WikiDer > Похоть, осторожность (новелла) - Википедия
Первое английское издание | |
Автор | Эйлин Чанг |
---|---|
Оригинальное название | 色 , 戒 |
Переводчик | Джулия Ловелл |
Язык | Китайский |
Дата публикации | 1979 |
Опубликовано на английском языке | 2007 |
Похоть, осторожность (Китайский: 色 , 戒; пиньинь: Се, Джи) это новелла китайским писателем Эйлин Чанг, впервые опубликовано в 1979 году. Шанхай и Гонконг, республика Китай вовремя Вторая китайско-японская война. Сообщается, что на создание рассказа Чангу потребовалось более двух десятилетий.[1] В 2007 одноименный фильм известного тайваньского режиссера Анг Ли была адаптацией этого романа. История сосредотачивается на тяжелом положении Ван Цзя-чи и ее участии в заговоре с целью убийства г-на Йи, который является соавтором китайского сотрудника с вторгшимися японскими войсками. Новелла якобы основана на реальной истории военного шпиона. Чжэн Пингру.[2] По словам Дэвида Дер-вей Ванга, профессора китайской литературы Гарвардского университета, Похоть, осторожность «Вызвал споры из-за биографического подтекста: кажется, он проецирует собственный военный опыт Чанга как любовника сотрудника».[3]
Оригинальная рукопись
В 2008 году журнал Hong Kong Муза выпустила неопубликованную английскую рукопись Эйлин Чанг под названием Шпион или же Чинг Ке! Чинг Ке!, более ранний вариант Похоть, осторожность.[4] Рукопись датирована 1950-ми годами. Согласно статье в Южный Метрополис ДейлиЧанг завещал все свое имущество Стивену Сунгу и его жене Мэй Фон Сун в Гонконге, но позже они умерли.[5] Их дочь Элейн и сын китайско-американский переводчик Роланд Сун унаследовали литературное наследие Чанга. Статья в интернет-газете в Нью-Йорк Таймс раскрывает, что к Роланду Сунгу «обратились с просьбой о создании фильма» из Похоть, осторожность по возвращении в Гонконг в 2003 году.[6] Сунг решил выпустить рукопись, когда в кинотеатрах появится экранизация 2007 года.[7]
Название работы в итоге принято, Похоть, осторожность, это каламбур. Иероглиф "похоть" (色, sè) можно прочитать как «цвет», а «предостережение» (戒, jiè) можно прочитать как «кольцо», поэтому название можно также прочитать как «красочное кольцо», объект, который играет ключевую роль в истории.[8]
Краткое содержание сюжета
Вовремя Японская оккупация КитаяВан Цзя-чжи (Wang Jiazhi), молодая бывшая актриса и студентка драматического факультета, вместе с другими радикальными кантонскими студентами берут на себя опасную миссию по разрушению Режим Ван Цзинвэя. Он тот человек, который будет вести переговоры и сотрудничать с вторгшимися японскими войсками, чтобы сформировать правительство в Китае. Радикальная группировка планирует убить г-на Йи (Йи), соавтора Ван Цзинвэй. Чиа-чжи поручают маскироваться под жену г-на Мая, гонконгского бизнесмена, обанкротившегося в результате бомбардировки Перл-Харбора и падения Гонконга. Ее задача - соблазнить мистера Йи и облегчить засаду.
Изначально студенческие заговорщики планируют убить г-на Йи во время его пребывания в Гонконге. Однако Йи неожиданно вынуждены уехать в континентальный Китай. Группа распускается из-за нехватки средств и низкой вероятности присутствия мистера Йи поблизости. В этот период студентки-заговорщики объявляют Чиа-чжи шлюхой из-за ее сексуальных отношений с Лян Цзюнь-шэн, которой поручено обучить Цзя-чжи соблазнительнице. Миссия возобновляется после того, как Ву, член антияпонского подпольного сопротивления в Шанхае, предлагает спонсировать ее продолжение в Шанхае.
В Шанхае Чиа-чжи становится частью постоянной группы миссис Йи по маджонгу. Она соблазняет мистера Йи и имеет с ним тайный роман. На протяжении всей их связи Чиа-чи внутренне борется между своей личной привязанностью к г-ну Йи и своей задачей заманить его в ловушку для убийства. В день надвигающегося убийства г-н Йи предлагает купить Чиа-чи кольцо с редким бриллиантом, когда они посещают ювелира, чтобы заменить драгоценный камень на одной из ее серег. Пока они ждут, пока ювелир подготовит квитанцию, Чиа-чжи предполагает, что чувства мистера Йи к ней искренни, и мучается от мысли о надвигающемся убийстве. В последнюю минуту она просто говорит ему бежать, осторожно предупреждая его о надвигающемся убийстве. Он успешно убегает.
Чиа-чжи и ее товарищи по заговору были схвачены в блокаде и казнены на основании информации, предоставленной г-ном Йи. После казни г-н Йи осознает свою любовь к Чиа-чжи. Тем не менее, он обманывает себя, что казни предотвращают распространение слухов о его романе. Повесть заканчивается тем, что он выходит из комнаты, наполненной общением. Тай Тай.
Символы
Студенческая радикальная группа и сторонники
- Ван Цзя-чжи / Ван Цзя-чжи (он же Май Тай-тай): студентка-актриса превратилась в шпиона убийцы, выдав себя за тай-тай (жену) мистера Мая, вымышленного гонконгского бизнесмена. Ее (Май Тай Тай) задача - подружиться с Йи Тай Тай и соблазнить мистера Йи, чтобы сделать его убийство возможным.
- Ау-юнг Лин-ман / Оу-ян Лин-вэнь (также известный как г-н Май): вымышленный гонконгский бизнесмен, обанкротившийся в результате бомбардировки Перл-Харбора и падения Гонконга. Его личность как шпиона - мистер Май.
- Квонг Ю-ман / Куанг Ю-Мин: лидер студенческих заговорщиков изображен как двоюродный брат семьи Май. Из того же региона, что и один из помощников Ван Чин-вэя, от которого он извлекает ценную информацию о ближайшем окружении Ваня.
- Вонг Лей / Хуан Лэй: самый богатый член радикальной группы студентов. Поскольку он единственный участник, который может водить машину, он выступает в роли шофера. Первоначально он финансирует миссию, пока его отец не отключит его.
- Люн Юн-сан / Лян Рунь-Шэн: единственный член группы, который побывал в борделе. Ему поручено обучить Чиа-чжи стать соблазнительницей. Подразумевается, что из-за его опыта он занимается сексом с Чиа-чи, чтобы научить ее соблазнять г-на Йи.
- Нг / Ву: подпольный революционер. Член антияпонского подпольного движения сопротивления, базирующегося в Шанхае. Узнав о заговоре убийства, он предлагает финансовую поддержку его продолжению.
Соавторы
- Г-н Йи / г-н И: муж Йи Тай Тая и советник Ван Чин-вея. Г-н Йи является объектом политического убийства. Его соблазняет Чиа-чи / Май Тай-тай.
- Ван Цзин-вэй / Ван Цзин-вэй: на основе исторической личности Ван Цзинвэй. Ван сформировал китайское коллаборационистское правительство в оккупированном японцами Нанкине между 1940 и 1944 годами.
- Йи Тай Тай / Йи Тай-тай: жена г-на Йи, имеющая хорошее социальное положение и материальное благополучие. У нее есть группа подруг, и она влюблена в юность Чиа-чжи.
- Ма Тай-тай и Ляо Тай-тай: члены окружения Йи Тай Тай, которых больше интересует социальный статус и материальные вещи.
Темы
Конформизм vs индивидуализм
Соответствие группе означало, что Чиа-Чжи должна делать то, что от нее ожидается. Центральная фигура в заговоре с убийством, ее задача - подружиться с Йи и соблазнить мистера Йи. Она неукоснительно следует предписанному сценарию, даже когда ее сообщница-женщина подвергала ее остракизму за предполагаемые сексуальные контакты.
Однако предпочтение Чиа-Чжи любви политике служит вызовом патриотизму и национализму. В конце своего пути к убийству она оказывается в конфликте. Она предпочитает не предавать мистера Йи. В послесловии Джулии Ловелл «Чанг впервые создала героиню, непосредственно затронутую радикальной патриотической политикой 1940-х годов, обозначив ее эксплуатацию во имя национализма и ее импульсивный отказ от дела иллюзорной любви».[9] В этой истории Чанг утверждает, что индивидуализм должен быть выше национализма. По мнению ученого Яо Сиджи, это радикальное понятие по сравнению с традиционным убеждением, что люди подчиняются нации.[10]
Роковая женщина
Осторожно с похотью описывает сюжетную линию Ван Цзя-Чжи, соблазняющего г-на Йи. Чиа-Чи использует свою молодость и красоту, чтобы заманить в ловушку г-на Йи и помочь спланировать его убийство. Богатый член труппы Хуан Лэй финансирует дорогостоящий участок, где Чиа-Чжи играет миссис Мак, супругу богатого бизнесмена. Сначала она подружится с Йи Тай-Тай, женой г-на Йи, чтобы сблизиться с мужем. В конце концов, два главных героя начинают роман, который приводит в действие запланированное убийство в ювелирном магазине. Чиа-Чжи использует свое обаяние, чтобы очаровать мистера Йи, - ловушка для меда, используемая в политике.[11]
Люблю
Чувственное влечение между двумя главными героями перерастает в более глубокую и опасную связь. В ювелирной сцене Чиа-Чжи размышляет, влюбилась ли она в мистера Йи. Она сообщает ему о неминуемой засаде, и г-н Йи уклоняется от атаки. Вполне возможно, что его кончина обеспокоит Чиа-Чжи.[12] Мистер Йи утверждает, что она любила его, но подписывает свою казнь, чтобы избежать расследований в его жизни и защитить его репутацию. В новелле похоть играет жизненно важную роль в изображении любви как товара, который легко обменивать и использовать.[12]
Материализм
Чанг использует как диалоги, так и подробные экстравагантные повествования, чтобы исследовать материализм. Например, богатые персонажи завязывают свои плащи золотыми цепями. Автор выбирает драгоценные цепочки, чтобы изобразить желание щеголять богатством. Г-н Йи решает купить Чиа-Чжи бриллиантовое кольцо вместо драгоценного камня для ее серег. Обращение кольца - тщеславие и отражение восприятия любви Чиа-Чжи, которая оставляет ее раздавленной. Кроме того, описание женственных платьев, драгоценностей и роскошного занавеса в резиденции мистера Йи - все это символы богатства и власти в стране, охваченной войной.[11]
Стиль письма
Похоть, осторожность можно отнести к категории римский ключ в котором элементы жизни и эмоций Чанга интегрированы в роман. Романтическое заблуждение Ван Цзя-Чжи аналогично отношениям Чан с ее первым мужем Ху Лань-чэном, которого осудили как предателя за то, что он служил чиновнику пропаганды в режиме Ван Цзинвэя.
Эйлин Чанг использует нетрадиционную повествовательную технику в Похоть, осторожность.[13] Он написан от третьего лица с вкраплениями диалогов. Внутренние мысли персонажей озвучивает рассказчик. Хотя эти мысли вводятся внезапно, читатели могут понять, кому они принадлежат. По словам ученого Николь Хуанг, стиль письма Чанга заимствован из «иллюзорной области между памятью и реальностью, кратких моментов между прошлым и настоящим, пересечений между жизнью и работой, художественной литературы и поэзии, сценических движений и повседневной жизни».[14]
английский перевод
Похоть, осторожность был впервые переведен на английский язык Джулией Ловелл и опубликован в 2007 году.[15]
- Похоть, осторожность (色 , 戒). Перевод Джулии Ловелл. Нью-Йорк: якорные книги, 2007. ISBN 978-0-307-38744-8.
Адаптации
Адаптация Анг Ли Возникла спорная тема, связанная с сексом и национализмом. Пэн и Дилли сделали вывод: «Еще более противоречивой была« эротическая политика »фильма: жаркий секс между женщиной-шпионом и сотрудницей, лишь смутно подразумеваемый в истории Чанга, превратился в три откровенные сексуальные сцены с сопутствующими визуальными и внутренними эффектами. ; полная фронтальная нагота главной героини вызвала бушующий ад интернет-критики в Китае ».[16]
Рекомендации
- ^ Вилонски, Роберт (1 октября 2007 г.). "Шпион, который соблазнил Йи". Городские страницы. Архивировано из оригинал 20 апреля 2009 г.. Получено 6 декабря 2009.
... В послесловии к недавно переизданной версии 54-страничного рассказа, на завершение которого у Чанга ушло более двух десятилетий, ...
- ^ Томпсон, Зои Бригли (2016). «За пределами символического изнасилования: коварная травма завоеваний» в «Любовнике» Маргариты Дюрас и «Похоть, осторожность» Эйлин Чанг"". Феминистские формирования. 28 (3): 1–26. Дои:10.1353 / ff.2016.0041. ISSN 2151-7371.
- ^ Ван, Дэвид Дер-вэй (15 сентября 2008 г.). "Эйлин Чанг и похоть, осторожность". Особенности фокуса. NBCUniversal. Получено 2 марта 2019.
- ^ Пэн, Сяо-янь; Дилли, Уитни Кротерс, ред. (10 января 2014 г.). От Эйлин Чанг до Энга Ли: похоть, осторожность (1-е изд.). Лондон: Рутледж. стр. 1–2 и сноска. ISBN 9781317911036.(требуется подписка)
- ^ Тиан, Чжилин (28 октября 2007 г.). "Шпионаж и похоть, осторожность"'". Блог о культуре ESWN (на китайском и английском языках). ВостокЮгЗападСевер. Получено 2 марта 2019.
- ^ Лау, Джойс (1 октября 2010 г.). "Китайский писатель цементирует наследие". Нью-Йорк Таймс. Получено 3 марта 2019.
- ^ "Шпионаж и похоть, осторожность"'". Блог о культуре ESWN (на китайском и английском языках). ВостокЮгЗападСевер. 2 марта 2008 г.. Получено 6 декабря 2015.
- ^ Пэн Сяо-янь; Уитни Кротерс Дилли (ред.). От Эйлин Чанг до Энг Ли: похоть / осторожность. Рутледж. С. 38–39. ISBN 9781317911036.
- ^ Чанг, Эйлин (2007) [Впервые опубликовано в 1979 году]. Ловелл, Юлия (ред.). Похоть, осторожность и другие истории. Перевод Ловелл, Джулия. Лондон: Пингвин. Послесловие редактора (стр. 153–159). ISBN 978-0-141-03438-6.
- ^ Яо, Сиджи (2017). «Женское желание: вызывающий текст и межкультурный контекст в произведениях Д.Х. Лоуренс и Эйлин Чанг». Обзор языка и литературы в Скалистых горах. 71 (2): 195–212. ISSN 1948-2833 - через Project MUSE.
- ^ а б Ленг, Рэйчел (март 2014 г.). «Женская китайская современность Эйлин Чанг: дисфункциональные браки, истеричные женщины и изначальная евгеническая угроза» (PDF). Ежеквартальный журнал китаеведения: 13–34. Получено 26 марта 2019.
- ^ а б Ли, Хайян (май 2010 г.). "Враг под моей кожей: Эйлин Чанг" Похоть, осторожность и Политика трансцендентности ». PMLA. 125 (3): 640–656 - через JSTOR.
- ^ Пассарелли-Гарцо, Стефания (2012–2013 гг.). «Похоть, осторожность»: некоторым нравится холодно: история художественного компромисса (Дипломная работа). Университет Саленто. Получено 22 марта 2019 - через Academia.edu.
- ^ Николь Хуанг, «Введение» в книге Эйлин Чанг, написанной на воде, перевод Эндрю Ф. Джонса (Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета, 2005 г.), xvi.
- ^ Чжан, больной (4 сентября 2007 г.) [Впервые опубликовано в 1979 г.]. Похоть, осторожность: история. Переведено Ловелл, Юлия. Послесловие Энга Ли со специальным эссе Джеймса Шамуса. Нью-Йорк: якорные книги. ISBN 978-0-307-38744-8.
- ^ Пэн, Сяо-янь; Дилли, Уитни Кротерс, ред. (10 января 2014 г.). От Эйлин Чанг до Энга Ли: похоть, осторожность (1-е изд.). Лондон: Рутледж. п. 1. ISBN 9781317911036.(требуется подписка)