / 52.59667; -118.32972 (Elephas Mountain) | | Гора Робсон | [66] | | | |
Whitecrow Mountain | | | 52 ° 35′00 ″ с.ш. 118 ° 16′00 ″ з.д. / 52,58333 ° с.ш.118,26667 ° з.д. / 52.58333; -118.26667 (Whitecrow Mountain) | | Гора Робсон | [67] | | | назван из-за большого количества белых ворон, замеченных на его лице участниками межпровинциального исследования границ |
Черная гора | | | 52 ° 34′17 ″ с.ш. 118 ° 17′59 ″ з.д. / 52,57139 ° с.ш.118,29972 ° з.д. / 52.57139; -118.29972 (Черная гора) | | Гора Робсон | [68] | | | назван в честь черной скалы пика |
Пик дивергенции | | | 52 ° 30′00 ″ с.ш. 117 ° 59′30 ″ з.д. / 52,50000 ° с. Ш. 117,99167 ° з. / 52.50000; -117.99167 (Пик дивергенции) | | Hamber | [69] | | | назван потому, что он образует угол на межпровинциальной границе |
Пик Алнус | | | 52 ° 29′15 ″ с.ш. 118 ° 00′26 ″ з.д. / 52.48750 ° с.ш.118.00722 ° з. / 52.48750; -118.00722 (Пик Алнус) | | Hamber | [70] | | | алнус это латинское слово для ольха, рощи которых в изобилии на горе |
Гора Росс Кокс | | | 52 ° 27′31 ″ с.ш. 118 ° 01′05 ″ з.д. / 52,45861 ° с.ш.118,01806 ° з.д. / 52.45861; -118.01806 (Гора Росс Кокс) | | | [71] | | | названный в честь Росс Кокс, автор книги Река Колумбия, опубл.1832 |
Пик кряквы | | | 52 ° 27′30 ″ с.ш. 118 ° 13′39 ″ з.д. / 52,45833 ° с.ш.118,22750 ° з.д. / 52.45833; -118.22750 (Пик кряквы) | | Hamber | [72] | | | |
Mount Scott | | | 52 ° 26′54 ″ с.ш. 118 ° 03′21 ″ з.д. / 52,44833 ° с.ш.118,05583 ° з.д. / 52.44833; -118.05583 (Mount Scott) | | Hamber | [73] | | | Назван в честь капитана Скотта из Британская антарктическая экспедиция |
Лик Пик | | | 52 ° 26′48 ″ с.ш. 117 ° 54′58 ″ з.д. / 52,44667 ° с.ш.117,91611 ° з.д. / 52.44667; -117.91611 (Лик Пик) | Крепостное озеро | Hamber | [74] | | | |
Mount Oates | | | 52 ° 26′20 ″ с.ш. 118 ° 02′01 ″ з.д. / 52,43889 ° с.ш.118,03361 ° з.д. / 52.43889; -118.03361 (Mount Oates) | | | [75] | | | названный в честь Лоуренс Оутс, офицер Британская антарктическая экспедиция |
Гора Эрматинджер | | | 52 ° 25′03 ″ с.ш. 118 ° 02′45 ″ з.д. / 52,41750 ° с.ш.118,04583 ° з.д. / 52.41750; -118.04583 (Гора Эрматинджер) | | | [76] | | | названный в честь Эдвард Эрматингер кто со своим братом Фрэнсис служил с Компания Гудзонова залива в Колумбийский округ с 1818 г. |
Mount Hooker | | | 52 ° 24′20 ″ с.ш. 118 ° 05′41 ″ з.д. / 52,40556 ° с.ш.118,09472 ° з.д. / 52.40556; -118.09472 (Mount Hooker) | Перевал Атабаска | | [77] | | | названный Дэвид Дуглас для сэра Уильям Джексон Хукер (1785–1865), выдающийся ботаник того времени (1827) |
McGillivray Ridge | | | 52 ° 23′26 ″ с.ш. 118 ° 10′22 ″ з.д. / 52.39056 ° с.ш.118.17278 ° з.д. / 52.39056; -118.17278 (McGillivray Ridge) | | | [78] | | | названный в честь Уильям МакГилливрей (1764–1825), Северо-Западная Компания партнер и политик в Нижняя Канада |
Крепость Гора | | 3000 | 52 ° 23′23 ″ с.ш. 117 ° 43′18 ″ з.д. / 52,38972 ° с.ш.117,72167 ° з.д. / 52.38972; -117.72167 (Крепость Гора) | Крепостное озеро | Hamber | [79] | | | |
Younghusband Ridge | | | 52 ° 14′04 ″ с.ш. 117 ° 48′42 ″ з.д. / 52,23444 ° с.ш.117,81167 ° з.д. / 52.23444; -117.81167 (Younghusband Ridge) | | | [80] | | | назван в честь британского подполковника сэра Фрэнсис Янгхасбенд, который руководил экспедиция названа в его честь в Тибет в 1930-е годы и установил отношения с Далай Лама |
Apex Mountain | | | 52 ° 12′55 ″ с.ш. 117 ° 49′15 ″ з.д. / 52,21528 ° с.ш.117,82083 ° з.д. / 52.21528; -117.82083 (Apex Mountain) | | | [81] | | | |
Пик Чаба | | | 52 ° 11′54 ″ с.ш. 117 ° 40′19 ″ з.д. / 52.19833 ° с.ш.117.67194 ° з.д. / 52.19833; -117.67194 (Пик Чаба) | Крепостное озеро | | [82] | | | "Чаба" - это Камень (Накода) слово для "бобра", в память о Джобе Бобре, камне из Морли, Альберта, кто охотился в этой местности |
Пик Эдема | | | 52 ° 11′17 ″ с.ш. 117 ° 43′58 ″ з.д. / 52,18806 ° с.ш.117,73278 ° з. / 52.18806; -117.73278 (Пик Эдема) | | | [83] | | | |
Снежный купол | | 3456 | 52 ° 11′15 ″ с.ш. 117 ° 18′59 ″ з.д. / 52,18750 ° с.ш.117,31639 ° з. / 52.18750; -117.31639 (Снежный купол) | Columbia Icefield | | [84] | | | |
Пик Уэльса | | | 52 ° 11′06 ″ с.ш. 117 ° 39′25 ″ з.д. / 52,18500 ° с.ш.117,65694 ° з.д. / 52.18500; -117.65694 (Пик Уэльса) | | | [85] | | | |
Mount King Edward | | | 52 ° 09′24 ″ с.ш. 117 ° 31′11 ″ з.д. / 52,15667 ° с.ш.117,51972 ° з.д. / 52.15667; -117.51972 (Mount King Edward) | Columbia Icefield | | [86] | | | |
Гора Колумбия | | 3747 | 52 ° 08′50 ″ с.ш. 117 ° 26′30 ″ з.д. / 52.14722 ° с.ш.117.44167 ° з.д. / 52.14722; -117.44167 (Гора Колумбия) | Columbia Icefield | | [87] | | | |
Омега Пик | | | 52 ° 07′45 ″ с.ш. 117 ° 34′44 ″ з.д. / 52,12917 ° с.ш.117,57889 ° з.д. / 52.12917; -117.57889 (Омега Пик) | Columbia Icefield | | [88] | | | |
Пик Триады | | | 52 ° 07′43 ″ с.ш. 117 ° 33′29 ″ з.д. / 52.12861 ° с.ш.117.55806 ° з.д. / 52.12861; -117.55806 (Пик Триады) | | | [89] | | | |
Пик Сторожа | | | 52 ° 02′29 ″ с.ш. 117 ° 14′02 ″ з.д. / 52,04139 ° с.ш.117,23389 ° з. / 52.04139; -117.23389 (Пик Сторожа) | Thompson Pass | | [90] | | | |
Гора Спринг-Райс | | | 52 ° 01′00 ″ с.ш. 117 ° 14′08 ″ з.д. / 52.01667 ° с.ш.117.23556 ° з.д. / 52.01667; -117.23556 (Гора Спринг-Райс) | Thompson Pass | | [91] | | | назван в 1919 году в честь сэра Сесил Артур Спринг-Райс (1859–1918); Посол Великобритании в Персии, 1906–1908; Посол Великобритании в Швеции 1908–1913; Посол Великобритании в США 1913–1918. |
Quéant Mountain | | | 52 ° 00′29 ″ с.ш. 117 ° 14′24 ″ з.д. / 52,00806 ° с.ш.117,24000 ° з. / 52.00806; -117.24000 (Quéant Mountain) | | | [92] | | | назван в честь Кван, Франция, захвачен канадскими войсками 2 сентября 1918 г. |
Фресной гора | | | 51 ° 59′48 ″ с.ш. 117 ° 13′01 ″ з.д. / 51,99667 ° с.ш.117,21694 ° з. / 51.99667; -117.21694 (Фресной гора) | | | [93] | | | названный в честь Фресной, Аинсе, Францияв ознаменование его освобождения канадскими войсками 13 апреля 1917 г. |
Гора Александра | | | 51 ° 58′51 ″ с.ш. 117 ° 11′54 ″ з.д. / 51.98083 ° с.ш.117.19833 ° з. / 51.98083; -117.19833 (Гора Александра) | | | [94] | | | назван в 1902 году в честь королевы Александры |
Гора Дуэ | | | 51 ° 58′37 ″ с.ш. 117 ° 11′23 ″ з.д. / 51.97694 ° с.ш.117.18972 ° з. / 51.97694; -117.18972 (Гора Дуэ) | | | [95] | | | назван в 1919 году в честь города Дуэ, Францияосвобожден канадскими и другими войсками союзников 18 октября 1918 г. |
Oppy Mountain | | 3311 | 51 ° 58′24 ″ с.ш. 117 ° 08′56 ″ з.д. / 51.97333 ° с.ш.117.14889 ° з. / 51.97333; -117.14889 (Oppy Mountain) | | | [96] | | | назван в честь Оппи, село в 6 милях к ЮВ от Lens, Франция где погибло много канадских солдат |
Гора Фарбус | | | 51 ° 57′48 ″ с.ш. 117 ° 07′49 ″ з.д. / 51.96333 ° с.ш.117.13028 ° з.д. / 51.96333; -117.13028 (Гора Фарбус) | | | [97] | | | назван в честь Фарбус, Франция, на восточном склоне Вими-Ридж, чтобы почтить память канадцев, которые сражались там в Мировой Ва |
Mount Lyell | | 3504 | 51 ° 57′25 ″ с.ш. 117 ° 06′13 ″ з.д. / 51.95694 ° с.ш.117.10361 ° з.д. / 51.95694; -117.10361 (Mount Lyell) | | | [98] | | | назван в 1858 году в честь сэра Чарльз Лайель (1795–1875), известный британский геолог |
Эрнест Пик | | | 51 ° 57′24 ″ с.ш. 117 ° 06′13 ″ з.д. / 51.95667 ° с.ш.117.10361 ° з.д. / 51.95667; -117.10361 (Эрнест Пик) | | | [99] | | | назван в честь Эрнеста Феуза, из Интерлакен, Швейцария, который был одним из пяти гидов, привлеченных CPR в Ледниковый дом. Одна из пяти вершин на Mount Lyell назван в честь этой группы гидов |
Уолтер Пик | | | 51 ° 57′08 ″ с.ш. 117 ° 06′08 ″ з.д. / 51.95222 ° с.ш.117.10222 ° з.д. / 51.95222; -117.10222 (Уолтер Пик) | | | [100] | | | назван в честь Вальтера Феуза, из Интерлакен, Швейцария, который был одним из пяти гидов, привлеченных CPR в Ледниковый дом. Одна из пяти вершин на Mount Lyell назван в честь этой группы гидов |
Кристиан Пик | | | 51 ° 56′39 ″ с.ш. 117 ° 05′54 ″ з.д. / 51.94417 ° с.ш.117.09833 ° з.д. / 51.94417; -117.09833 (Кристиан Пик) | | | [101] | | | назван в честь Кристиана Хесслера, из Интерлакен, Швейцария, который был одним из пяти гидов, привлеченных CPR в Ледниковый дом. Одна из пяти вершин на Mount Lyell назван в честь этой группы гидов |
Дивизия Гора | | | 51 ° 53′29 ″ с.ш. 117 ° 01′10 ″ з.д. / 51,89139 ° с.ш.117,01944 ° з.д. / 51.89139; -117.01944 (Дивизия Гора) | | | [102] | | | |
Пик Монс | | | 51 ° 51′36 ″ с.ш. 117 ° 02′06 ″ з.д. / 51,86000 ° с.ш.117,03500 ° з. / 51.86000; -117.03500 (Пик Монс) | | | [103] | | | назван в честь Монс, Бельгия, место первых британских боев в Первой мировой войне 23 августа 1914 года, которое было отброшено канадскими войсками незадолго до перемирия 11 ноября 1918 года. |
Пик Хауз | | 3295 | 51 ° 48′50 ″ с.ш. 116 ° 40′52 ″ з.д. / 51,81389 ° с.ш.116,68111 ° з.д. / 51.81389; -116.68111 (Пик Хауз) | Howse Pass/ hd Река Блейберри | | [104] | | | |
Mount Synge | | | 51 ° 48′20 ″ с.ш. 116 ° 39′44 ″ з.д. / 51,80556 ° с.ш.116,66222 ° з.д. / 51.80556; -116.66222 (Synge Peak) | | | [105] | | | имени капитана М.Х. Synge of the Инженерные войска, который выступал за трансконтинентальную железную дорогу в 1852 г. |
Пик Эгюий | | | 51 ° 48′16 ″ с.ш. 116 ° 40′11 ″ з.д. / 51.80444 ° с.ш. 116.66972 ° з.д. / 51.80444; -116.66972 (Пик Эгюий) | HD Река Блейберри | | [106] | | | Эгюий в переводе с французского означает "игла", обозначающая форму пика. |
Пик Мидуэй | | | 51 ° 48′05 ″ с.ш. 116 ° 39′20 ″ з.д. / 51.80139 ° с.ш.116.65556 ° з.д. / 51.80139; -116.65556 (Пик Мидуэй) | | | [107] | | | |
Лестничный пик | | | 51 ° 47′36 ″ с.ш. 116 ° 39′22 ″ з.д. / 51,79333 ° с.ш.116,65611 ° з. / 51.79333; -116.65611 (Лестничный пик) | | | [108] | | | |
Эбеновый пик | | | 51 ° 46′39 ″ с.ш. 116 ° 38′52 ″ з.д. / 51.77750 ° с.ш.116.64778 ° з. / 51.77750; -116.64778 (Эбеновый пик) | | | [109] | | | назван потому, что он кажется черным, когда другие вершины покрыты снегом |
Mount Conway | | | 51 ° 45′50 ″ с.ш. 116 ° 47′36 ″ з.д. / 51,76389 ° с.ш.116,79333 ° з. / 51.76389; -116.79333 (Mount Conway) | | | [110] | | | названный в честь сэра Уильям Мартин Конвей, тогдашний президент Альпийский клуб, затем барон Конвей из Аллингтона (1856–1937), знаменитый альпинист, автор работ по искусству и альпинизму; посвящен в рыцари 1895 г .; в 1931 г. возведен в звание пэра. |
Breaker Mountain | | | 51 ° 45′48 ″ с.ш. 116 ° 39′05 ″ з.д. / 51,76333 ° с.ш.116,65139 ° з. / 51.76333; -116.65139 (Breaker Mountain) | Howse Pass | | [111] | | | |
Mount Freshfield | | 3337 | 51 ° 44′35 ″ с.ш. 116 ° 56′51 ″ з.д. / 51,74306 ° с.ш.116,94750 ° з.д. / 51.74306; -116.94750 (Mount Freshfield) | номер HD Река Валансьен | | [112] | | | |
Mount Lambe | | | 51 ° 44′16 ″ с.ш. 116 ° 49′17 ″ з.д. / 51,73778 ° с.ш.116,82139 ° з.д. / 51.73778; -116.82139 (Mount Lambe) | | | [113] | | | |
Барбетт Пик | | | 51 ° 43′29 ″ с.ш. 116 ° 37′05 ″ з.д. / 51,72472 ° с.ш.116,61806 ° з.д. / 51.72472; -116.61806 (Барбетт Пик) | | | [114] | | | барбет относится к насыпи из земли, на которой построены огневые точки; у горы есть две платформенные вершины |
Mount Whiteaves | | | 51 ° 43′27 ″ с.ш. 116 ° 47′56 ″ з.д. / 51.72417 ° с.ш.116.79889 ° з.д. / 51.72417; -116.79889 (Mount Whiteaves) | | | [115] | | | назван в честь Дж. Ф. Уайтавза, палеонтолога Геологическая служба Канады |
Mount Pilkington | | | 51 ° 43′25 ″ с.ш. 116 ° 55′40 ″ з.д. / 51,72361 ° с.ш.116,92778 ° з. / 51.72361; -116.92778 (Mount Pilkington) | | | [116] | | | |
Приор Пик | Mount Prior | | 51 ° 43′15 ″ с.ш. 116 ° 55′52 ″ з.д. / 51.72083 ° с.ш.116.93111 ° з.д. / 51.72083; -116.93111 (Приор Пик) | | | [117] | | | имени подполковника Эдвард Гоулор Прайор, командующий 5-й полк канадской гарнизонной артиллерии, Депутат, Премьер Британской Колумбии С ноября 1902 г. по июнь 1903 г., позже Вице-губернатор Британской Колумбии 18 декабря 1919 г., до его смерти 12 декабря 1920 г. [единственный вице-губернатор, умерший при исполнении служебных обязанностей] |
Гора Буля | | | 51 ° 43′00 ″ с.ш. 116 ° 55′24 ″ з.д. / 51,71667 ° с.ш.116,92333 ° з.д. / 51.71667; -116.92333 (Гора Буля) | | | [118] | | | названный в честь Rt. Достопочтенный Джордж Хедли Vicars Bulyea (1859–1928), первая Вице-губернатор Альберты, 1905–15 |
Mount Low | | | 51 ° 43′00 ″ с.ш. 116 ° 48′08 ″ з.д. / 51.71667 ° с.ш.116.80222 ° з.д. / 51.71667; -116.80222 (Mount Low) | | | [119] | | | |
Mount Leman | | | 50 ° 44′02 ″ с.ш. 115 ° 24′48 ″ з.д. / 50,73389 ° с.ш.115,41333 ° з. / 50.73389; -115.41333 (Mount Leman) | | Высота Скалистых гор | [120] | | | имени генерала Г. Леман, командуя защитой Вассал, Бельгия в 1914 г. |
Гора Королевы Елизаветы | | | 50 ° 42′46 ″ с.ш. 115 ° 24′21 ″ з.д. / 50,71278 ° с.ш.115,40583 ° з. / 50.71278; -115.40583 (Гора Королевы Елизаветы) | | | [121] | | | назван в честь королевы Елизавета Бельгии в 1916 г .; Mount King Albert рядом назван в честь ее мужа Король Альберт |
Мистая гора | | | 51 ° 42′44 ″ с.ш. 116 ° 35′10 ″ з.д. / 51,71222 ° с.ш.116,58611 ° з.д. / 51.71222; -116.58611 (Мистая гора) | | | [122] | | | |
Mount Barnard | | | 51 ° 42′33 ″ с.ш. 116 ° 55′22 ″ з.д. / 51,70917 ° с.ш.116,92278 ° з.д. / 51.70917; -116.92278 (Mount Barnard) | | | [123] | | | названный в 1917 году в честь Rt. Достопочтенный Фрэнсис Стиллман Барнард, тогда Вице-губернатор Британской Колумбии (увидеть Экспресс Барнарда) |
Гилгит Маунтин | Гора Гилгит | | 51 ° 42′33 ″ с.ш. 116 ° 51′16 ″ з.д. / 51,70917 ° с.ш.116,85444 ° з.д. / 51.70917; -116.85444 (Гилгит Маунтин) | | | [124] | | | |
Гора Нанга Парбат | | | 51 ° 42′21 ″ с.ш. 116 ° 51′57 ″ з.д. / 51,70583 ° с.ш.116,86583 ° з.д. / 51.70583; -116.86583 (Гора Нанга Парбат) | HD Mummery Glacier | | [125] | | | названный в честь Нанга Парбат в Гималаи, очевидно, в связи с близлежащими Mount Mummery потому что там умер его тезка А. Ф. Маммери |
Mount Helmer | | | 51 ° 42′20 ″ с.ш. 116 ° 50′25 ″ з.д. / 51,70556 ° с.ш.116,84028 ° з.д. / 51.70556; -116.84028 (Mount Helmer) | | | [126] | | | назван совместно в честь бригадного генерала Ричард Алексис Хелмер (1864–1920) и его единственный сын лейтенант Алексис Ханнум Хельмер (1892–1915) |
Mount Barlow | | | 51 ° 42′19 ″ с.ш. 116 ° 48′39 ″ з.д. / 51,70528 ° с.ш.116,81083 ° з.д. / 51.70528; -116.81083 (Mount Barlow) | | | [127] | | | |
Крепление Trutch | Trutch Mountain | | 51 ° 42′17 ″ с.ш. 116 ° 52′55 ″ з.д. / 51,70472 ° с.ш.116,88194 ° з.д. / 51.70472; -116.88194 (Крепление Trutch) | | | [128] | | | названный в честь сэра Джозеф Уильям Трач, колониальный чиновник и первый Вице-губернатор Британской Колумбии, 1871–1876 |
Пик Вайтэбит | | | 51 ° 42′09 ″ с.ш. 116 ° 54′00 ″ з.д. / 51,70250 ° с.ш.116,90000 ° з. / 51.70250; -116.90000 (Пик Вайтибит) | | | [129] | | | |
Пик Траппер | | | 51 ° 40′40 ″ с.ш. 116 ° 35′33 ″ з.д. / 51,67778 ° с.ш.116,59250 ° з.д. / 51.67778; -116.59250 (Пик Траппер) | | Банф | [130] | | | |
Mount Baker | Стремотч Гора | 3180 | 51 ° 39′55 ″ с.ш. 116 ° 35′52 ″ з.д. / 51,66528 ° с.ш.116,59778 ° з. / 51.66528; -116.59778 (Mount Baker) | | | [131] | | [132] | |
Mount Habel | | | 51 ° 38′55 ″ с.ш. 116 ° 34′17 ″ з.д. / 51,64861 ° с.ш.116,57139 ° з. / 51.64861; -116.57139 (Mount Habel) | | | [133] | | | |
Mount Rhondda | | | 51 ° 38′41 ″ с.ш. 116 ° 33′57 ″ з.д. / 51,64472 ° с.ш.116,56583 ° з.д. / 51.64472; -116.56583 (Mount Rhondda) | | Йохо/Банф | [134] | | | названный в честь Rhondda, Уэльс |
Пик Святого Николая | | | 51 ° 37′40 ″ с.ш. 116 ° 30′09 ″ з.д. / 51,62778 ° с.ш.116,50250 ° з.д. / 51.62778; -116.50250 (Пик Святого Николая) | | Йохо/Банф | [135] | | | назван в честь его сходства с Дед Мороз он же Святой Николай |
Mount Olive | | | 51 ° 36′40 ″ с.ш. 116 ° 29′30 ″ з.д. / 51,61111 ° с.ш.116,49167 ° з.д. / 51.61111; -116.49167 (Mount Olive) | | | [136] | | | |
Mount Balfour | | | 51 ° 33′55 ″ с.ш. 116 ° 27′58 ″ з.д. / 51,56528 ° с.ш.116,46611 ° з. / 51.56528; -116.46611 (Mount Balfour) | Бальфур Пасс | Йохо/Банф | [137] | | | |
Лилипутская гора | | | 51 ° 33′04 ″ с.ш. 116 ° 24′44 ″ з.д. / 51,55111 ° с.ш.116,41222 ° з.д. / 51.55111; -116.41222 (Лилипутская гора) | | Йохо/Банф | [138] | | | Лилипут это название вымышленной страны в Джонатан Свифтс путешествия Гулливера |
Mount Daly | | | 51 ° 31′07 ″ с.ш. 116 ° 23′44 ″ з.д. / 51,51861 ° с.ш.116,39556 ° з.д. / 51.51861; -116.39556 (Mount Daly) | | Йохо/Банф | [139] | | | названный в честь Чарльз Ф. Дейли, президент Американское географическое общество 1864–1899 |
Mount Bosworth | | | 51 ° 27′53 ″ с.ш. 116 ° 20′01 ″ з.д. / 51,46472 ° с.ш.116,33361 ° з.д. / 51.46472; -116.33361 (Гора Босворт) | Озеро Вапта | Йохо/Банф | [140] | | | |
Пик Папы | Граничный пик | | 51 ° 24′11 ″ с.ш. 116 ° 17′43 ″ з.д. / 51,40306 ° с.ш.116,29528 ° з.д. / 51.40306; -116.29528 (Пик Папы) | | Йохо/Банф | [141] | | | |
Collier Peak | | | 51 ° 23′27 ″ с.ш. 116 ° 18′12 ″ з.д. / 51.39083 ° с.ш.116.30333 ° з. / 51.39083; -116.30333 (Collier Peak) | | Кутеней/Банф | [142] | | | |
Гора Виктория | | 3464 | 51 ° 22′40 ″ с.ш. 116 ° 18′28 ″ з.д. / 51.37778 ° с.ш.116.30778 ° з. / 51.37778; -116.30778 (Гора Виктория) | | Йохо/Банф | [143] | | [144] | |
Mount Lefroy | | 3423 | 51 ° 21′45 ″ с.ш. 116 ° 16′47 ″ з.д. / 51.36250 ° с.ш.116.27972 ° з. / 51.36250; -116.27972 (Mount Lefroy) | | Йохо/Банф | [145] | | | |
Mount Little | | | 51 ° 21′45 ″ с.ш. 116 ° 16′47 ″ з.д. / 51.36250 ° с.ш.116.27972 ° з. / 51.36250; -116.27972 (Mount Little) | | Кутеней | [146] | | | |
Ледниковый пик | | | 51 ° 21′03 ″ с.ш. 116 ° 17′04 ″ з.д. / 51.35083 ° с.ш.116.28444 ° з. / 51.35083; -116.28444 (Ледниковый пик) | | Кутеней | [147] | | | |
Пик Рингроуза | | | 51 ° 20′34 ″ с.ш. 116 ° 17′28 ″ з.д. / 51.34278 ° с.ш.116.29111 ° з. / 51.34278; -116.29111 (Пик Рингроуза) | | Йохо | [148] | | | |
Mount Hungabee | Hungabee Mountain | 3,492 | 51 ° 20′N 116 ° 17'з.д. / 51,333 ° с.ш.116,283 ° з. / 51.333; -116.283 (Mount Hungabee) | Диапазон лука | Йохо/Банф | [149] | | | |
Пик Венкчемна | | | 51 ° 19′43 ″ с.ш. 116 ° 16′35 ″ з.д. / 51,32861 ° с.ш.116,27639 ° з.д. / 51.32861; -116.27639 (Пик Венкчемна) | | Йохо/Банф | [150] | | | «Венкчемна» означает «десять» в Стони (Накода); это десятая из десяти пиковых Пики Венкчемна |
Гора Нептуак | | | 51 ° 18′28 ″ с.ш. 116 ° 15′28 ″ з.д. / 51.30778 ° с.ш.116.25778 ° з. / 51.30778; -116.25778 (Гора Нептуак) | | Кутеней/Йохо/Банф | [151] | | | «Нептуак» - это Стоуни (Накода) слово "девять" - это девятое из десяти Пики Венкчмена. Гора Нептуак находится на вершине границ парков Йохо, Кутеней и Банф. |
Гора Дельтаформ | | 3424 | 51 ° 18′06 ″ с.ш. 116 ° 14′43 ″ з.д. / 51.30167 ° с.ш.116.24528 ° з. / 51.30167; -116.24528 (Гора Дельтаформ) | | Кутеней | [152] | | | |
Mount Bowlen | | | 51 ° 18′06 ″ с.ш. 116 ° 11′22 ″ з.д. / 51.30167 ° с.ш.116.18944 ° з.д. / 51.30167; -116.18944 (Mount Bowlen) | Кутеней Пасс | | [153] | | | названный в честь Достопочтенного. Джон Дж. Боулен, Вице-губернатор Альберты на момент наименования (1958) |
Гора Тузо | | | 51 ° 18′00 ″ с.ш. 116 ° 14′00 ″ з.д. / 51.30000 ° с.ш.116.23333 ° з. / 51.30000; -116.23333 (Гора Тузо) | | Кутеней/Банф | [154] | | | |
Mount Fay | | | 51 ° 17′51 ″ с.ш. 116 ° 09′48 ″ з.д. / 51,29750 ° с.ш.116,16333 ° з. / 51.29750; -116.16333 (Mount Fay) | | Кутеней | [155] | | | |
Mount Perren | | | 51 ° 17′46 ″ с.ш. 116 ° 12′32 ″ з.д. / 51.29611 ° с.ш.116.20889 ° з.д. / 51.29611; -116.20889 (Mount Perren) | | Кутеней | [156] | | | назван в честь Уолтера Перрена, главного смотрителя национального парка Банф, 1955–1967. Это пятое из десяти Пики Венкчемна |
Mount Little | | | 51 ° 17′45 ″ с.ш. 116 ° 11′01 ″ з.д. / 51,29583 ° с.ш.116,18361 ° з. / 51.29583; -116.18361 (Mount Little) | | Кутеней | [157] | | | |
Mount Allen | 3210 | | 51 ° 17′32 ″ с.ш. 116 ° 13′15 ″ з.д. / 51.29222 ° с.ш.116.22083 ° з. / 51.29222; -116.22083 (Mount Allen) | | Кутеней/Банф | [158] | | | |
Гора Квадра | Mount Quadra | | 51 ° 17′13 ″ с.ш. 116 ° 09′12 ″ з.д. / 51,28694 ° с.ш.116,15333 ° з.д. / 51.28694; -116.15333 (Гора Квадра) | | Кутеней | [159] | | | названный в честь Хуан Франсиско де ла Бодега и Квадра, испанский исследователь Северо-западное побережье |
Дымоход Пик | | | 51 ° 15′52 ″ с.ш. 116 ° 09′19 ″ з.д. / 51,26444 ° с.ш.116,15528 ° з.д. / 51.26444; -116.15528 (Дымоход Пик) | | Кутеней | [160] | | | |
Boom Mountain | | | 51 ° 15′04 ″ с.ш. 116 ° 04′43 ″ з.д. / 51,25111 ° с. Ш. 116,07861 ° з. / 51.25111; -116.07861 (Boom Mountain) | | | [161] | | | назван в связи с Boom Lake на его стороне Альберты, которая была названа в честь коряги, которая напоминала бревенчатый вал |
Штормовая гора | | | 51 ° 12′28 ″ с.ш. 116 ° 00′15 ″ з.д. / 51.20778 ° с.ш.116.00417 ° з. / 51.20778; -116.00417 (Штормовая гора) | Вермилион Пасс | Кутеней | [162] | | | |
Пик Беатрис | | | 51 ° 09′46 ″ с.ш. 116 ° 01′35 ″ з.д. / 51,16278 ° с.ш.116,02639 ° з.д. / 51.16278; -116.02639 (Пик Беатрис) | Диапазон мячей | Банф | [163] | | | |
Mount Ball | | | 51 ° 09′23 ″ с.ш. 116 ° 00′23 ″ з.д. / 51.15639 ° с.ш.116.00639 ° з. / 51.15639; -116.00639 (Mount Ball) | Диапазон мячей | | [164] | | | названный в честь Джон Болл (1818–1889), заместитель государственного секретаря по колониям, 1855–1857 |
Изабель Пик | | | 51 ° 07′34 ″ с.ш. 116 ° 00′33 ″ з.д. / 51.12611 ° с.ш.116.00917 ° з.д. / 51.12611; -116.00917 (Изабель Пик) | Диапазон мячей | Кутеней/Банф | [165] | | | |
Пик Гайдук | | | 51 ° 06′10 ″ с.ш. 115 ° 57′04 ″ з.д. / 51,10278 ° с.ш.115,95111 ° з.д. / 51.10278; -115.95111 (Пик Гайдук) | Диапазон мячей | Кутеней | [166] | | | назван в честь Гайдук регион Венгрия или для румынской деревни Hideghut (также известный как Гайдук) |
Пик Скарабея | | 2918 | 51 ° 05′46 ″ с.ш. 115 ° 55′58 ″ з.д. / 51,09611 ° с.ш.115,93278 ° з. / 51.09611; -115.93278 (Пик Скарабея) | Диапазон мячей | Кутеней/Банф | [167] | | | |
Twin Cairns | Wa-Wa Ridge, Twin Cairns Ridge | | 51 ° 04′20 ″ с.ш. 115 ° 48′19 ″ з.д. / 51,07222 ° с.ш.115,80528 ° з.д. / 51.07222; -115.80528 (Twin Cairns) | | Гора Ассинибойн | [168] | | | |
Standish Hump | Standish Ridge | | 51 ° 04′16 ″ с.ш. 115 ° 47′12 ″ з.д. / 51.07111 ° с.ш.115.78667 ° з. / 51.07111; -115.78667 (Standish Hump) | | Гора Ассинибойн | [169] | | | |
Quartz Hill | | | 51 ° 02′11 ″ с.ш. 115 ° 45′43 ″ з.д. / 51,03639 ° с.ш.115,76194 ° з. / 51.03639; -115.76194 (Quartz Hill) | | Гора Ассинибойн | [170] | | | |
Гора усталости | | | 51 ° 01′40 ″ с.ш. 115 ° 41′36 ″ з.д. / 51,02778 ° с.ш.115,69333 ° з.д. / 51.02778; -115.69333 (Гора усталости) | | Гора Ассинибойн | [171] | | | |
Пик Цитадели | | | 51 ° 00′59 ″ с.ш. 115 ° 43′07 ″ з.д. / 51.01639 ° с.ш.115.71861 ° з.д. / 51.01639; -115.71861 (Пик Цитадели) | | Гора Ассинибойн | [172] | | | |
Золотая гора | | | 50 ° 59′56 ″ с.ш. 115 ° 40′13 ″ з.д. / 50,99889 ° с.ш.115,67028 ° з. / 50.99889; -115.67028 (Золотая гора) | | Гора Ассинибойн | [173] | | | |
Пик Нассвальд | | | 50 ° 59′55 ″ с.ш. 115 ° 39′05 ″ з.д. / 50,99861 ° с.ш.115,65139 ° з. / 50.99861; -115.65139 (Пик Нассвальд) | | Гора Ассинибойн | [174] | | | названный в честь Нассвальд, Австрия, родной поселок альпиниста Конрад Кейн |
Ог гора | | | 50 ° 57′33 ″ с.ш. 115 ° 36′05 ″ з.д. / 50,95917 ° с.ш.115,60139 ° з. / 50.95917; -115.60139 (Ог гора) | Ассинибойн Пасс | Гора Ассинибойн | [175] | | | назван в связи с Гора Магог и другие топонимы Magog / Gog / Og в этой области |
Пещерная гора | | | 50 ° 56′24 ″ с.ш. 115 ° 35′53 ″ з.д. / 50,94000 ° с.ш.115,59806 ° з. / 50.94000; -115.59806 (Пещерная гора) | Сторона N Ассинибойн Пасс | | [176] | | | на склоне горы Альберта (ЮВ) есть пещера |
Mount Cautley | | | 50 ° 54′29 ″ с.ш. 115 ° 34′19 ″ з.д. / 50,90806 ° с.ш.115,57194 ° з. / 50.90806; -115.57194 (Mount Cautley) | Ассинибойн Пасс | | [177] | | | |
Чудо-пик | | | 50 ° 53′27 ″ с.ш. 115 ° 34′19 ″ з.д. / 50,89083 ° с.ш.115,57194 ° з. / 50.89083; -115.57194 (Чудо-пик) | | Гора Ассинибойн | [178] | | | |
Башни | | | 50 ° 53′13 ″ с.ш. 115 ° 36′07 ″ з.д. / 50,88694 ° с.ш.115,60194 ° з. / 50.88694; -115.60194 (Башни) | | Гора Ассинибойн | [179] | | | |
Terrapin Mountain | Гора Террапин | | 50 ° 52′48 ″ с.ш. 115 ° 37′03 ″ з.д. / 50,88000 ° с.ш.115,61750 ° з. / 50.88000; -115.61750 (Terrapin Mountain) | | Гора Ассинибойн | [180] | | | назван из-за сходства с черепаха (морская черепаха) |
Гора Магог | | | 50 ° 52′45 ″ с.ш. 115 ° 38′05 ″ з.д. / 50,87917 ° с.ш.115,63472 ° з.д. / 50.87917; -115.63472 (Гора Магог) | | | [181] | | | |
Гора Ассинибойн | | 3618 | 50 ° 52′10 ″ с.ш. 115 ° 39′03 ″ з.д. / 50,86944 ° с.ш.115,65083 ° з. / 50.86944; -115.65083 (Гора Ассинибойн) | | Гора Ассинибойн | [182] | | | из Кри означает «те, кто готовит на горячих камнях в воде», то есть каменные сиу или Накода |
Пик Люнетт | | | 50 ° 51′57 ″ с.ш. 115 ° 38′57 ″ з.д. / 50,86583 ° с.ш.115,64917 ° з.д. / 50.86583; -115.64917 (Пик Люнетт) | | | [183] | | | видеть люнет |
Гора Глория | | | 50 ° 50′46 ″ с.ш. 115 ° 36′27 ″ з.д. / 50,84611 ° с.ш.115,60750 ° з.д. / 50.84611; -115.60750 (Гора Глория) | | | [184] | | | |
Aye Mountain | Mount Aye | | 50 ° 50′41 ″ с.ш. 115 ° 38′36 ″ з.д. / 50,84472 ° с.ш.115,64333 ° з.д. / 50.84472; -115.64333 (Aye Mountain) | | | [185] | | | |
Гора Эон | Гора Эон | 3305 | 50 ° 50′06 ″ с.ш. 115 ° 37′27 ″ з.д. / 50,83500 ° с.ш.115,62417 ° з. / 50.83500; -115.62417 (Гора Эон) | | | [186] | | | |
Гора Аврора | Гора Аврора | | 50 ° 49′38 ″ с.ш. 115 ° 33′40 ″ з.д. / 50,82722 ° с.ш.115,56111 ° з. / 50.82722; -115.56111 (Гора Аврора) | | Гора Ассинибойн | [187] | | | названный в честь RN крейсер HMS Аврора, участвовал в боях на Северное море, 24 января 1915 г. Не путать с Гора Аврора в Антарктида |
Windy Ridge | Ветреный перевал | | 50 ° 57′40 ″ с.ш. 115 ° 36′55 ″ з.д. / 50,96111 ° с.ш.115,61528 ° з.д. / 50.96111; -115.61528 (Windy Ridge) | | Гора Ассинибойн | [188] | | | Северо-западная сторона Ог гора; см. BCGNIS относительно названия "Windy Pass" |
Гора Красного Человека | Mount Red Man | | 50 ° 47′18 ″ с.ш. 115 ° 31′59 ″ з.д. / 50,78833 ° с.ш.115,53306 ° з.д. / 50.78833; -115.53306 (Гора Красного Человека) | | Гора Ассинибойн | [189] | | | назван в честь красного цвета скалы, и в отличие от Гора Белого Человека |
Mount Leval | | | 50 ° 45′23 ″ с.ш. 115 ° 26′15 ″ з.д. / 50,75639 ° с.ш.115,43750 ° з.д. / 50.75639; -115.43750 (Mount Leval) | | Высота Скалистых гор | [190] | | | названный в честь Гастон де Леваль, бельгийский адвокат, защищавший британскую медсестру Эдит Кавелл. Кавелл был обвинен немцами в государственной измене за пособничество солдатам союзников и был расстрелян 12 октября 1915 года. |
Гора Белого Человека | | | 50 ° 45′20 ″ с.ш. 115 ° 28′57 ″ з.д. / 50,75556 ° с.ш.115,48250 ° з.д. / 50.75556; -115.48250 (Гора Белого Человека) | | Гора Ассинибойн | [191] | | | |
Гора Робертсон | | | 50 ° 44′00 ″ с.ш. 115 ° 19′00 ″ з.д. / 50,73333 ° с.ш.115,31667 ° з. / 50.73333; -115.31667 (Гора Робертсон) | Пасс Паллизера/Перевал Северный Кананаскис | | [192] | | | назван в честь генерала сэра Уильям Робертсон (1860–1933), начальник Имперский генеральный штаб, 1915–18. Сделал Баронет 1919; фельдмаршал 1920 |
Гора сэра Дугласа | | 3411 | 50 ° 43′21 ″ с.ш. 115 ° 20′20 ″ з.д. / 50.72250 ° с.ш.115.33889 ° з. / 50.72250; -115.33889 (Гора сэра Дугласа) | Пасс Паллизера/Перевал Северный Кананаскис | | [193] | | | названный в честь Фельдмаршал Сэр Дуглас Хейг, KT, GCB (1861–1928), главнокомандующий британскими войсками во Франции и Бельгии, декабрь 1915 года. perage как первый Граф Хейг Бемерсайд |
Mount Williams | | | 50 ° 43′06 ″ с.ш. 115 ° 21′50 ″ з.д. / 50,71833 ° с.ш.115,36389 ° з.д. / 50.71833; -115.36389 (Mount Williams) | | Высота Скалистых гор | | | | |
Mount King Albert | | | 50 ° 42′43 ″ с.ш. 115 ° 24′54 ″ з.д. / 50,71194 ° с.ш.115,41500 ° з. / 50.71194; -115.41500 (Mount King Albert) | | | [194] | | | названный в честь короля Альберт I Бельгии в 1916 г. |
Mount Maude | | | 50 ° 42′03 ″ с.ш. 115 ° 18′11 ″ з.д. / 50.70083 ° с.ш.115.30306 ° з. / 50.70083; -115.30306 (Mount Maude) | | | [195] | | | |
Mount Beatty | | | 50 ° 40′09 ″ с.ш. 115 ° 17′23 ″ з.д. / 50,66917 ° с.ш.115,28972 ° з. / 50.66917; -115.28972 (Mount Beatty) | Вт из HD Река Паллилзер | Высота Скалистых гор | [196] | | | назван в честь адмирала сэра Дэвид Битти, Первый Граф Северного моря и из Brooksby, (1871–1936), командующий Великим флотом 1916–19 |
Mount Worthington | | | 50 ° 37′36 ″ с.ш. 115 ° 17′50 ″ з.д. / 50,62667 ° с.ш.115,29722 ° з.д. / 50.62667; -115.29722 (Mount Worthington) | | Высота Скалистых гор | [197] | | | |
Mount McHarg | | | 50 ° 37′32 ″ с.ш. 115 ° 18′18 ″ з.д. / 50.62556 ° с.ш.115.30500 ° з.д. / 50.62556; -115.30500 (Mount McHarg) | | | [198] | | | |
Гора Защитника | | | 50 ° 36′05 ″ с.ш. 115 ° 17′27 ″ з.д. / 50,60139 ° с.ш.115,29083 ° з. / 50.60139; -115.29083 (Гора Защитника) | | | | | | назван в честь эсминца HMS Защитник, который сражался в Ютландская битва31 мая 1916 г. |
Mount Northover | | 2999 | 50 ° 35′22 ″ с.ш. 115 ° 14′27 ″ з.д. / 50,58944 ° с.ш.115,24083 ° з.д. / 50.58944; -115.24083 (Mount Northover) | | | [199] | | «Гора Нортовер». Bivouac.com. | назван в 1917 г. в честь лейтенанта. A.W. Northover из 28-й батальон канадского экспедиционного корпуса из Первая Мировая Война |
Mount Tyrwhitt | | | 50 ° 34′57 ″ с.ш. 115 ° 00′58 ″ з.д. / 50,58250 ° с.ш.115,01611 ° з. / 50.58250; -115.01611 (Mount Tyrwhitt) | Лось перевал | | [200] | | | названный в честь Контр-адмирал Сэр Реджинальд Йорк Тирвитт GCB, DSO, (1870-), 1-й баронет Терсхеллинга и города Оксфорда; лидер британских флотилий эсминцев в Первой мировой войне, позже Адмирал флота |
Гора Фош | | | 50 ° 34′24 ″ с.ш. 115 ° 09′27 ″ з.д. / 50,57333 ° с.ш.115,15750 ° з.д. / 50.57333; -115.15750 (Гора Фош) | | Elk Lakes | [201] | | | имени маршала Фердинанд Фош (1852–1931), герой Битва на Марне, защитник Парижа во время Битва на Сомме |
Гора Воина | Mount Warrior | | 50 ° 34′08 ″ с.ш. 115 ° 14′18 ″ з.д. / 50,56889 ° с.ш.115,23833 ° з. / 50.56889; -115.23833 (Гора Воина) | | | [202] | | | назван в честь крейсера HMS Воин, который был разрушен в Ютландская битва31 мая 1916 г. |
Mount Cordonnier | | | 50 ° 33′00 ″ с.ш. 115 ° 13′50 ″ з.д. / 50,55000 ° с.ш.115,23056 ° з.д. / 50.55000; -115.23056 (Mount Cordonnier) | | Высота Скалистых гор | [203] | | | названный в честь Генерал Кордонье, командование французскими войсками на Салоники Фронт, 1916 |
Mount Pétain | | 3196 | 50 ° 32′39 ″ с.ш. 115 ° 11′07 ″ з.д. / 50,54417 ° с.ш.115,18528 ° з.д. / 50.54417; -115.18528 (Mount Pétain) | | | [204] | | | названный в честь Филипп Петен (1856–1951), французский солдат и государственный деятель, национальный герой, защищавший Верден (1916) и был назначен главнокомандующим (1917) и маршалом Франции (1918); во время Второй мировой войны он прославился как сотрудник нацистская Германия как диктатор Виши Франция после войны он был осужден за государственную измену и приговорен к смертной казни, причем этот приговор был заменен на пожизненное заключение. |
Mount Mangin | | | 50 ° 32′30 ″ с.ш. 115 ° 13′33 ″ з.д. / 50,54167 ° с.ш.115,22583 ° з.д. / 50.54167; -115.22583 (Mount Mangin) | | Высота Скалистых гор | [205] | | | имени генерала Чарльз Мари Эммануэль Манген (1866–1925 гг.) Французская армия, завоевавший награды в Битва Лабиринта, 1915, а в следующем году отличился во 2-й битве при Вердене. |
Storelk Mountain | | | 50 ° 32′18 ″ с.ш. 114 ° 59′00 ″ з.д. / 50,53833 ° с.ш.114,98333 ° з.д. / 50.53833; -114.98333 (Storelk Mountain) | | | [206] | | | |
Mount Fox | | | 50 ° 34′14 ″ с.ш. 115 ° 07′09 ″ з.д. / 50,57056 ° с.ш.115,11917 ° з.д. / 50.57056; -115.11917 (Mount Fox) | | Elk Lakes | [207] | | | считается названным в честь сэра Чарльз Фокс (1810–1874) британский инженер-железнодорожник, связанный с введением параллельного переключателя ». |
Mount Joffre | | 3450 | 50 ° 31′42 ″ с.ш. 115 ° 12′25 ″ з.д. / 50,52833 ° с.ш.115,20694 ° з.д. / 50.52833; -115.20694 (Mount Joffre) | | | | | Elk Lakes | имени маршала Жозеф Жак Сезер Жоффр (1852–1931), главнокомандующий французскими армиями, 1915–17. |
Гора Одлум | | | 50 ° 29′11 ″ с.ш. 114 ° 56′17 ″ з.д. / 50,48639 ° с.ш.114,93806 ° з.д. / 50.48639; -114.93806 (Гора Одлум) | | | [208] | | | названный в честь Генерал майор Виктор Вентворт Одлум, CB, CMG, DSO (1880 - 1953?), Редактор газеты Ванкувера и страховой брокер, командир полка Британской Колумбии, Канадские экспедиционные силы, Первая мировая война; Ванкувер MLA, 1924–28; Верховный комиссар в Австралии, 1940 г .; Посланник в Китае, 1942 г .; Посланник в Турции, 1947 год. |
Гора Лумис | | | 50 ° 27′45 ″ с.ш. 114 ° 55′11 ″ з.д. / 50.46250 ° с.ш.114.91972 ° з. / 50.46250; -114.91972 (Гора Лумис) | | Elk Lakes | | | | названный в честь Генерал майор Сэр Фредерик Оскар Уоррен Лумис, CMG, DSO, KCB (1870–1937), производитель и подрядчик в Монреале; командир западноканадской пехотной бригады в Первой мировой войне. |
Mount McPhail | | | 50 ° 24′30 ″ с.ш. 114 ° 51′41 ″ з.д. / 50,40833 ° с.ш.114,86139 ° з.д. / 50.40833; -114.86139 (Mount McPhail) | Перевал через реку вброд | | [209] | | | |
Mount Bishop | | | 50 ° 26′24 ″ с.ш. 114 ° 52′35 ″ з.д. / 50,44000 ° с.ш.114,87639 ° з. / 50.44000; -114.87639 (Mount Bishop) | | | [210] | | | назван в честь летчика-истребителя Первой мировой войны, Маршал авиации Уильям Эйвери Бишоп, ВК, ДСО, МС; ("Билли" Бишоп) |
Mount Muir | | | 50 ° 23′39 ″ с.ш. 114 ° 49′34 ″ з.д. / 50,39417 ° с.ш.114,82611 ° з. / 50.39417; -114.82611 (Mount Muir) | Перевал через реку вброд | | [211] | | | названный в честь Алекс Мьюир (умер в 1906 г.), автор «Кленового листа». |
Гора Страчан | | | 50 ° 22′59 ″ с.ш. 114 ° 49′06 ″ з.д. / 50,38306 ° с.ш.114,81833 ° з.д. / 50.38306; -114.81833 (Гора Страчан) | | | [212] | | | названный в честь Харкус Страчан, ВК, MC |
Mount Maclaren | Гора Макларен | | 50 ° 21′31 ″ с.ш. 114 ° 47′23 ″ з.д. / 50,35861 ° с.ш.114,78972 ° з. / 50.35861; -114.78972 (Mount Maclaren) | | | [213] | | | названный в честь Бригадный генерал Чарльз Х. Макларен, DSO, (1878–1962) |
Гора Корнуэлл | | | 50 ° 18′02 ″ с.ш. 114 ° 46′53 ″ з.д. / 50,30056 ° с.ш.114,78139 ° з. / 50.30056; -114.78139 (Гора Корнуэлл) | HD Брод-Ривер | | [214] | | | названный в честь Джек Корнуэлл ВК, HMS Честер, мальчик герой Ютландская битва, 31 мая 1916 г. |
Mount Bolton | | | 50 ° 19′48 ″ с.ш. 114 ° 48′04 ″ з.д. / 50,33000 ° с.ш.114,80111 ° з. / 50.33000; -114.80111 (Mount Bolton) | | | [215] | | | |
Mount Armstrong | | | 50 ° 21′01 ″ с.ш. 114 ° 46′04 ″ з.д. / 50,35028 ° с.ш.114,76778 ° з. / 50.35028; -114.76778 (Mount Armstrong) | HD Брод-Ривер | | [216] | | | |
Пик Барил | | | 50 ° 17′58 ″ с.ш. 114 ° 45′22 ″ з.д. / 50,29944 ° с.ш.114,75611 ° з. / 50.29944; -114.75611 (Пик Барил) | NE от Элкфорд | | [217] | | | |
Гора Этерингтон | | | 50 ° 16′16 ″ с.ш. 114 ° 45′34 ″ з.д. / 50,27111 ° с.ш.114,75944 ° з.д. / 50.27111; -114.75944 (Гора Этерингтон) | Перевал через реку вброд | | [218] | | | |
Крепление Scringer | | | 50 ° 14′36 ″ с.ш. 114 ° 46′10 ″ з.д. / 50,24333 ° с.ш.114,76944 ° з.д. / 50.24333; -114.76944 (Крепление Scringer) | | | [219] | | | |
Mount Holcroft | | | 50 ° 14′05 ″ с.ш. 114 ° 45′54 ″ з.д. / 50,23472 ° с.ш.114,76500 ° з. / 50.23472; -114.76500 (Mount Holcroft) | | | [220] | | | |
Гора Фаркуар | | | 50 ° 12′55 ″ с.ш. 114 ° 45′01 ″ з.д. / 50.21528 ° с.ш.114.75028 ° з.д. / 50.21528; -114.75028 (Гора Фаркуар) | | | [221] | | | |
Mount Gass | | | 50 ° 07′15 ″ с.ш. 114 ° 44′16 ″ з.д. / 50.12083 ° с.ш.114.73778 ° з. / 50.12083; -114.73778 (Mount Gass) | NE от Элкфорд | | [222] | | | |
Mount Lyall | Конус | | 50 ° 05′22 ″ с.ш. 114 ° 42′20 ″ з.д. / 50,08944 ° с.ш.114,70556 ° з.д. / 50.08944; -114.70556 (Mount Lyall) | сразу NE от Элкфорд | | [223] | | | |
Улей Гора | | | 50 ° 03′56 ″ с.ш. 114 ° 39′46 ″ з.д. / 50,06556 ° с.ш.114,66278 ° з.д. / 50.06556; -114.66278 (Улей Гора) | E из Элкфорд | | [224] | | | имя описывает форму |
Гора Торнадо | | | 49 ° 58′01 ″ с.ш. 114 ° 39′16 ″ з.д. / 49,96694 ° с.ш.114,65444 ° з.д. / 49.96694; -114.65444 (Гора Торнадо) | | | [225] | | | |
Эллисон Пик | Игольный глаз | | 49 ° 44′36 ″ с.ш. 114 ° 38′46 ″ з.д. / 49,74333 ° с.ш.114,64611 ° з. / 49.74333; -114.64611 (Эллисон Пик) | Crowsnest Pass | | [226] | | | Назван в честь Дугласа Эллисона, одного из первых поселенцев на Эллисон-Крик (Альберта) и бывшего Королевская конная полиция Северо-Запада офицер |
Пик Филлиппса | | | 49 ° 39′47 ″ с.ш. 114 ° 39′26 ″ з.д. / 49,66306 ° с.ш.114,65722 ° з.д. / 49.66306; -114.65722 (Пик Филлиппса) | Сторона N Crowsnest Pass | | [227] | | | |
Crowsnest Ridge | | | 49 ° 38′11 ″ с.ш. 114 ° 39′30 ″ з.д. / 49,63639 ° с.ш.114,65833 ° з.д. / 49.63639; -114.65833 (Crowsnest Ridge) | Сторона N Crowsnest Pass | | [228] | | | |
Loop Ridge | | | 49 ° 36′30 ″ с.ш. 114 ° 44′35 ″ з.д. / 49,60833 ° с.ш.114,74306 ° з.д. / 49.60833; -114.74306 (Loop Ridge) | Сторона W Crowsnest Pass | | [229] | | | |
Энди Гуд Пик | | | 49 ° 33′55 ″ с.ш. 114 ° 35′17 ″ з.д. / 49,56528 ° с.ш.114,58806 ° з.д. / 49.56528; -114.58806 (Энди Гуд Пик) | Сторона S Crownsest Pass | | [230] | | | назван в честь владельца гостиницы в железнодорожном городке на перевале 1899 года, Воронье гнездо) |
Палатка Mountain | | | 49 ° 33′14 ″ с.ш. 114 ° 42′19 ″ з.д. / 49,55389 ° с.ш.114,70528 ° з.д. / 49.55389; -114.70528 (Палатка Mountain) | | | [231] | | | |
Гора Птолемей | | | 49 ° 32′57 ″ с.ш. 114 ° 37′52 ″ з.д. / 49,54917 ° с.ш.114,63111 ° з.д. / 49.54917; -114.63111 (Гора Птолемей) | | | [232] | | | видеть Птолемей |
Mount McGladrey | | | 49 ° 30′36 ″ с.ш. 114 ° 35′14 ″ з.д. / 49,51000 ° с.ш.114,58722 ° з.д. / 49.51000; -114.58722 (Mount McGladrey) | | | [233] | | | |
Mount Pengelly | | | 49 ° 30′06 ″ с.ш. 114 ° 35′46 ″ з.д. / 49,50167 ° с.ш.114,59611 ° з.д. / 49.50167; -114.59611 (Mount Pengelly) | | | [234] | | [235] | назван в 1914 году по фамилии жены А.Дж. Кэмпбелл, помощник А.О. Уиллер из исследования межпровинциальных границ |
Гора Дарра | | | 49 ° 28′22 ″ с.ш. 114 ° 35′37 ″ з.д. / 49,47278 ° с.ш.114,59361 ° з.д. / 49.47278; -114.59361 (Гора Дарра) | | | [236] | | | имени капитана. Чарльз Джон Дарра, RE, астроном Британская пограничная комиссия, который со своим американским коллегой исследовал часть BC 49-я параллель 1858-62. |
Гора Холлебеке | | | 49 ° 22′37 ″ с.ш. 114 ° 34′03 ″ з.д. / 49,37694 ° с.ш.114,56750 ° з.д. / 49.37694; -114.56750 (Гора Холлебеке) | | | [237] | | | названный в честь Hollebeke деревня рядом Ипр, Бельгия |
Гора Св. Элои | | | 49 ° 19′35 ″ с.ш. 114 ° 28′44 ″ з.д. / 49.32639 ° с.ш.114.47889 ° з.д. / 49.32639; -114.47889 (Гора Св. Элои) | | | [238] | | | названный в честь Санкт-Элои, Бельгия, около Ипр, где канадцы воевали в 1916 году |
Mount Haig | | 2612 | 49 ° 17′21 ″ с.ш. 114 ° 26′47 ″ з.д. / 49,28917 ° с.ш.114,44639 ° з.д. / 49.28917; -114.44639 (Mount Haig) | Средний перевал Кутеней | | [239] | | | имени капитана. Роберт Уолсли Хейг, РА, астроном Британская пограничная комиссия, который вместе со своим американским аналогом исследовал часть 49-й параллели 1858-62 гг. до Британской Колумбии. |
Рейни Ридж | | | 49 ° 14′52 ″ с.ш. 114 ° 22′50 ″ з.д. / 49,24778 ° с.ш.114,38056 ° з.д. / 49.24778; -114.38056 (Рейни Ридж) | | | [240] | | | |
Хребет трех озер | | | 49 ° 14′14 ″ с.ш. 114 ° 24′10 ″ з.д. / 49,23722 ° с.ш.114,40278 ° з. / 49.23722; -114.40278 (Хребет трех озер) | | | [241] | | | |
Скарп Маунтин | | | 49 ° 12′48 ″ с.ш. 114 ° 24′08 ″ з.д. / 49,21333 ° с.ш. 114,40222 ° з.д. / 49.21333; -114.40222 (Скарп Маунтин) | | | [242] | | | назван в честь Река Скарп, который протекает через Аррас, Франция, где канадцы воевали в 1917–1918 гг. |
Пик Ла Кулотт | | | 49 ° 12′01 ″ с.ш. 114 ° 19′06 ″ з.д. / 49.20028 ° с.ш.114.31833 ° з.д. / 49.20028; -114.31833 (Пик Ла Кулотт) | | | [243] | | | La Coulotte это деревня недалеко от Линза, Франция |
Гора Маткин | | | 49°11′20″N 114°13′37″W / 49.18889°N 114.22694°W / 49.18889; -114.22694 (Mount Matkin) | | | [244] | | | |
La Coulotte Ridge | | | 49°11′13″N 114°17′31″W / 49.18694°N 114.29194°W / 49.18694; -114.29194 (La Coulotte Ridge) | | | [245] | | | La Coulotte is a village near Lens, France |
Font Mountain | | | 49°10′31″N 114°12′50″W / 49.17528°N 114.21389°W / 49.17528; -114.21389 (Font Mountain) | | | [246] | | | |
Kishinena Peak | | | 49°07′06″N 114°09′00″W / 49.11833°N 114.15000°W / 49.11833; -114.15000 (Kishinena Peak) | South Kootenay Pass | | [247] | | | kishinena is the Ktunaxa слово для white fir или balsam |
Festubert Mountain | Burgess Mountain | | 49°04′58″N 114°07′58″W / 49.08278°N 114.13278°W / 49.08278; -114.13278 (Festubert Mountain) | | | [248] | | | Названный в честь Festubert, a village near La Bassée, France, where Canadian troops fought in 1915. |
Forum Peak | | 2415 | 49°00′14″N 114°04′17″W / 49.00389°N 114.07139°W / 49.00389; -114.07139 (Forum Peak) | | | [249] | | | just north of the Граница между Канадой и США |