WikiDer > Клингонская рождественская песнь

A Klingon Christmas Carol
Клингонская рождественская песнь
KCCPosterArt.jpg
Плакат для постановок 2009 (MN) и 2012 (IL) Клингонская рождественская песнь. Дизайн Дэвида Таларико; Авторские права Commedia Beauregard
НаписаноКристофер Киддер-Мостром
Саша Уоррен
Перевод сделан
Лаура Терстон
Билл Хедрик
Кристофер Киддер-Мостром
Крис Липскомб
СимволыСмотри ниже
Дата премьеры8 декабря 2007 г.
Место премьераСент-Пол, Миннесота
Исходный языкКлингон
ПредметРождественская песня к Чарльз Диккенс
Жанриграть, пародия
Официальный сайт

Клингонская рождественская песнь это первый играть в быть исполненным полностью в Клингон, а сконструированный язык впервые появившись в Звездный путь медиа-франшиза. Спектакль основан на Чарльз Диккенс Новелла 1843 г., Рождественская песня. Клингонская рождественская песнь - это классический рассказ Чарльза Диккенса о призраках и искуплении, адаптированный для отражения клингонских ценностей мужества и чести, а затем переведенный на клингонский язык и исполненный с английскими субтитрами.

Первоначально созданный для сбора средств для театральной труппы Commedia Beauregard, он был написан в 2007 году Кристофером Киддер-Мостромом и Сашей Уоррен и был первоначально переведен Лорой Терстон, Биллом Хедриком и Кристофером Киддер-Мостромом. Дополнительный контент и перевод были предоставлены Крисом Липскомбом, когда шоу было расширено в 2010 году.[1]

Комедия Борегар производила пьесу с 2007 по 2010 год в Миннесоте и в Чикаго с 2010 по 2014 год.[2] Пьеса также была представлена ​​в Цинциннати в 2013 году, Вашингтоне в 2014 году и Сими-Вэлли, штат Калифорния, в 2017 году. Кроме того, пьеса вернулась в Миннесоту в 2014 году и вернулась в Чикаго в 2016 году.

Синопсис

Акт I

Спектакль открывается в классе; сотрудник Вулканского института культурной антропологии начинает сравнительную лекцию о произведениях Чарльза Диккенса. Рождественская песня и его клингонский аналог tlhIngan ram nI 'bom (Клингонская песня долгой ночи). В Вулкан Рассказчику помогают члены Имперских клингонских игроков, которые продолжают разыгрывать пьесу. SQuja ', клингонский ростовщик, демонстрирует отсутствие храбрости и чести - он отказывается участвовать в «Годовых играх» и оказывать помощь сыновьям и дочерям павших воинов. Сначала его посещает его покойный партнер, марли, который говорит ему, что его посетят три духа; это помешает ему поделиться марли судьба борьбы без конца и без славы. Первый дух пришедший - Бен Кейли IS qa ' (Призрак прошлого Кахлесс) отправляет его в путешествие по его истории - сначала в его школе, затем на вечеринке его бывшего работодателя (веселье) и, наконец, момент, разделенный с его бывшим товарищем, Bel. Его возвращают в свои покои и с нетерпением ждут прибытия следующего духа.

Акт II

Акт II начинается в тот же момент, когда заканчивается Акт I - закадровый голос (Призрак настоящего Калесса) кричит. SQuja's имя. Этот дух, DaHjaj qeylIS qa ', ставки SQuja ' выпить из чаши клингонской храбрости, а затем показать ему, что происходит в его настоящее время. Они посещают скудный праздник SQuja's помощник QachIt, и его семья - в том числе tImHom, QachIt сын, который хромает и вряд ли пройдет ритуал Эпохи Вознесения, не умерев. Следующий SQuja ' и дух посещает вечеринку vreD (SQuja's племянник), который состоит из тренировочного турнира. Наконец, DaHjaj qeylIS qa ' вводит SQuja ' к quvHa'ghach (Коррупция) и SaHHa'ghach (Апатия) - что означает гибель Империи - перед исчезновением. Его заменяет последний дух, pIq qeylIS qa ' (Призрак будущего Кахлесса). Этот тихий дух показывает SQuja ' сцены того, что может быть, включая смерть tImHom - перед уходом SQuja ' один в незнакомом и недружелюбном месте. Парад мертвых воинов пробирается к тому, что SQuja ' предполагает, что это Сто-во-кор (клингонские небеса), в то время как SQuja ' осознает ошибку своего бесчестного пути. SQuja ' просыпается в своей постели, в восторге от перемены внутри себя и приступает к исправлению своих предыдущих неблагоразумных поступков, включая посещения сначала vreD и, наконец, в дом QachIt и tImHom.

Зарождение и развитие

Commedia Beauregard, театральная компания, миссия которой состоит в том, чтобы «переносить универсальный человеческий опыт на сцену: расширять наши горизонты и делиться знаниями о всех культурах, переводя между языками и искусствами для создания прекрасного в выражении театра»,[3] созданный Клингонская рождественская песнь как мероприятие по сбору средств в 2007 году. Первоначально идея была шуткой,[4] но в конечном итоге превратился в серьезную пьесу. Кристофер Киддер-Мостром и Саша Уоррен написали новый сценарий, основанный на классике Диккенса. Переводы и другая помощь для первого производства была предоставлена ​​местными Города-побратимы Клингонские фан-группы.

Получив положительные отзывы, постановка пьесы «Города-близнецы» расширилась до двух спектаклей в 2008 году и трехнедельного (12 ночей) показа в 2009 году (в Центре Пола и Шейлы Веллстоун и Театре смешанной крови, соответственно).[5][6] В постановке 2009 года был представлен сценарий с исправлениями на клингонском языке Крисом Липскомбом, членом Институт клингонского языка.[7]

В 2010, Клингонская рождественская песнь был дополнительно расширен и переработан Киддер-Мостром. Сцены, изначально отсутствовавшие в пьесе, в том числе дети под одеждой Призрака Калесса Настоящего (названные «Апатия» и «Порча», в отличие от «Невежества» и «Хочу» из оригинала Диккенса) и Huch qoy'wI ' (буквально «тот, кто просит денег») с просьбой о помощи для сыновей и дочерей павших воинов, были добавлены в сценарий. Кроме того, новые разделы повествования обеспечивали переходы к сценам с участием Призрака Халесса, который еще не наступил. Марк Окранд, создатель клингонского языка, в этом году рассмотрел сценарий и представил новые слова, в том числе quvHa'ghach (коррупция) и SaHHa'ghach (апатия) - которые были необходимы для спектакля. Крис Липскомб внес дополнительные исправления, улучшив клингонский перевод.

Производство

Премьера

Бат'лет бой из премьерной постановки Клингонская рождественская песнь в 2007 году с Брайаном Уотсоном-Джонсом в роли Вреда (слева) и Скоттом Муром в роли Воина 2 (справа). Фотография из файла Commedia Beauregard.

Впервые пьеса была поставлена ​​в декабре 2007 года в Студенческом центре Сент-Пол при Университете Миннесоты в Сент-Поле, штат Миннесота. Мероприятие, рассчитанное только на одну ночь, которое также включало гала-банкет и благотворительный аукцион, билеты на вечер были распроданы, и имело успех, намного превосходящий ожидания Commedia Beauregard.[8]

Актерский состав был:

  • Рассказчик - Натаниэль Черчилль
  • SQuja ' (Скрудж) - Майкл Оомс
  • QachIt (Боб Крэтчит) - Кристофер Киддер-Мостром
  • 'emlI' (Миссис Крэтчит) - Джен Рэнд
  • марДа ' (Марта Крэтчит) - Эрин Хейнс
  • tImHom (Крошечный Тим) - Сам (Оператор Скот Мур)
  • vreD (Фред) - Брайан Уотсон-Джонс
  • марджа (Миссис Фред) - Лаура Терстон
  • марли (Джейкоб Марли) - Билл Хедрик
  • Призрак прошлого Калесса (Рождество в прошлом) - Брайан О'Нил
  • Призрак Калесса Настоящее - Роб Витофф
  • Призрак будущего Кахлесс - Лаура Терстон
  • qe'pa (в юности) - Брайан Уотсон-Джонс
  • Qob (в юности) - Кристофер Киддер-Мостром
  • Молодой SQuja ' (Молодой Скрудж) - Скот Мур
  • фургон (Fannie) - Джен Рэнд
  • веселье (Fezziwig) - Билл Хедрик
  • ВИЛКИНЫ (Дик Уилкинс) - Джон Грегори
  • Bel (Белль) - Эрин Хейнс
  • Торговец оружием - Роб Витофф
  • Продавец - Джон Грегори
  • Мальчик - Эндрю Нортроп
  • Воины - Эндрю Нортроп, Скот Мур, Джен Рэнд, Эрин Хейнс
  • Гости - Брайан О'Нил, Эндрю Нортроп, Билл Хедрик.

Миннесота

С 2007 по 2010 год Комедия Борегар

2014 г. Гнездо искусств

2015-2018 гг. По Исторический театр курганов

Чикаго, Иллинойс

2010 по 2014 год от Commedia Beauregard
С 2016 по 2018 год по КРАЙ. Театр[9]

Цинциннати, Огайо

2013 г. Hugo West Theatricals[10]

Вашингтон, округ Колумбия.

2014 г. WSC Avant Bard

Сими-Вэлли, Калифорния

2017 г. Горит жить[11]

Символы

  • Рассказчик (вулканец)
  • SQuja ' (Скрудж)
  • QachIt (Боб Крэтчит)
  • vreD (Фред, племянник Скруджа)
  • Huch qoy'wI ' 1 и 2 (благотворительные мужчины)
  • марли (Джейкоб Марли)
  • Бен Кейли IS qa ' (Призрак прошлого Калесса)
  • Qe'pa (юноша, одноклассник Скруджа)
  • Qob (юноша, одноклассник Скруджа)
  • SQujsa 'Up (Молодой Скрудж)
  • Ван (Фанни, сестра Скруджа)
  • веселье (Феззивиг, работодатель Скруджа)
  • ВИЛКИНЫ (Дик Уилкинс, коллега Скруджа / сотрудник Феззивига)
  • Bel
  • DaHjaj qeylIS qa ' (Призрак Калесса Настоящее)
  • 'emlI' (Миссис Крэтчит)
  • марДа ' (Марта Крэтчит)
  • tImHom (Крошечный Тим)
  • мара ' (Миссис Фред)
  • meb (Гость) 1, 2 и 3
  • quvHa'ghach (Коррупция)
  • SaHHa'ghach (Апатия)
  • pIq qeylIS qa ' (Призрак будущего Кахлесса)
  • SuvwI ' (Воин) 1, 2 и 3
  • Суй (Торговец оружием)
  • ngevwI ' (Продавец)
  • loDHom (Мальчик)

Производство Дизайн

История дизайна

Оригинальное производство 2007 года Клингонская рождественская песнь был разработан Дереком Сэндбеком (звук), Форестом Годфри (свет и проекции), Лаурой Вильгельм (кукольный театр), Кристофером Киддер-Мостромом (декорации) и Эрин Хейнс (костюмы), с гримом и протезами Билла Хедрика и Роба Витоффа. В 2010 году был заказан новый комплект костюмов, разработанный Джеффом Штольцем. Эти костюмы также использовались для первой постановки в Цинциннати в 2013 году. Кэт Плевиак из компании Sea Beast Puppet Company спроектировала и построила новую куклу для первой постановки в Чикаго.[12]

Начиная с оригинального производства в 2007 году, производственный дизайн для Клингонская рождественская песнь Включены костюмы, напоминающие средневековую Землю, и очень минималистичная конструкция. Комедия Борегар заново изобрела производственный дизайн для своей постановки 2013 года с костюмами, имевшими более викторианский стиль (автор К.Клэр Кемок[13]) и многоуровневый дизайн декораций (Ян Мостром).[14]

Звуковой дизайн

Звуковое оформление для премьерной постановки обеспечил Дерек Сэндбек. В 2010 году впервые заказана музыка к спектаклю. Эта партитура была написана Майком Халленбеком и использовалась в Minnesota and Chicago Productions. В 2011 году Джон Силпаяманант написал новую партитуру. Эта партитура использовалась для постановок в Чикаго 2011 и 2012 гг., Постановки Hugo West Theatricals 2013 г. в Цинциннати, штат Огайо, и постановки WSC Avant Bard 2014 г. в Вашингтоне, округ Колумбия. Звуковое оформление и оригинальная музыка для переосмысленных постановок 2013 г. и финала 2014 г. Производство The Arts 'Nest в Миннесоте в 2014 году было предоставлено Джо Гриффином из Toxic Bag Productions.[15]

Записи и публикации

Сценарий Клингонская рождественская песнь был впервые опубликован в феврале 2014 года издательством Commedia Beauregard. Это издание в твердом переплете содержало бок о бок английский и клингонский тексты, а также примечания автора и переводчика.[16]

Были созданы DVD-записи произведений Commedia Beauregard 2010 и 2012 годов с видеозаписью и производством Audio / Video Logistics Sound & Film Works.[17] Первая музыкальная партитура Майка Халленбека звучит на DVD 2010 года, а вторая музыкальная партитура Джона Силпаямананта и его ансамбля bomwI'pu ' (The il Troubadore Klingon Music Project)[18] слышен на DVD 2012 года.

Компакт-диск с третьей заказной партитурой Джо Гриффина был выпущен Commedia Beauregard в 2014 году. Музыкальные партитуры Джона Силпаямананта и Джо Гриффина являются официальными партитурами и существуют для использования в постановках.[19]

Рекомендации

  1. ^ Белкин, Дуглас. "BaQa' - или это обман? Пришельцы нападают на праздничную классику". Wall Street Journal.
  2. ^ Закер, Скотти. "Обзор клингонской рождественской песни 2011 года". ChicagoTheaterBeat.com.
  3. ^ «Комедия Борегар - О нас». Cbtheatre.org. Архивировано из оригинал на 2013-11-08. Получено 2013-12-13.
  4. ^ "Местные театры заново представляют" Рождественский гимн "'". DailyHerald.com. Декабрь 2010 г.. Получено 2013-12-13.
  5. ^ "Комедия Борегар - клингонская рождественская песнь (2008)". Cbtheatre.org. Архивировано из оригинал в 2013-11-24. Получено 2013-12-13.
  6. ^ "Принять клингона на Рождество | Состояние искусств | Новости общественного радио Миннесоты". Blogs.mprnews.org. 2009-07-14. Получено 2013-12-13.
  7. ^ "Комедия Борегар - клингонская рождественская песнь (2008)". Cbtheatre.org. 2009-12-07. Архивировано из оригинал в 2013-11-24. Получено 2013-12-13.
  8. ^ "Комедия Борегар - клингонская рождественская песнь (2007)". Cbtheatre.org. 2007-12-05. Архивировано из оригинал в 2013-11-24. Получено 2013-12-13.
  9. ^ Элдеркин, Бет. "Рождественский гимн клингонов - лучший" рождественский гимн'". inverse.com.
  10. ^ Бучер, Роб (2013-10-14). "Эксклюзив! HWT объявляет о ролях КЛИНГОНА РОЖДЕСТВЕНСКАЯ КЭРОЛ". BehindtheCutrainCincy.com.
  11. ^ Джинелл, Кэри. "Интервью BWW: Келия Винтерштейн из A KLINGON CHRISTMAS CAROL в Lit Live". Broadwayworld.com.
  12. ^ "Комедия Борегар - клингонская рождественская песнь (2010)". Cbtheatre.org. Архивировано из оригинал в 2013-09-24. Получено 2013-12-13.
  13. ^ "kclare.com".
  14. ^ Комедия Борегар. "Клингонская рождественская песнь: новое изобретение". indiegogo.com.
  15. ^ Служба новостей, BWW. "КЛИНГОН РОЖДЕСТВЕНСКАЯ КЭРОЛ возвращается, переосмысленная, в Театр Ворона, 29 ноября - 29 декабря". BroadwayWorld.com.
  16. ^ Киддер-Мостром, Кристофер и Саша Уоррен. Клингонская рождественская песнь. Пер. Крис Липскомб и др. Чикаго: Commedia Beauregard, 2014.
  17. ^ «Commedia Beauregard - Форма заказа KCC 2012». Cbtheatre.org. Архивировано из оригинал в 2013-11-24. Получено 2013-12-13.
  18. ^ "Il Troubadore Klingon Music Project | Музыка и видео". Troubadore.com. 26 ноября 2010 г. Архивировано из оригинал на 2013-03-19. Получено 2013-12-13.
  19. ^ Киддер-Мостром, Кристофер и Саша Уоррен. «Примечание относительно музыки» Клингонская рождественская песнь Стр. 3, Пер. Крис Липскомб и др., Чикаго: Commedia Beauregard, 2014.

внешняя ссылка