WikiDer > Храм Заратустры - Википедия

Zarathustras roundelay - Wikipedia

Круглая задержка Заратустры стихотворение, которое фигурирует в качестве центрального мотива в книге 1883–1885 годов. Так говорил Заратустра к Фридрих Ницше. Хоровод впервые появляется в «Главе 59: Вторая танцевальная песня» как психологическое откровение, предшествующее «Главе 60: Семь печатей», заключению и подтверждению философских начинаний Заратустры средних лет. Затем, во второй последней главе «Пьяной песни» Заратустра развивает и объясняет свой хоровод, раскрывая его связь с Вечное повторение.

Немецкий оригинал

Rundgesang Заратустры

О Менш! Гиб ахт!
Был ли spricht die tiefe Mitternacht?
»Ich schlief, ich schlief—,
Aus tiefem Traum bin ich erwacht: -
Die Welt ist tief,
Und tiefer als der Tag gedacht.
Tief ist ihr Weh-,
Lust — tiefer noch als Herzeleid:
Weh spricht: Vergeh!
Doch alle Lust will Ewigkeit-,
—Will tiefe, tiefe Ewigkeit! «

Английский перевод

Есть несколько различных переводов на английский язык:

Томас Коммон

О человек! Осторожно!
Что действительно говорит голос глубокой полуночи?
"Я спал своим сном -
«От самого глубокого сна я проснулся и умолял: -
"Мир глубок,
"И глубже, чем можно было прочитать за день.
"Глубоко его горе -
«Радость - еще глубже, чем может быть горе:
«Горе говорит: отсюда!
"Но все радости хотят вечности -
"Желаем глубокой вечности!"

Александр Тилле, исправлено

О человек! Осторожно!
Что действительно говорит глубокая полночь?
"Я спал, спал -
Я проснулся от своего глубокого сна.
Мир глубок,
И глубже, чем может мечтать даже день.
Глубоко его горе -
Радость - еще глубже, чем она:
Сказал горе: «Отсюда! Идти!'
Но у радости была бы вечность,
- Глубокая, глубокая вечность! "

Вальтер Кауфманн

О человек, берегись!
Что объявляет глубокая полночь?
"Я спал-
Я проснулся от глубокого сна и клянусь:
Мир глубок,
Осознавал глубже дня.
Глубоко его горе;
Радость - еще глубже агонии:
Горе умоляет: иди!
Но всякая радость желает вечности -
Желает глубокой, хочет глубокой вечности ».

Р. Дж. Холлингдейл

О человек! Присутствовать!
О чем борется голос глубокой полуночи?
`` Я спал своим сном,
А теперь проснись в конце сновидения:
'Мир глубок,
«И глубже, чем может постичь день.
`` Глубоко его горе,
«Радость - глубже агонии сердца:
«Горе говорит: увядайте! Идти!
`` Но всякая радость хочет вечности,
«Хочет глубокой, глубокой, глубокой вечности!»

Адриан Дель Каро

О человечество, молитесь!
Что говорит глубокая полночь?
"От сна, от сна -
Из глубочайшего сна я пробился: -
Мир глубок,
И глубже, чем ощущение дня.
Глубока его боль -,
Радость - еще глубже страдания:
Боль говорит: воздержитесь!
И все же всякая радость желает вечности -
- Глубоко хочет, хочет глубокой вечности ».

Переводы на другие языки

Также был сделан ряд значительных переводов на другие языки:

Анри Альбер - Французский

Ô homme prends garde!
Que dit minuit profond?
«J’ai dormi, j’ai dormi -,
D’un rêve profond je me suis éveillé: -
Le monde est profond,
Et plus profond que ne pensait le jour.
Profonde est sa douleur -,
La joie - plus profonde que l’affliction.
La douleur dit: Passe et finis!
Mais toute joie veut l’éternité -
- veut la profonde éternité! »

Неизвестный переводчик[1] - Испанский

¡Oh hombre! ¡Presta atención!
¿Qué dice la profunda medianoche?
«Yo dormía, dormía -,
De un profundo soñar me он despertado: -
El mundo es profundo,
Y más profundo de lo que el día ha pensado.
Profundo es su dolor -,
El placer - es aún más profundo que el sufrimiento:
El dolor dice: ¡Pasa!
Mas todo Placer Quiere Eternidad -,
¡Quiere profunda, profunda eternidad! »

В. А. Верлорен ван Темат - эсперанто

Атенту! Гомо!
Kion diras la noktmeza fono?
«Общежитие» мин инундис -
Сообщение sonĝprofundo per mi tagis: -
La mond 'profundas
Pli ol la tag 'images.
Profunda esata ĝia ve '-,
Ĝoj '- pli profunda ol tristeco:
Ve 'diras: Al pere'!
Sed ĉiu ojo volas eternecon -
- profundan, fundan eternecon! »

Культурное влияние

Круглый узор использовался в качестве текста для 4-й части (первоначально называвшейся «Что мне говорит человек»). Густав Малер1895 год 3-я симфония. Он также использовался в качестве текста четвертой и последней части цикла времени Лукаса Фосса 1960 года.

внешняя ссылка

Рекомендации

  1. ^ https://es.wikisource.org/wiki/As%C3%AD_habl%C3%B3_Zaratustra - (распространено в других местах)