WikiDer > Живая вода (испанская сказка)

The Water of Life (Spanish fairy tale)

Живая вода (L'aygua de vida) это Каталонский сказка собранный Д. Франсиско де С. Маспонс-и-Лаброс (1840–1901), в Cuentos Populars Catalans (1885).[1] Эндрю Лэнг включил это в Книга Розовой Феи (1897).[2]

Синопсис

Три брата и сестра очень много работали, разбогатели и построили дворец. Им восхищались, но одна старуха сказала им, что ему нужна церковь. Они построили церковь. Это вызвало еще большее восхищение, но старик сказал им, что ему нужен кувшин вода жизни, ветка, где запах цветов давал вечную красоту, и говорящую птицу. Старший брат решил отправиться вслед за ним. Они спросили старика, как они могли узнать, что он в безопасности, и тот дал им нож: пока он был ярким, он был здоров, но когда он был кровавым, с ним случилось зло.

Он встретился с гигант который сказал ему, что он должен пройти мимо камней, которые будут издеваться над ним; если бы он не обратился, он мог бы получить то, что искал, но если бы он это сделал, он также обратился бы в камень. Он пошел на гору, но камни так громко насмехались над ним, что он повернулся, чтобы бросить в них камень, и превратился в камень.

Предупрежденные ножом о том, что что-то произошло, два его брата последовали за ним, и их постигла та же участь.

Их сестра последовала за ними, но не повернулась. Наверху она нашла бассейн, а птица сидела на ветке дерева. Она приняла их все, но устала и позволила пролить несколько капель, которые вернули людей к жизни. Она окропила водой все камни и вернула их к жизни. Дома она посадила дерево и полила его, и оно выросло, и птица села на его ветки.

Князь пришел посмотреть на чудеса и женился на сестре в построенной ими церкви.

Варианты

Поиски ветки, волшебной воды и говорящей птицы также можно найти в Танцующая вода, поющее яблоко и говорящая птица[3] и Принцесса Бель-Этуаль, а в некоторых вариантах просто птица, как в Три птички и Птица истины, но в этой сказке отсутствует обычный мотив: детей не посылает за ней ревнивая душа, которая пытается скрыть, что они дети короля.

Сказка - один из множества вариантов Аарне-Томпсон-Утер тип ATU 707, перечисленный и проанализированный в источниках в испанских научных кругах.[4][5]

Структурный анализ типа сказки ATU 707 в испанских источниках был опубликован в 1930.[6]

Рекомендации

  1. ^ Маспонс и Лаброс, Франсиско. Folk-lore catalá. Куэнтос популярные каталонцы. Барселона: Llibreria de Don Alvar Verdaguer. 1885. С. 38–43 и стр. 81–89.
  2. ^ Эндрю Лэнг, Книга Розовой Феи, «Живая вода»
  3. ^ «Танцующая вода, поющее яблоко и говорящая правду птица». В Приятных ночах - Том 1, отредактированный Бичером Дональдом, Уотерсом У.Г., 559-603. Торонто; Буффало; Лондон: University of Toronto Press, 2012. www.jstor.org/stable/10.3138/9781442699519.27.
  4. ^ Атьенсар Гарсия, Му дель Кармен. Cuentos populares de Chinchilla. Испания, Альбасете: Instituto de Estudios Albacetenses «Дон Хуан Мануэль». 2017. С. 341-343. ISBN 978-84-944819-8-7
  5. ^ Amores, Monstserrat. Catalogo de cuentos folcloricos reelaborados por escritores del siglo XIX. Мадрид: Consejo Superior de Investigaciones Científicas, Departamento de Antropología de España y América. 1997. С. 118–120. ISBN 84-00-07678-8
  6. ^ Боггс, Ральф Стил. Указатель испанских сказок, классифицированный по "Типам сказок" Антти Аарне.. Чикаго: Чикагский университет. 1930. С. 81-82.

дальнейшее чтение

  • Эспиноза, Аурелио М. «Еще испанские народные сказки». Hispania 22, no. 1 (1939): 103-14. DOI: 10,2307 / 332177.
  • Эспиноза, Аурелио М. «Испанские и испанско-американские народные сказки». Журнал американского фольклора 64, вып. 252 (1951): 151-62. DOI: 10,2307 / 536633.

Смотрите также