WikiDer > Английский мавр
Английский мавр, или фиктивный брак это Кэролайн эра спектакль, комедия по сценарию Ричард Бром, примечателен использованием сценического устройства черное лицо макияж, мириться.[1][2] Зарегистрированный в 1640 году, он был впервые напечатан в 1659 году и, что является уникальным среди пьес канона Брома, также сохранился в рукопись версия.
Дата
Спектакль вошел в Реестр канцелярских товаров 4 августа 1640 года вместе с пятью другими пьесами Брума Эндрю Крук; но его не печатали еще два десятилетия. На титульном листе первого издания 1659 г. указано, что Английский мавр действовал Люди королевы Генриетты. Бром начал писать для этой компании в 1637 году, когда лондонские театры вновь открылись после длительного закрытия во время бубонная чума эпидемия 1636–1637 гг. Английский мавр возможно, была первой пьесой, которую люди королевы поставили на новом месте, Театр Солсбери Корт, когда они дебютировали там 2 октября 1637 г.[3] Хотя это не абсолютная уверенность, но вполне вероятно; со времен предыдущей пьесы Брома, Сад Спарагуса, был одним из величайших театральных успехов той эпохи, труппа разумно открылась бы пьесой самого популярного драматурга того времени.
Публикация
Английский мавр - первая из пяти пьес, включенных в 1659 г. октаво собрание произведений Брома под названием Пять новых пьес (не путать с коллекцией Brome 1653 года, носившей точно такое же название). Сборник 1659 г. был издан канцелярские товары Эндрю Крук и Генри Бром (последний, как полагают, не имел отношения к драматургу). У текста 1659 года было два разных титульных листа:
- одна датирована 1658 годом, без имени автора, но с именами издателей и с опечаткой в латинском девизе;
- другой датирован 1659 годом, с указанием имени автора и исправленной опечаткой.
Существуют копии тома 1659 года с первой или второй титульной страницей, либо с обоими. Пьеса не переиздавалась до XIX века.[4]
Рукопись
Рукописный текст пьесы находится в собрании Личфилдский собор Библиотека, где она обозначена Lichfield MS. 68. Рукопись представляет собой презентационную копию пьесы, отправленную покровителю Брома. Уильям Сеймур, второй герцог Сомерсет. (Бром также посвятил свою пьесу Антиподы в Сомерсет после его публикации в 1640 году.) MS. Посвящение подписано Бромом; и посвящение, и сама игра, по-видимому, находятся в одной руке с подписью, что указывает на то, что MS. это авторская голография, которая имела бы смысл в презентации MS. благородному покровителю. Водяные знаки в документе указывают на дату около 1640 года.[5] MS. текст не идентичен печатному тексту; он показывает ряд различий, незначительных и значительных, включая отсутствие политически чувствительных материалов, присутствующих в печатной версии. В октаво, например, речь во второй сцене предполагает, что быть вызванным перед «Высшей комиссией» хуже, чем перерезать горло или проглотить яд; поскольку Сомерсет был членом Суд высокой комиссии, MS. тактично пропускает этот отрывок.[6]
Влияния
Бром не полагался на один источник для сюжета своей пьесы, хотя на него сильно повлияли произведения Бен Джонсон, его образец в самых художественных и драматургических вопросах; связь пьесы с Эпицен были отмечены критиками. Пьеса намекает на устройство черное лицо грим, используемый в Jonson's Маска черноты. Бром также находился под влиянием более ранних работ в городская комедия и писатели этого поджанра. Его пьеса очень похожа на Шекерли Мармионс Хороший компаньон.[7] Сюжет мести в Английский мавр был замечен как комическая версия сюжета мести, обработанная для трагического эффекта в Миддлтон и Роулис Подменыш.[8]
Синопсис
Сложный и сложный многосюжетный сюжет пьесы начинается с двух лондонских соседей Мэйнвелл и Рашли, которые пропали без вести в течение последнего года. Их дети считают, что они уехали за границу драться на дуэль. У обоих мужчин двое детей, сын и дочь, которые по-разному реагируют на предполагаемое затруднительное положение. Сын Рашли Феофил, верный своей фамилии, страстный и подвижный человек; он жаждет сразиться на собственном поединке с сыном Мэйнвелла Артуром, чтобы отомстить за смерть своего отца, но его расстраивает добровольное уединение Артура. Его сестра Люси гораздо менее воодушевлена жаждой мести своего брата, потому что она тайно влюблена в Артура. Дети Мэнвелла меняют нормальные и ожидаемые социальные роли пола: Артур мягкий характер и отвечает на любовь Люси, но его сестра Дионисия - "вираго"которая жаждет мести Рашлисам.
Теофил дружит с тремя молодыми галантами, каждый из которых серьезно пострадал, заложив имущество старому ростовщику Мандевиллю Зыбучие пески. Один из трио в Натаниэле Банелассе, безжалостный бабник (как следует из его имени, он - «проклятие» «девиц»). Натаниэль только что соблазнил Филлис и бросил ее; когда она упрекает его за его поведение с ней, он говорит ей превратиться в шлюху. Натаниэль и его друзья Винсент и Эдмунд рады узнать, что Зыбучие пески женился на красивой молодой Миллисент; они оптимистично ожидают возможности сделать рогоносцем старого ростовщика. Миллисент, однако, является любовным увлечением Теофила; Когда Натаниэль и его друзья рассказывают Феофилу новости и свои надежды, вспыльчивый Феофил настолько возмущен, что обнажает свой меч на Натаниэле. В бою Натаниэль легко ранен; Винсент и Эдмунд выступают в его защиту, так что у Теофила есть шанс три к одному. Проходящий мимо незнакомец, видя несправедливые шансы, обнажает свой меч и помогает Теофилу отогнать своих противников. Незнакомец оказался Артуром, замаскированным фальшивой бородой; только когда бой окончен, Артур понимает, что он встал на сторону своего предполагаемого врага. Он убегает с места происшествия, оставляя Феофила в ярости из-за того, что он в долгу перед неизвестным человеком.
Зыбучие пески и Миллисент показаны в день их свадьбы в компании дяди Миллисент Тести, раздражительного и капризного старого судьи. Тести устроил брак против воли своей племянницы и приказывает ей «стряхнуть с себя» свою «девичью раздражительность» и полюбить своего мужа. Миллисент сначала пытается быть послушной женщиной, но ее дядя так запугивает ее, что она бунтует: она поет похабные песни в «Зыбучие пески», называет его «Чик» среди прочих нежных слов и уверяет его, что сможет родить шестерых детей за пять лет - способны ли Зыбучие пески породить их или нет. Двое стариков шокированы и смущены ее похотливостью; В частности, зыбучие пески находится в затруднительном положении, и теперь он чувствует себя неспособным выполнять свои обязанности в первую брачную ночь. Дискомфорт усиливается, когда придворные в масках и костюмах рогатых зверей врываются на импровизированную свадьбу. маска это настоятельно предполагает неизбежный рогоносец. В конце концов, Зыбучие пески надеются, что ночь безмятежного сна восстановит скромность его невесты; Миллисент имеет последнее слово с заключительным куплетом: «[...] в постель, в постель, / Ни одна невеста так не рада - сохранить девичью голову».
Вместо того, чтобы превращаться в шлюху, Филлис становится служанкой новой леди Люси; она быстро угадывает любовь Люси к Артуру и рада продвигать ее. Теофилу не нравится разговорчивость и непринужденность Филлис, и он сердито увольняет новую служанку; но у него нет проблем улаживать свою ссору с Натаниэлем. Зыбучие пески не везут в управлении своей новой женой: после того, как он по глупости обвиняет ее в соучастии в маскарадах предыдущего дня, обиженная Миллисент получает клятву уважать ее девственность в течение следующего месяца. Quicksands разрабатывает план, чтобы перехитрить придворных, которые его угнетают: он обнародует историю о том, что Миллисент оставила его и уехала в деревню. На самом деле она остается в его доме в маскировке: Зыбучие пески одевают ее как Мавританский слуга, с черное лицо макияж и фата. (Она «английская мавр» в названии.) Когда она жалуется на «черную картину», спрашивая: «Не могли бы вы стереть / мастерство Небес?» Он возражает: «Разве небо не имеет места в Египте? Молись тебе Скажи мне, / Разве эфиоп не сталкивается с его мастерством / Так же, как и самые прекрасные дамы? »Филлис снова появляется в образе служанки конфиденциальной женщины, которая будет ждать Миллисент и хранить секрет ее маскировки.
Дионисия узнает о любви своего брата Артура к Люси по бумагам в его комнате; она исполняет свои побуждения вираго, одеваясь как мужчина, вооруженный мечом и пистолетом, чтобы отомстить Рашлисам. Она добивается доступа в дом Рэшли, утверждая, что является братом Миллисент; но оказавшись там, она влюбляется в Теофила и не может совершить запланированное насилие. Зыбучие пески, все еще надеясь на свою месть, симулируют примирение с придворными; они приходят к нему домой на очередную маску. Безжалостный Натаниэль, неспособный найти Миллисент, теперь нацеливается на соблазнение нового слуги Зыбучих Песков; и Миллисент ведет его. Натаниэль действительно занимается сексом с женщиной в мавританском обличье; они пойманы с поличным и разоблачены. Миллисент сбегает из дома Зыбучих песков в сопровождении доброго незнакомца - снова замаскированного Артура с фальшивой бородой. Он приводит ее в дом Рашли, снова оставляя Феофила в долгу.
Позже становится очевидно, что Мэйнвелл и Рашли в конце концов не мертвы; они возвращаются из Франции, спасая отца Филлис Винлосс из заключения. Шесть лет назад эти двое мужчин обанкротили Винлосса в судебном процессе, вынудив его уехать за границу; теперь они восполнили свой прежний поступок, освободив его из должников тюрьмы в Дюнкерк. Мотив мести Феофила и Дионисии внезапно исчезает. В разрешении пьесы Зыбучие пески намерены развестись с Миллисент и расторгнуть свой «фиктивный брак», и судья Тести соглашается. Натаниэль также соглашается жениться на женщине, которую он соблазнил, ошибочно полагая, что это Миллисент. Однако выясняется, что любовником Натаниэля в мавританском обличье на самом деле была Филлис, и что Натаниэль непреднамеренно «поступил правильно», согласившись жениться на женщине, которую он соблазнил (или, по крайней мере, на женщине, которую он соблазнил совсем недавно. ). Истинные любовники пьесы, Артур и Люси, Теофил и Миллисент, могут объединиться в конце пьесы. Зыбучие пески заставляют вернуть ипотечные кредиты трех придворных; и Дионисия клянется в покаянии за свой склонный к насилию характер переодевания.
Критический ответ
Критики, как традиционные, так и современные, высоко оценили эффективный сюжет пьесы, но высказали сомнения по поводу ее сути, особенно сексуального материала ( постельный трюк переключатель Филлис на Миллисент) и устройство черное лицо макияж, мириться. Критики девятнадцатого века сочли это оскорблением на основании вульгарности; современные комментаторы сосредоточились на тех же вопросах, но с более эгалитарных точек зрения.[9][10][11]
Рекомендации
- ^ Мэтью Стеггл, Ричард Бром: Место и политика на сцене Кэролайн, Манчестер, издательство Манчестерского университета, 2004; С. 120–30, 143, 148–9.
- ^ Ира Кларк, Профессиональные драматурги: Массинджер, Форд, Ширли и Бром, Лексингтон, Кентукки, Университетское издательство Кентукки, 1992; С. 156–8, 164–8, 175–6.
- ^ Ричард Бром, Английский Мур; или фиктивный брак, отредактированный Сарой Джейн Стин; Колумбия, Миссури, Университет Миссури, 1983; Введение, стр. 5–7; контраргумент см. во Введении к редакции пьесы в Ричард Бром Интернет перечислено ниже.
- ^ См. Введение в издание Стина, стр. 17–18.
- ^ Стин, стр. 18–23.
- ^ Steen, стр. 24, 41, 131; Введение в редакцию спектакля в Ричард Бром Интернет перечисленное ниже предлагает иную интерпретацию.
- ^ Стеггл, стр. 125.
- ^ Стин, стр. 7–9.
- ^ Ким Ф. Холл, Вещи тьмы: экономика и раса в Англии раннего Нового времени, Итака, штат Нью-Йорк, издательство Корнельского университета, 1994.
- ^ Вирджиния Мейсон Вон, Исполнение Blackness на английских сценах, 1500–1800, Кембридж, издательство Кембриджского университета, 2005.
- ^ Энтони Джерард Бартелеми, Черное лицо, Оскорбленная раса: Представление чернокожих в английской драме от Шекспира до Южного, Батон-Руж, Лос-Анджелес, Издательство государственного университета Луизианы, 1987.
внешняя ссылка
- Ричард Бром Интернет [1] содержит научное издание этой пьесы, включая текстовые и критические вступления.