WikiDer > Аллерлейрау

Allerleirauh
Все виды меха
Аллерлейра, Генри Джастис Форд (1892) 02.jpg
Аллерлейрау обнаруживает король. Иллюстрация Генри Джастис Форд (1892).
Народная сказка
ИмяВсе виды меха
Данные
Аарне-Томпсон группировкаATU 510B (Неестественная любовь; платье из золота, серебра и звезд)
СтранаГермания
СвязанныйCap O 'Rushes
Ослиная шкура
Кошачья кожа
Маленькая Кошачья Шкура
Король, пожелавший жениться на своей дочери
Медведица
Моховое пальто
Пальто
Принцесса в платье из кроличьей шкуры
Кэти Деревянный Плащ
Медведь

"Аллерлейрау" (Английский: «Все виды меха», иногда переводится как «Тысяча меха») это сказка записано Братья Гримм. После второго издания, опубликованного в 1819 году, оно было записано как Повесть №. 65.[1] Эндрю Лэнг включил это в Зеленая книга фей.[2]

это Аарн-Томпсон сказка типа 510Б, неестественная любовь. Другие этого типа включают "Cap O 'Rushes", "Ослиная шкура", "Кошачья кожа", "Маленькая Кошачья Шкура", "Король, пожелавший жениться на своей дочери", "Медведица", "Моховое пальто", "Пальто", "Принцесса в платье из кроличьей шкуры", "Кэти Деревянный Плащ", и "Медведь".[3] Действительно, некоторые английские переводчики «Аллерлейрау» назвали этот рассказ «Кошачьей шкурой», несмотря на различия между немецкими и английскими сказками.[4]

Синопсис

А король Пообещал своей умирающей жене, что он не женится, если только это не будет на женщине, которая была такой же красивой, как она, и когда он искал новую жену, он понял, что единственная женщина, которая могла бы сравниться с ее красотой, была его собственная дочь.

Дочь пыталась сделать свадьбу невозможной, попросив три платья, одно золотое, как солнце, такой же серебряный, как Луна, и такой же ослепительный, как звездыи мантию, сделанную из меха всех видов птиц и животных в царстве. Когда ее отец предоставил их, она взяла их с золотым кольцом, золотым веретеном и золотой катушкой и убежала из замка в ночь перед свадьбой.

Она убежала далеко в другое королевство и ночевала там в большом лесу, но молодой король того места и его собаки нашел ее во время охоты. Она попросила короля сжалиться над ней и получила место на кухне, где она работала, и, поскольку она не дала имени, ее прозвали «Все виды меха».

Когда король держал мяч, она выскользнула и подошла к нему в своем золотом платье. На следующее утро повар поставил ее приготовить суп для царя, и она положила в него свое золотое кольцо. Король нашел его и расспросил кухарку, а затем Все виды меха, но она ничего не сказала. На следующий бал она пошла в своем серебряном платье и положила золотое веретено в суп, и король снова ничего не обнаружил.

На третий бал она пошла в звездном платье, и король незаметно надел ей на палец золотое кольцо и приказал, чтобы последний танец длился дольше обычного. Она не смогла вовремя уйти, чтобы переодеться; она смогла только накинуть меховую мантию на одежду, прежде чем ей пришлось сварить суп. Когда король спросил ее, он поймал ее руку, увидев кольцо, а когда она попыталась оторвать его, ее мантия соскользнула, обнажив платье звезд. Король снял мантию, обнажив ее, и они поженились.

Комментарий

Среди вариантов этой сказки угроза насильственного брака ее собственному отцу, как здесь, является обычным мотивом бегства героини, как в «Медведице», «Ослиной шкуре» и «Короле, который пожелал выйти за него замуж». Дочь",[5] или легенда о Святая Димфна, но возможны и другие. Кошачья кожа сбежала, потому что ее отец, который хотел сына, выдавал ее замуж за первую перспективу. Cap O 'Rushes была выброшена, потому что ее отец истолковал ее слова так, чтобы она не любила его. Ребенок, вышедший из яйца сбежала, потому что ее (предполагаемый) отец был завоеван другой армией. "Медведь"убегает, потому что ее отец слишком любит ее и держит ее в плену, чтобы обезопасить ее.

Мотив отца, который пытается жениться на собственной дочери, в подавляющем большинстве встречается в сказках этой разновидности, заканчиваясь тремя шарами, но он также встречается в вариантах "Девушка без рук".[6] Самый старый известный вариант - средневековый Vitae Duorum Offarum;[7] это появляется в рыцарский роман в Николас Триветс Chronique Anglo-Normane, источник как Чосерс Сказка Человека Закона и Джон Гауэрвариант в Confessio Amantis,[8] И в Эмаре.[9] Он также привязался к Генрих Зверолов.[10]

Когда мотивом является принудительный брак, многие современные сказки смягчают его, изображая дочь приемной (как в Эндрю Лэнгверсия "Ослиной шкуры" для Серая книга фей), брак, который выдвигали и настаивали королевские советники, а не сам король, или вся эта идея является приступом безумия, от которого он выздоравливает вовремя, чтобы присутствовать на свадьбе. С другой стороны, нежелательный брак может быть с людоедом или монстром.

Варианты "Золушка", в котором героиня преследует мачеха, включают"Кэти Деревянный Плащ", где героиня изгоняется преследованиями и должна, как Аллерлейрау, искать служения на кухне.

Героине не всегда приходится спасаться от преследований; Таттеркоутс отказывают в разрешении пойти на бал, потому что ее дед поклялся никогда не смотреть на нее, но он не прогнал ее.

Способ, которым король замечает красоту своей дочери, имеет тенденцию различаться в зависимости от вариантов: принцесса может примерить кольцо или платья своей покойной матери, и это пробуждает идею брака в уме короля.[11]

Адаптации

  • Робин МакКинли адаптировал это в своем романе Олень, в котором принцесса изнасилована королем, прежде чем она смогла сбежать.[12]
  • В Джейн ЙоленВ версии, также озаглавленной «Allerleirauh», король женится на своей дочери, которой эмоционально пренебрегает ее отец, и неправильно понимает намерения короля по отношению к ней. Дочь умирает при родах, как и ее мать. Конец истории говорит о том, что дочь дочери постигнет та же участь, когда она достигнет совершеннолетия.[12]
  • Аллерлейрау была представлена ​​в Классика сказок Гримма под заголовком "Разноцветный плащ". Во-первых, принцессу зовут Алея (упрощенная версия оригинального имени сказки), а ее любовное увлечение - Александр. Во-вторых, отношения Алеи с отцом показаны как нормальные отношения отца и дочери, пока король не пришел с болезнь, которая причинила ему психический ущерб; затем он сжег свой собственный замок, преследуя испуганную Алею, и умер в огне. В-третьих, Александр и Алея показаны взаимодействующими несколько раз, его доброта заставляет его влюбиться в нее, и он влюбляется в нее. до того, как узнает, кто она. Наконец, Алее удается покинуть последний танец, и инцидент с золотым кольцом происходит несколько позже, официально раскрывая ее личность. В последней сцене королевская пара комично отчитывает королевского шеф-повара в качестве «наказания» за он холоден к ней.
  • Эпизод Джим Хенсонтелесериал Рассказчик основан на этой сказке с некоторыми изменениями. А именно, принцесса, самая младшая и самая красивая из трех дочерей короля, которую ее жестокие сестры прозвали «Скорбью». Вместо того, чтобы король желал жениться на ней, брак был приведен в исполнение судом, поскольку закон постановил, что король должен жениться на том, чей палец подходит к кольцу покойной королевы, и, поскольку Сапсорро надела кольцо, она вынуждена выйти замуж за своего отца против обоих ее и ее отца желания.
  • Видеоигра Волк среди нас, на основе Басни В комиксе дочь по имени Фейт и принц, ее муж Лоуренс, из «Аллерлейрау» используются в качестве персонажей игры и главных движущих сил современного заговора об убийстве в Нью-Йорке. Персонаж представляет собой несколько измененную форму этой истории, Ослиная шкура.
  • Аллерлейрау - одна из сказок Гримм, представленных в пьесе. Секрет в крыльях к Мэри Циммерман. Финал этой версии довольно неоднозначен, так как рассказчики часто противоречат как друг другу, так и действиям персонажей на сцене.
  • Шанталь Гадури написала пересказ сказки под тем же названием «Аллерлейрау», где в конце принцесса сталкивается со своим отцом и сексуальным насилием, которое она пережила с его стороны.
  • Фольклорист и поэт Маргарет Йоком написала целую книгу стихов-стираниях ''.Все Кинds из мех'', опубликованный Deerbrook Editions в 2018 году.[13]
  • В романе Элизабет Лим 2019 года Вращай рассвет, Главный герой Майя должен сшить три платья, сделанные из смеха солнца, слез луны и крови звезд, чтобы стать портным императора.
  • В G Нельсона ДаблдеяПолные сказки Римма "Allerleirauh »под названием« Переодетая принцесса ».
  • Детская книга «Принцесса Фурболл» - это пересказ Аллерлейрау. Главное отличие состоит в том, что принцесса убегает из-за сделки, которую ее отец заключает с невидимым людоедом: пятьдесят повозок, полных серебра, в обмен на руку принцессы в браке.

Рекомендации

  1. ^ Джейкоб и Вильхейм Гримм "Аллерлейрау", Бытовые сказки
  2. ^ Эндрю Лэнг "Allerleirauh; или Существо с множеством мехов", Зеленая книга фей
  3. ^ Хайди Энн Хайнер "Сказки, похожие на ослиную шкуру"
  4. ^ Энн Уилсон, Традиционный романс и сказка, стр. 53, Д.С. Брюэр, Роуман и Литтлфилд, Ipswitch, 1976, ISBN 0-87471-905-4
  5. ^ Мария Татарская, стр 213, Аннотированные классические сказки, ISBN 0-393-05163-3
  6. ^ Маргарет Шлаух, Констанция Чосера и обвиняемые королевы, Нью-Йорк: Гордиан Пресс 1969 стр. 64
  7. ^ Маргарет Шлаух, Констанция Чосера и обвиняемые королевы, Нью-Йорк: Гордиан Пресс, 1969, стр. 65-6.
  8. ^ Лаура А. Хиббард, Средневековый роман в Англии с. 24-5 Нью-Йорк Берт Франклин, 1963 г.
  9. ^ Эмаре: Введение, под редакцией Энн Лаская и Евы Солсбери, Первоначально опубликовано в The Middle English Breton Lays, Kalamazoo, Michigan: Medieval Institute Publications, 1995
  10. ^ Маргарет Шлаух, Констанция Чосера и обвиняемые королевы, Нью-Йорк: Гордиан Пресс 1969 стр. 64
  11. ^ «Рашикот». В: Смит, Дж. Мойр (иллюстратор). Сказки старого Туле. Филадельфия: J. B. Lippincott & co .. 1879. pp. 1-25. [1]
  12. ^ а б «Елена Пилиновская», Ослиная шкура, Оленья шкура, Аллерлейрау."". Архивировано из оригинал на 13.01.2010. Получено 2011-01-23.
  13. ^ "KIN S FUR | Deerbrook Editions". www.deerbrookeditions.com. Получено 2018-05-15.

внешняя ссылка