WikiDer > Мухаммад Аладдин

Muhammad Aladdin
Мухаммад Аладдин
Alaedin.jpg
Родившийся (1979-10-07) 7 октября 1979 г. (41 год)
Баб Эль Лук, Каир, Египет
Род занятийписатель, фрилансер сценарист
НациональностьЕгиптянин
Литературное движениеПостмодерн

Мухаммад Аладдин, также известный как Алаа Эддин (арабский:محمـد علاء الديـن) является Египтянин писатель, короткий рассказ писатель и сценаристЕго первый сборник рассказов был опубликован в 2003 году, и он является автором пяти романов:Евангелие от Адама, Двадцать второй день, Идол (роман), Нога (роман), и Хорошо обученный заблудший—И четыре сборника рассказов—Другой берег (Сборник рассказов), Тайная жизнь гражданина М, Молодой любовник, новый любовник, и Сезон миграции в Arkidea.

2017 год Культурная премия Савириса победитель; Аладдин стал одним из величайших идиосинкразических талантов 2000-х, как один из самых известных писателей как в Египте, так и в арабских странах.[1][2][3][4][5] и часто описывается как «новатор в арабской литературе.[6] Аладдин получил признание за свой первый роман, опубликованный ""Евангелие от Адама’’ (арабский: ’’ ’إنجيل آدم’ ’) в январе 2006 года. Работа получила высокую оценку таких авторов, как Бахаа Тахер и Соналлах Ибрагим быть в числе лучших представителей нового многообещающего урожая.[7][8] Этот роман ломает традиционный формат романа, состоящего из одного 60-страничного абзаца, написанного стиль потока сознания. Рецензент для Аль-АхрамНа литературной странице от 10 мая 2006 г. говорилось, что «Евангелие от Адама» отражает «социальную реальность, утратившую всякую определенность».[9] В своей книге «Арабский роман и поиски обновления», опубликованной Дуби Алтхакафия Журнал май 2011 года известного марокканского писателя и критика. Мохаммед Беррада считает его одним из 5 обновленных романов арабского романа.[10] Египетский писатель Ибрагим Фергали написал об этом в известной ливанской газете Ан-Нахар что «Евангелие от Адама» - это «экспериментальный и существенный скачок в стиле повествования в современных египетских романах», а его последний Хорошо обученный заблудший, опубликованный в 2014 году, часто описываемый как в египетской, так и в итальянской критике как «зеркало для целого поколения», иногда сравниваемый с Великий Гэтсби.[11][12][13][14] Роман был единственной арабской арабской книгой, представленной в Туринская международная книжная ярмарка в мае 2016 года к Аладдину присоединились светлые имена в арабской литературе, такие как Адунис, Ясмина Хадра, и Тахар Бен Джеллун.[15][16]

Египетский журнал назвал его одним из самых важных египетских писателей нового тысячелетия. Ахбар Аль-Адаб в 2011,[17] и один из «Шесть египетских писателей, которых вы не знаете, но должны» как писатель Паулс Тутонги сказал в The Million.com.

В мае 2013 года Аладдин подарил программная речь от имени молодых египетских писателейв Первой конвенции египетских писателей против мусульманское братство режим, правивший тогда Египтом, утверждая, что он обманывает министерство культуры Египта, чтобы создать новую республику. Однако Аладдин открыто выступил против нового режима в Египте после Государственный переворот в Египте 2013 г. и отказался участвовать во втором осуждении, заявив блогу ArabLit 23 октября 2013 г., что "" Они использовали бы нас в качестве макияжа для того же уродливого лица ". Как следствие, ему запретили писать статьи в Египте.[18][19][20][21]

Аладдин написал для MTV"Rebel Music" включена Рами Эссам в качестве "Певец революции" в ноябре 2013 г.

Сочинения

  • Литературная карьера Аладдина началась в 2000 году, когда он стал соавтором юмористического молодежного сериала. Маганин (Mad People), изданное издательством Al Mobdeoun. Сериал прекратился в 2002 году после 10 выпусков, некоторые из которых достигли 20 000 экземпляров в Египте и США. Арабский мир. В 2001 году он начал писать эссе о кино и световом контенте для 5 выпусков другой серии под названием Мороженое из того же издательства, а в 2002 году написал еще одну серию под названием Комикс для Дар аль-Хусама; это длилось 4 выпуска.
  • В 2002 году он был одним из двух авторов, которые участвовали в семинаре по созданию комиксов, финансируемом из разных стран. Результатом стал трехъязычный арабский, Английский и французский. комический альбом Приключения принца Сеиф Ибн Зи Язан (Каир, Ахамд Эль Аттар, nd 2004 г.).
  • В 2003 году он опубликовал свою первую традиционно литературную книгу, Аль-Даффа Аль-Ухра (Другой берег), сборник рассказов, опубликованный Генеральной организацией дворцов культуры, органом министерства культуры Египта. книга была хорошо принята читателями и другими писателями.
  • В 2004 г. Аладдин выиграл приз Генеральной организации дворцов культуры (3-е место) на общеегипетском центральном конкурсе за свой неопубликованный первый роман Аль-Даваир (Круги). В том же году отрывки из его второго романа (тогда еще не публиковавшегося) Двадцать второй день (Арабский: اليوم الثاني و العشرون) появилась в престижном литературном журнале Ахбар аль-Адаб, затем будет опубликован на египетском Издательство Эль-Айн в 2007.
  • В 2008 году было опубликовано 2 новые книги, Идол (роман) (Арабский: الصنم), роман из издательства El-'Ain, и Тайная жизнь гражданина М (Арабский: الحياة السرية للمواطن م), сборник рассказов, изданный издательством Mezan. У него также было второе издание Евангелие от Адама выпущен Мезаном.
  • В 2005 году он начал писать комиксы для саудовского детского журнала. Basem.
  • В октябре 2009 года его рассказ Новый любовник, молодой любовник был опубликован в американском Общественное пространство в своем каирском портфолио он был переведен Хамфри Т. Дэвис (Якубское здание, Врата Солнца (Роман)), и впервые был опубликован на арабском языке в ноябре 2009 года Высшим советом по культуре Египта в специальной антологии под названием «Лучшие египетские рассказы».
  • В 2009 году он опубликовал свой четвертый роман. Нога (роман) (Арабский: القدم) из издательства El-'Ain.
  • В 2012 году он опубликовал сборник рассказов. Молодой любовник, новый любовник (Арабский: الصغير والحالي) из издательства Merit Publishing, вскоре он был выбран Аль Сакия Аль Сакафия как одна из самых важных книг года. Культурное колесо, известный центр искусства и литературы в Египте, это был единственный выбранный сборник рассказов.[22]

Наряду с американским переводом основного заголовка рассказа, русский перевод одного из рассказов в нем, Голос (рассказ), опубликовала Российская газета Московский Комсомолец в их египетском издании, переведенном Сарали Гинцбург. В марте 2014 года тот же рассказ был переведен на итальянский язык Барбра Бенини и опубликовано в Редакцияраба, известный итальянский блог, посвященный Арабская литература,[23] через 24 часа это было реблог в блоге MedShake на ISPI веб-сайт престижного итальянского исследовательского института международной политики.[24]

  • В январе 2014 года опубликован пятый роман Аладдина. Хорошо обученный заблудший издано Al ‘Ain Publishing. Он был выпущен на итальянском языке в сентябре 2015 года итальянским издательством Il Seriente под названием Кани Сиколти.
  • В январе 2014 года у Аладдина выходит четвертый сборник рассказов в виде трех длинных сборников рассказов. Сезон миграции в Arkidea Издательством Merit Publishing заглавный рассказ был переведен на голландский и итальянский языки, а затем опубликован в книге на арабском языке.

Другие работы

внешняя ссылка

Рекомендации

  1. ^ «Мухаммад Аладдин:« Центральной проблемой было - и остается - распространение книг »'". Арабская литература (на английском языке). 23 октября 2013 г.
  2. ^ «ТАХРИР: КОНЕЦ ЦИРКУЛЯЦИИ'". Общественная культура. 20 июля 2011 г.
  3. ^ ": Твальф Айхи: Мухаммад Аладдин". Айша Кандиша. 23 июля 2015 г.
  4. ^ "التأويل النقدي لرواية ما بعد الحداثة (الرواية المصرية المعاصرة نموذجا'". Аль-Фагр. 4 октября 2015 г.
  5. ^ "МУХАММАД АЛАДДИН, OLTRE GLI STEREOTIPI E IL CONSERVATORISMO EGIZIANO'". salonelibro.com. 13 мая 2016.
  6. ^ "Мухаммад Аладдин'". писатели без ограничений). 1 января 2015 г.
  7. ^ "بـهــاء طــاهــر: راهـن علـي شــباب الروائــيين!". Аль Ахрам. 13 мая 2007 г. Архивировано с оригинал 19 декабря 2013 г.. Получено 19 декабря 2013.
  8. ^ "..الكبير .. كبير". Пишет зеленый дракон с пурпурными усами. 25 января 2008 г.
  9. ^ "محمد علاء الدين: لا أسعى إلى الاختلاف ولكن إلى الابتكار". لوليتا. 10 мая 2006 г.
  10. ^ "'الرواية العربية ورهان التجديد 'لمحمد برادة: بحثا عن استقلال الثقافي عن السلطوي والايديولوجي ". Арабский48. 5 октября 2011 г.
  11. ^ "Мухаммад Аладдин: 'Ora capite la brutalità in cui viviamo'". L'Espresso. 23 января 2016 г.
  12. ^ "L'egitto fa outing /'". Il Manifesto. 20 июля 2015 г.
  13. ^ ": 'Cani sciolti' ди Мухаммад Аладдин: uno spaccato del Cairo". Il Fatto Quotidiano. 11 октября 2015.
  14. ^ "МУХАММАД АЛАДДИН, OLTRE GLI STEREOTIPI E IL CONSERVATORISMO EGIZIANO'". salonelibro.com. 13 мая 2016.
  15. ^ "Al Salone del Libro - это сцена видения дель мондо арабо.'". Мари Клэр. 13 мая 2016.
  16. ^ "Scrittori arabi al Salone del Libro: C'è vita oltre il jihad"'". Перезагрузить. 19 мая 2016.
  17. ^ "كتاب الألفية". Ахбар Аль Адаб. 25 декабря 2010 г.[постоянная мертвая ссылка]
  18. ^ "Мухаммад Аладдин: 'الشروق تمنع محمد علاء من الكتابة'". масраларабия) (по-арабски). 19 ноября 2014 г.
  19. ^ "منع محمد علاء الدين من الكتابة في" الشروق "مؤقتا '". dotmasr. 18 ноября 2014 г. Архивировано с оригинал 27 января 2016 г.. Получено 19 января 2016.
  20. ^ "Почему писатель Юсеф Зиедан уезжает из Египта '". Арабская литература (на английском языке). 18 ноября 2014 г.
  21. ^ "Аладдинская журналистика"'". Мухаммадаладдин. 18 ноября 2014 г.
  22. ^ ""الساقية "تنظم حفلات توقيع لأهم إصدارات 2012'date = 21 января 2013". Ветогейт.
  23. ^ "Мухаммад Аладдин:" La scrittura è un drago verde con i baffi viola "date = 24 марта 2014". Редакцияраба.
  24. ^ "La scrittura è un drago verde con i baffi viola Incontro con l'autore egiziano Muhammad Aladdin" date = 25 марта 2014 ". ISPI.