WikiDer > Сливовая булочка

Plum Bun
Сливовая булочка
JesseRedmanFauset PlumBun.jpg
Обложка последнего издания в мягкой обложке
АвторДжесси Редмон Фосет
СтранаСоединенные Штаты
Языканглийский
ЖанрРоман
ИздательФредерик А. Стоукс
Дата публикации
1929
Тип СМИПечать (в твердой и мягкой обложке)

Сливовая булочка: роман без морали это роман Джесси Редмон Фосет впервые опубликовано в 1928 году. Написано афроамериканкой, которая в течение 20-х годов много лет была литературным редактором журнала Кризис, это часто рассматривается как важный вклад в движение, которое стало известно как Гарлем Ренессанс.

Синопсис

Чрезвычайно условный за счет использования элементов и приемов традиционных жанров, таких как романтика или сказка, Сливовая булочка в то же время нарушает эти жанры своим изображением и критикой расизма, сексизм и капитализм. Героиня, молодая светлокожая афроамериканка по имени Анджела Мюррей, оставляет позади свое прошлое и переходит на белый чтобы иметь возможность достичь удовлетворения в жизни. Только после того, как она пожила среди белых американцев, она обнаруживает, что преодоления расового барьера недостаточно для такой женщины, как она, чтобы полностью реализовать свой потенциал. Подробное описание ее совершеннолетия делает Сливовая булочка классический Bildungsroman.

Понимание Сливовая булочка заглавие

Сливовая булочка, Второй роман Фозе, было трудно разместить; ее первый издатель Boni & Liveright отказался опубликовать его. Ее агентство Brandt & Brandt в конце концов разместило книгу у британского издателя Чарльза Элкина Мэтьюза в 1928 году, а Фредерик А. Стоукс опубликовал издание для США в 1929 году.[1] Название, Сливовая булочка, иллюстрирует некоторые из движущих сил главной героини романа Анджелы Мюррей. Эпиграф романа цитирует детский стишок, из которого взято название: "Продавать, продавать / покупать сливовую булочку / Снова домой, снова домой / Рынок готов". Сама сливовая булочка, которая может быть похожа на английский ролл Челси и американский Булочка с корицей, представляет собой сладкое тесто из белой муки, в котором запекаются ярко окрашенные булочки, изюм или чернослив (сливы). Использование термина «сливовая булочка» также является сексуальным подтекстом, поскольку сливовая булочка также может быть прочитана как «привлекательный кусок».

Анжела должна вступить в борьбу со своим цветным и белым расовым наследием, а также со своей женственностью (стереотипно воспринимаемой как сладость), прежде чем она достигнет психологической целостности. Хотя афроамериканки в популярной песне набирались как «немного коричневого сахара» или «мармелад»,[2] Анджеле пришлось перестать думать о себе как о продавце женской сладости на продажу и вместо этого перейти к новым ролям с присущей ей ценностью.

Автобиографические элементы

Сюжет и персонажи романа содержат много автобиографических элементов. Фактическая семья Фосе была частью черного среднего класса Филадельфии, и, хотя они пользовались большим уважением и имели хорошие связи в афро-американском сообществе, им было запрещено посещать такие общественные места, как больницы, рестораны и магазины, общепринятыми правилами. Джим Кроу политики.[3] Другие автобиографические элементы включают в себя то, что выросли в пригороде Филадельфии,[4] будучи единственным афроамериканским учеником в школе для белых,[4] и обнаружение расистской политики Филадельфии по найму учителей государственных школ (черный учитель не мог учить белых учеников[4]). Фаузет, как и ее главные герои, переехала в Гарлем во время пика Гарлемского Возрождения (в 1919 г.[4]) и слышал W. E. B. du Bois (в романе его зовут Ван Мейер[5]) разговаривать.

участок

Сюжет романа касается двух сестер, Вирджинии и Анджелы Мюррей, которые выросли в Филадельфии в доме, богатом афроамериканской культурой. Анджела, как и ее мать Мэтти, светлокожая и способна «проходить» в белом обществе, в то время как более темный цвет лица Вирджинии и ее отца Юниуса помещает их по другую сторону цветовой линии. Вирджиния растет, отказываясь подчиняться расистскому давлению; скорее она принимает то, кто она есть. Анджела, с другой стороны, неоднократно пытается получить признание, надев белую маску, но каждый раз кажется, что успех и дружба принадлежат ей, ее этническая принадлежность раскрывается, и она лишается всего, что ей небезразлично.

Смерть ее родителей и расизм филадельфийского общества вынуждают Анжелу уехать в Нью-Йорк, где она решает полностью скрыть свое афроамериканское происхождение. Она получает признание в элитном художественном кругу, возможно, вдохновленная 1920-ми годами. Деревня Гринвич авангард. Она начинает романтические отношения с Роджером, молодым белым человеком, который, кажется, переезжает в Нью-Йорк. "Четыре сотни", социальная элита. Однако их отношения основаны на нескольких обманах. В одной из самых важных сцен романа сестра Анджелы только что прибыла на вокзал Пенсильвания из Филадельфии. Анджела, пришедшая на вокзал встретить сестру, видит своего любовника. Зная, что его расизм заставит его отвергнуть ее, она замахивается рукой своей более темной сестры, оставляя ее стоять одну в толпе. Обманы Анджелы и Роджера друг друга и самих себя также заключаются в том, что они используют друг друга для личной выгоды: Анджела ищет финансового комфорта Роджера; Роджер стремится к удобству секса без необходимости представлять свою новую находку отцу, который глубоко озабочен родословной своей будущей невестки. Отказ Роджера от Анджелы, разоблачение Анжелы его исключительно сексуальных намерений и жестокое обращение с мисс Пауэлл, молодой художницей афроамериканского происхождения, заставляют Анжелу раскрыть свое расовое наследие и потерять авторитет в глазах нескольких ее знакомых. Однако настоящие друзья и ее сестра убеждают ее поехать в Париж, чтобы стать художницей, и Энтони, одноклассник из художественной школы смешанного происхождения, наблюдавший, как его отец умирает от рук расистской мафии на юге, признается в любви к Анжеле. . Кажется, в конце концов, Энтони и Анджела могут смириться с расистским прошлым Америки и своим собственным светлым будущим.

Подзаголовок книги, Роман без морали, можно понять следующим образом: как только Анджела уезжает из Филадельфии в Нью-Йорк и является традиционным афро-американским домом для самостоятельной жизни, ее мораль перестает быть четко определена для нее. «Мораль истории» постепенно создается для читателя и для главных героев по мере того, как Анджела усваивает и понимает жизненные уроки, которые дает ей Нью-Йорк.

Другие романы прохождения и цветовой линии

  • Нелла Ларсенроман Проходящий, опубликованный в том же году, имеет очень похожий сюжет: светлокожая афроамериканка притворяется белой и становится связанной с сторонником превосходства белых.
  • В ее романе Радость, установить два поколения спустя, Марша ХантОдноименная героиня, слишком темнокожая, чтобы сойти за белых, ассоциируется с белыми людьми только потому, что считает их лучше, и что таким образом она найдет удовлетворение в жизни.
  • Другой случайный рассказ Филип Ротроман Человеческое пятно, где проходит светлокожий мужчина, чтобы иметь возможность присоединиться к армии во время Второй мировой войны, и продолжает прожить остаток своей жизни как еврейский профессор.
  • Эрскин Колдуэллрассказ "После обеда в субботу"изображает линчевание во многом так же, как рассказ Энтони Кросса о насильственной смерти своего отца в Джорджии.

использованная литература

  1. ^ Хайме Харкер, Америка-посредник: женские романы, прогрессивизм и писательство-посредничество в период между войнами (Амхерст: Массачусетский университет Press, 2007), 82.
  2. ^ В «Сент-Луисском блюзе» Бесси Смит поет: «Никто в городе не может испечь такой сладкий рулет из желе, как мой».
  3. ^ Кэролайн Сильвандер, Джесси Редмон Фосет, темнокожий американский писатель (Трой, штат Нью-Йорк: издательство Whitson Publishing Company, 1981), 25.
  4. ^ а б c d Кэролайн Сильвандер, Словарь литературной биографии Том 51: Афро-американские писатели от Гарлемского Возрождения до 1940 г., изд. Трудье Харрис (ГОРОД: The Gale Group, 1987): 76.
  5. ^ Fauset 216 ff.

дальнейшее чтение

  • Халл, Глория Т., изд. (1993). Все женщины белые, все мужчины черные, но некоторые из нас смелы. Нью-Йорк: феминистская пресса.
  • Макдауэлл, Дебора (1990). «Сливовая булочка: роман без морали». Введение: Регулирование акушерок. Бостон, Массачусетс: Beacon Press. стр. ix – xxxiii. ISBN 0-8070-0919-9.
  • Сильвандер, Кэролайн Ведин (1981). Джесси Редмон Фосет, темнокожий американский писатель. Трой, штат Нью-Йорк: Уитсон.
  • Сильвандер, Кэролайн Уэдин (1987). "Джесси Редмон Фосет". В Trudier Harris (ред.). Словарь литературной биографии, том 51: Афро-американские писатели от Гарлемского Возрождения до 1940 г.. Фармингтон, Мичиган: Гейл Групп. С. 76–86.