WikiDer > Желтое такси (стереотип) - Википедия
Желтая кабина (イ エ ロ ー キ ャ ブ, Иеро Кьябу) это уничижительный термин для японских женщин, которые путешествуют за границу или в иностранные анклавы в Японии, стремясь встретить иностранных мужчин.[1]
Термин сочетает в себе использование «желтый» для обозначения азиатов и образ желтая кабина на котором можно "кататься в любое время".
Термин был распространен в Японии Сёко Иедакнига 1991 года Желтая кабина, и был быстро использован японскими СМИ как способ сенсации и осуждения поведения женщин.[2] но Сёко Иедакнига Желтая кабина был разоблачен как мошенничество, и в то время необоснованные и безрассудные сообщения японских СМИ подвергались критике.[3][4][5]
Социальный контекст
Женщин, которых называют «желтыми извозчиками», часто можно встретить в так называемых «приграничных регионах», состоящих из очень преходящих, этнически и культурно смешанных групп населения.[6] Один ученый, изучающий феномен "желтого такси", перечислил Роппонги район Токио, Силы США в Японии базы в таких местах, как Йокосука, Ёкота, Мисава, Ивакуни, Сасебо, и Окинава как возможные местоположения в Японии, и Гавайи, Нью-Йорк, а западное побережье В Соединенных Штатах.[7]
Источники расходятся во мнениях по вопросу о силе этих отношений. Один из аргументов анализирует это явление с точки зрения потребительских моделей: женщины находятся в более выгодном финансовом положении благодаря силе японской иены и собственному располагаемому доходу и используют свою власть для покупки секса; одна из таких женщин даже назвала своих иностранных бойфрендов «домашними животными».[8][9] Противоположный аргумент помещает феномен в контекст более широкой "романтизации и эротизации" Запада и, в частности, английский говорящих японскими женщинами, и утверждает, что на самом деле западные мужчины в таких отношениях имеют власть.[10] Однако это явление не ограничивается Западом; некоторые женщины также ищут местных гидов в Бали и Таиланд как «любители праздников».[11]
Женщины, занимающиеся этой деятельностью, иногда утверждают, что это не более чем женское отражение гораздо более широкого феномена сексуальных туров японских мужчин в зарубежные страны; некоторые ученые соглашаются с такой самооценкой, прямо называя таких женщин "женскими секс-туристы".[12][13] Что касается женщин и их отношения к японскому обществу, некоторые авторы описывают отношения женщин с иностранными партнерами, особенно с мужчинами африканского происхождения, как «социально, экономически и политически раскрепощающие» и представляющие угрозу для японских мужчин; другие отмечают, что погоня за иностранными мужчинами не была постоянным отрицанием японского патриархата или самих японских мужчин, и что многие женщины, вступившие в такие отношения, в конечном итоге вышли замуж за японцев.[14]
Споры
Феномен "желтого такси" освещался еще в 1987 году, но внимание общественности к нему значительно повысилось. Сёко Иедакнига 1991 года Желтая кабина, в котором представлены интервью и репортажи о молодых японских женщинах за границей.[15] (Ее научный сотрудник Джордж Саррат позже назвал большую часть книги поддельной.)[5] В телевизионных передачах об этом явлении особое внимание уделялось отношениям между чернить мужчин и японок, а также стереотипно воспринимаемая опасность заражения СПИД; Японии ТВ Асахи в 1992 году транслировал сюжет на эту тему, в который вошли несколько постановочных сцен; Токийская радиовещательная система за ним последовал 90-минутный документальный фильм в 1993 году.[16]
Использование этого термина японскими мужчинами было описано как "обратное ориентализм".[1] Однако сама полемика использовалась женскими СМИ для критики поведения японских мужчин; такая критика часто характеризовалась «безжалостным очернением» японских мужчин, как в Макико Иидзукакнига 1993 года, Парни, которые даже не умеют проехаться на такси.[17] Напротив, женщины, которых называли «желтыми извозчиками», также были известны повторно присвоить термин как знак гордости; особенно, Эми Ямада "печально известна" тем, что использовала свою работу для "выставления напоказ" своего имиджа "желтого такси", тенденция, которая была очевидна в ее творчестве еще до появления стереотипа "желтого такси", как в ее книге 1985 года Глаза перед сном, который выиграл в том году Приз Bungei.[12][18] Японский хип-хоп художник Hime, так называемый голос «японской куклы», также переворачивает стереотип с ног на голову, утверждая, что «желтая кабина» означает, что женщина находится на «сиденье водителя».[19]
В ответ на негативное освещение в СМИ японские женщины-профессионалы в Нью-Йорк Площадка организовала «Группу думать о желтых такси» (イ エ ロ ー キ ャ ブ を 考 え る 会, Иеро Кьябу во Кангаэру Кай); они утверждали, что имидж японских женщин за границей был поврежден средствами массовой информации и что это явление далеко не так широко, как это пытались изобразить средства массовой информации, и стремились бороться с негативным освещением.[20] Группа протеста также задалась вопросом, действительно ли этот термин широко распространен в Соединенных Штатах, как утверждали документальные фильмы; Один телефонный опрос 200 человек, который они провели в районе Нью-Йорка, не нашел ни одного человека, знакомого с использованием термина «желтое такси» в этом смысле.[16]
Группа продолжала действовать до конца 1993 года; Позже их критиковали за «наследие отрицания и отрицания возможности расового влечения японских женщин к иностранным мужчинам».[21] Ученые, изучающие их деятельность, описали свои попытки отрицать или преуменьшить значение этого феномена как «битву изображений», которую они проиграли; женщины, возвращающиеся в Японию после учебы или работы за границей, часто сообщали, что страдали от оскорбительных намеков на их сексуальное поведение.[22] В середине 1990-х на смену сообщениям об этом явлении в японских СМИ пришло «новое паника"в отношении женской сексуальности, в частности наслаждается касай (компенсированные датировки) феномен.[23]
Смотрите также
- Amejo
- Азиатский фетиш
- Саронг тусовщица
- Стереотипы жителей Восточной и Юго-Восточной Азии
- Колониальный менталитет
- Внутренний расизм
Рекомендации
Примечания
- ^ а б Тернер 2000, п. 9
- ^ Кельский 1996, п. 173
- ^ Масаёси Тойода, 発! 『イ エ ロ ー キ ャ ブ』 - マ ス コ ミ 公害 を 撃 つ!, 1994)
- ^ «Писатель сегодня обдумывает роль мужчин». The Japan Times. 2001-02-18. Получено 2009-05-15.
- ^ а б Кельский 2001, п. 139
- ^ Кельский 1996, п. 136
- ^ Кельский 1996, п. 134
- ^ Кельский 1996, п. 178
- ^ Маклелланд 2003, п. 3
- ^ Пиллер и Такахаши 2006, стр. 59–61
- ^ Ма 1996, п. 67
- ^ а б Марлинг 2006, п. 98
- ^ Кельский 1996, стр. 178–179
- ^ Кельский 2001, стр. 139–140
- ^ Ма 1996, стр. 62–63
- ^ а б Купер-Чен и Кодама 1997, стр. 213–214
- ^ Маклелланд 2003, стр. 4–5
- ^ Кельский 1996, п. 174
- ^ Кондри 2006, стр. 177–178
- ^ Ма 1996, п. 65
- ^ Кельский 2001, п. 142
- ^ Кельский 2001, стр. 139–141
- ^ Маклелланд 2003, п. 9
Источники
- Кондри, Ян (2006), Хип-хоп Япония: рэп и пути культурной глобализации, Северная Каролина, США: издательство Duke University Press, ISBN 0-8223-3892-0
- Купер-Чен, Энн; Кодама, Миико (1997), Массовые коммуникации в Японии, Blackwell Publishing, ISBN 0-8138-2710-8
- Иеда, Сёко (1991), イ エ ロ ー キ ャ ブ / Желтая кабина, Коданша, ISBN 4-06-264954-3
- Иидзука, Макико (1993), キ ャ ブ に も 乗 れ な い 男 た ち / Парни, которые не могут даже прицепиться к такси), Хара Шобо, ISBN 4-562-02484-4
- Кельски, Карен (1996), «Флирт с иностранцами: межрасовый секс в Японии», международный век"", Уилсон, Роб (ред.), Global Local: культурное производство и транснациональное воображаемое, Северная Каролина, США: Duke University Press, стр. 173–192, ISBN 0-8223-1712-5
- Кельский, Карен (2001), Женщины на грани: японские женщины, западные мечты, Северная Каролина, США: издательство Duke University Press, ISBN 0-8223-2816-X
- Ма, Карен (1996), Современная мадам Баттерфляй: фантазия и реальность в межкультурных отношениях Японии, Tuttle Publishing, ISBN 0-8048-2041-4
- Марлинг, Уильям Х. (2006), Насколько «американская» глобализация?, Мэриленд, США: Johns Hopkins University Press, ISBN 0-8018-8353-9
- Маклелланд, Марк (февраль 2003 г.), «Зеркало для мужчин? Идеализированные изображения белых мужчин и геев в японских женских СМИ» (PDF), Трансформации (6)
- Пиллер, Ингрид; Такахаши, Кими (2006), «Страсть к английскому: желание и языковой рынок», в Павленко, Анета (ред.), Двуязычный разум: эмоциональный опыт, выражение и репрезентация, Multilingual Matters, стр. 59–83, ISBN 1-85359-872-0
- Тернер, Брайан Стэнли (2000), Чтения по ориентализму, Великобритания: Рутледж, ISBN 0-415-20898-X
- Ямада, Эйми (1985), ベ ッ ド タ イ ム ア イ ズ / Глаза перед сном, Каваде Шобо Шинша, ISBN 4-309-00421-0