WikiDer > Красивые неудачники
Красивые неудачники это второй и последний роман канадского писателя и музыканта Леонард Коэн. Он был опубликован в 1966 году, еще до того, как он начал свою карьеру певца и автора песен.
Действие происходит в канадской провинции Квебек, история 17 века Ирокез святой Кэтрин Текаквита переплетается с любовный треугольник между неназванным англоязычный канадский фольклорист; его коренная жена Эдит, покончившая с собой; и его лучший друг мистический Ф. Член парламента и лидер в Квебекское сепаратистское движение. Сложный роман использует широкий спектр литературные техники, а также множество намеков, образов и символики. Он наполнен мистика, радикализм, сексуальность и употребление наркотиков, символизирующие эпоху 1960-х годов, известны своими языковыми, техническими и сексуальными излишествами.
Коэн написал роман двумя восьмимесячными рывками, живя на греческом острове Гидра в 1964 и 1965 годах. Он постился и съел амфетамины сосредоточить свое творчество на романе. Несмотря на широкое распространение, продажи были неутешительными, а критики поначалу были недружелюбны или враждебны. Книга привлекла критическое и коммерческое внимание только после того, как Коэн отказался от написания романов и обратился к написанию песен и исполнению, на которых зиждется его слава сегодня. Красивые неудачники стал рассматриваться как представивший постмодернизм в Канадская литература. Он стал стабильным продавцом и считается частью канадского литературного канона.
Обзор
Роман отражает дух времени 1960-х годов.[1] Хотя ее проза проста, сама книга сложна и полна образов и символизма.[2] Он разделен на три «книги», каждая из которых имеет своего рассказчика: историк (которого критики называют «Я») является рассказчиком первой книги «История их всех», которая является самой длинной книгой; «Длинное письмо от Ф.» составляет вторую книгу, письмо Ф. к рассказчику первой книги; а третья книга рассказана неназванным третьим лицом,[3] и называется "Красивые неудачники: Эпилог от третьего лица".[4]
Синопсис
Эта секция нуждается в расширении. Вы можете помочь добавляя к этому. (Февраль 2013) |
В центре романа - члены группы любовный треугольник, объединенные их навязчивыми идеями и увлечением 17-м веком Ирокез, Святой Кэтрин Текаквита. Треугольник состоит из безымянного рассказчика, авторитета исчезающего племени A ————; его жена Эдит, одна из последних выживших членов племени; и их маниакальный и властный друг «Ф.», который может существовать, а может и не существовать.
Первая книга открывается неназванным англоязычным канадским рассказчиком, который спрашивает: «Кто вы, Кэтрин Текаквита?»[нужна цитата] Жена рассказчика прячется в шахте лифта, чтобы муж убил ее, когда она вернется домой. Однако ее план несколько проваливается - вместо этого на лифте смертельно поднимается курьер.[5] Рассказчик и Ф. утешают друг друга в постели по поводу смерти Эдит.[нужна цитата]
Рассказчик и Ф. присутствуют на демонстрации в Монреале "Парк Лафонтен", где я так увлекается националистическим квебекским настроем, что присоединяется к самому себе, крича:" К черту англичан! "[6]
Рассказчик убегает в домик на дереве, который Ф. оставил в своем завещании.[7]
Вторая книга состоит из письма Ф., предназначенного для чтения через пять лет после его смерти рассказчиком первой книги. Таким образом, в хронологическом порядке оно происходит перед первой книгой.[7]
Ф. сбегает из приюта, в котором он находится, и направляется в домик на дереве, который оставит для рассказчика первой книги.[7] О Ф. заботится в психиатрической больнице медсестра Мэри Вулнд, как и Эдит.[8] Письмо написано в кабинете трудотерапии больницы.[9]
Третья книга открывается фигурой в домике на дереве с обожженными пальцами, как у рассказчика первой книги, но без большого пальца.[7] как это сделал Ф. после взрыва статуи королевы Виктории. За ним охотятся как на сбежавшего заключенного и террориста. Его подвозит блондинка в мокасинах, которая по-гречески называет себя Исидой.[10]
Основные персонажи
- "Я."
- Неназванный рассказчик первой книги - ученый-антрополог, специализирующийся на "A -—— s",[11] а Первые нации племя, «краткая история которого характеризуется непрекращающимися поражениями».[12]Хотя имя и не было названо, несколько критиков стали называть этого рассказчика «Я».[13]
- "Ф."
- Загадочный мистический «лучший друг» «Я».[14] "Я." описывает их отношения как отношения ученика и учителя, причем Ф. представляет себя обладающим такими интеллектуальными и духовными способностями, которые позволили ему разработать всеобъемлющую «систему», хотя и избегающую «я». и читатель. Его заявления кажутся глубокими и правдивыми, с весом аксиом.[14]Ф. любит цитировать Ницше, и как Ницше сошел с ума от сифилиса.[15] Он сознательно играет роль учителя «Я».[16]
- Эдит
- Замужем за «Я», Эдит является представительницей умирающего племени «А ————», которое изучает ее муж.[1]
- Кэтрин Текаквита
- Катери Текаквита из могавков была обращенной христианкой 17 века.[17] Ее воспитывают «добрый дядя» и «жестокие тети» после смерти родителей, когда ей было четыре года. Тети пытаются найти ей мужа, но сначала он ей отказывает; позже она убегает от него. Когда она возвращается, ее бьют тетушки.[18]Она принимает благочестивый самоуничижение с большим рвением - до такой степени, что священники-иезуиты считают, что должны сдерживать ее.[19] После ее смерти в возрасте 24 лет[нужна цитата] ее кожа становится белой.[19]Она связана с Эдит, Дева Мария и Исида на протяжении всей работы.[20]Во время написания книги она блаженный Церковью и была известна как Блаженная Катери Текаквита. В 2012 году она была причислена к лику святых.
Темы
Секс играет в романе главную роль, хотя сцены секса обычно устный или мастурбатор.[16] Гомосексуализм и бисексуальность широко распространены.
Считается, что туземцев вытесняют французы, в то время как англичане вытесняют французов и сами подвергаются угнетению со стороны американцев. Англичане и французы в Канаде рассматриваются как угнетатели и угнетенные, что связывает Ф. и меня.[21] По словам Ф., квебекцы способны объединиться под влиянием своего угнетения англоязычными, но англоязычная Канада неспособна объединить национальную идентичность, чтобы отличить себя от американцев.[22]
Я и Ф. оба выросли в иезуитском приюте в Монреале.[нужна цитата] Меланхолик I. идентифицирует себя с жертвами и проигравшими, такими как племя «А ————»,[23] само имя которого, как говорят, означает «труп на языке всех соседних племен».[24] тогда как Ф. пытается игнорировать или преодолевать свое «неудачливое» состояние. Он утверждает себя, бросаясь на курс бодибилдинга Чарльза Аксиса, рекламируемый в комиксе (пародия на Чарльз Атлас реклама, хорошо известная современным читателям комиксов). Он утверждает свою культуру, став лидером сепаратистского движения Квебека.[23]
Задний план
Эта секция нуждается в расширении. Вы можете помочь добавляя к этому. (Февраль 2013) |
Коэн опубликовал ряд сборников стихов после появления в 1956 г. Давайте сравним мифологии, и один роман, Любимая игра (1963).[25] Он жил на греческом острове Гидра в начале-середине 1960-х и сочинил Любимая игра и сборник стихов, Цветы для Гитлера, Там.[нужна цитата] На Гидре говорили по-английски, и колония художников Там.[26]
Коэн хотел написать «Литургию, большую конфессиональную речь, очень сумасшедшую, но используя все методы современного романа ... порнографической неизвестности, юмор и обычное черчение».[27]
Коэн написал большую часть романа в течение двух сосредоточенных восьмимесячных периодов в 1964 и 1965 годах. печатная машинка в доме на Гидре во время прослушивания портативного магнитофон, на котором он слушал свою любимую Рэй Чарльз запись Гений поет блюз. Сначала он обрабатывал только три страницы в день, а иногда писал только один час в день. Когда роман начал складываться, он работал по пятнадцать часов в день с помощью амфетамины.[27] Позже он утверждал, что употребление амфетамина было ошибкой «для депрессивных людей», поскольку спускается было особенно тяжело. Он сказал, что на полное выздоровление потребовалось «десять лет».[28]
Первый период написания был прерван, когда Коэн вернулся в Канаду в октябре 1964 года, чтобы получить Prix littéraire du Québec для Любимая играс последующим ознакомительным чтением. Одним из результатов тура стал фильм Дамы и господа ... Мистер Леонард Коэн, выпущенный в 1965 г. Национальный совет по кинематографии Канады. Однако поездка озлобила Коэна, поскольку он жаловался на деньги и недостаточную известность своего первого романа.[28] Он обнаружил, что разрывается на проблеме разделения Квебека, которая возникла как Тихая революция нагрелся. Франкоязычное сообщество Монреаля самоутвердилось против англоязычной элиты. В Фронт освобождения Квебека начал бомбить англофонов в 1963 году, а статуя Королева Виктория на Шербрук-стрит был уничтожен бомбой 12 июля. Этот политический беспорядок нашел свое отражение в работе Коэна, когда он вернулся на Гидру.[29]
Коэн практиковал голодание во время сочинения романа, полагая, что это помогло сосредоточить его творчество и духовность. После его завершения Коэн сломался, потеряв сознание. солнечный удар и амфетамин потребление. У него были галлюцинации, и он похудел до 116 фунтов после десяти дней без еды.[30]
Коэн издал еще одну книгу стихов, Паразиты Небес, в 1966 г.,[31] но к тому времени Коэну стало ясно, что он не сможет зарабатывать на жизнь писателем. Он переключил внимание на музыку, особенно после того, как заинтересовался Боб Дилан в 1966 году. В том году он решил серьезно посвятить себя певческой карьере.[32] Это была его музыка, благодаря которой он впоследствии стал широко известен.[33]
История публикации
Эта секция нуждается в расширении. Вы можете помочь добавляя к этому. (Февраль 2013) |
В марте 1965 года Коэн сказал Джек Макклелланд, президент канадского издательства Макклелланд и Стюарт,[а] что он закончит роман через месяц. Он заявил, что это будет успехом, если это ускользнет от цензоров, и попросил денежный аванс, так как он нуждался в деньгах. Когда он закончил его три недели спустя, он заявил, что «написал Бхагавад Гита 1965 года ». Он утверждал, что придумал, как« написать роман за три недели », и что в 1965 году ему удастся еще четыре.[35]
Коэн обдумал несколько названий для книги. На двух разных проектах были названия Красивые неудачники / Поп-роман и Пластиковая береста / Лечение мира, а примечания и письма показывают, что он перечисляет многие другие возможные названия.[36] Прежде чем принять решение опубликовать трудную книгу, Viking провел восемь чтений.[30] Коэн ответил на принятие книги пародийным шестистраничным письмом, предчувствуя реакцию оскорбленных канадских критиков.[37] В качестве условия публикации книги Коэн настоял на том, чтобы иметь контроль над обложкой и копией обложки, чтобы избежать разочарования, которое он испытал в связи с публикацией книги. Цветы для Гитлера. Кроме того, он настоял на том, чтобы критики не цитировали куртку.[37]
Публикация была несколько затруднена, когда Коэн потерял копию оригинальной рукописи на ветер. Он смог продолжить исправления после того, как его нью-йоркский агент прислал ему еще одну копию. Предварительные заказы на публикацию в 3 100 экземпляров оказались больше, чем ожидалось. Перед публикацией книгу смотрели многие кинопродюсеры, такие как Отто Премингер, Улу Гросбард, Александр Коэн и MCA Group.[38]
Макклелланд осознал, что цензура будет проблемой в Канаде, и попытался смягчить удар предварительной оглаской через предварительные копии. Однако отзывы читателей предварительных копий были слишком негативными, чтобы он мог их использовать. За месяц до выхода книги был устроен гала-ланч, на котором присутствовало около четырехсот ведущих имен канадского мира искусства. На плакатах Коэн был в водолазке и куртке в надежде, что такая трезвая поза компенсирует ожидаемый скандал. В Университет Торонто, которая начала собирать статьи Коэна с 1964 года, заплатила Коэну 6000 долларов за оригинал.[39]
Первый экземпляр был напечатан компанией Viking и переплетен McClelland & Stewart. Он включал типографские дополнения, не включенные в будущие издания, такие как подписи к комиксам, Чарльз Аксис реклама, радиотрансляция Гэвин и богини, и греко-английский разговорник. [33]
Распространение было ограничено, с Симпсона и В. Х. Смит отказываясь нести книгу, несмотря на уверения McClelland, чтобы У. Х. Смит, что «большинство людей, заинтересованных в порнографии не стало бы понять ни цели Коэна или его достижение». Цена покрытия в 6,50 долларов также снизила продажи. Коэн подумал, что это слишком много, но Макклелланд объяснил, что это необходимо для компенсации затрат на публикацию и масштабного продвижения. Он обвинил Коэна в том, что он «не хочет выставлять себя напоказ» в целях продвижения по службе, и призвал его больше давать теле- и радиоинтервью.[40]
Источники и влияния
Коэн использовал ряд текстов при исследовании и написании Красивые неудачники:[41]
- Une vierge iroquoise: Катрин Текаквита, le lis de bors de la Mohawk et du Saint Laurent (1656–1680) П. Эдуард Лекомпт
- Катери из могавков Мари Сесилия Бюрле
- Иезуиты в Северной Америке
- выпуск американского комикса 1943 года Синий жук
- альманах фермера
- Сумерки идолов от Фридрих Ницше
- Песня о Гайавате от Генри Уодсворт Лонгфелло
Он также читал Эмануэль Сведенборг широко: первые два тома Аркана Келестия, Божественное провидение и Божественная любовь и мудрость. Он встречался с другими писателями в колонии Гидры, чтобы обсудить такие произведения, как Книга Откровения, то И Цзин, Секрет золотого цветка и Тибетская книга мертвых. Коэн принес работы Мартин Бубер и Гершом Шолом на эти встречи.[42]
Стиль
Эта секция нуждается в расширении. Вы можете помочь добавляя к этому. (Февраль 2013) |
Красивые неудачники не написан линейно, связно. Ключевые сцены повторяются, и читатель не может следить за графиком.[43]
Прием
Первоначальные продажи были плохими. В США он продавался лучше, чем в Канаде, но не имел значительных продаж до тех пор, пока Коэн не добился успеха в качестве певца и автора песен.[44] Роман привлек внимание критиков и вызвал много споров.[25] Критик Роберт Фулфорд называется Красивые неудачники "самая отвратительная книга, когда-либо написанная в Канаде",[45] При этом он заявил, что это «серьезный провал. В то же время, это, вероятно, самая интересная канадская книга года».[46] Через несколько дней он сообщил, что книжному магазину в Торонто не удалось продать ни одного из двадцати пяти экземпляров, которые он хранил через восемь дней после публикации.[40]
Критики были менее шокированы нарушением табу, чем широкая публика. Вместо этого они возражали против сложности аллюзий и репрезентаций романа, а также против требований, которые он предъявлял к читателю из-за своей непоследовательности и неопределенности. Потребовалось другое поколение постмодернистской канадской литературы, прежде чем Красивые неудачники нарушит канон.[47]
В 1966 году CBC позвонил Красивые неудачники «одно из самых радикальных и необычных художественных произведений, когда-либо опубликованных в Канаде», и цитировал критика из Бостон Глобус кто положительно сравнил работу с фантастикой Джеймс Джойс. Однако они также процитировали ранее упомянутый негативный отзыв критика. Роберт Фулфорд.[48]
В 1967 г. Десмонд Пейси называется Красивые неудачники «самый сложный, эрудированный и увлекательный канадский роман из когда-либо написанных». В своей монографии 1970 года о Коэне Майкл Ондатье назвал его «самым ярким, захватывающим и смелым современным романом», который он прочитал.[25]
Красивые неудачники к 1990 году был переведен на одиннадцать языков, а продажи обоих романов Коэна превысили миллион экземпляров;[25] Красивые неудачники к 2007 году объем продаж превысил три миллиона.[44]
Наследие
Эта секция нуждается в расширении. Вы можете помочь добавляя к этому. (Февраль 2013) |
Красивые неудачники вошел в канон канадской литературы и получил высокую оценку за введение постмодернистская литература к канадской фантастике.[49]Красивые неудачники была вдохновением для песни Let's Be Other People английской группы Чудо на их Hup_ (альбом). Отрывок из "Красивых неудачников" появляется в Юные (сериал) Связанная книга "Книга мертвых Нила", составляющая почти всю главу 6.
Сноски
использованная литература
- ^ а б Голди 2003, п. 93.
- ^ Адрия 1990, п. 29.
- ^ Олень 1994, п. 49; Хатчхон 1974, п. 42.
- ^ Голди 2003, п. 93; Хатчон 1974, п. 42.
- ^ Гейденрайх 1989, п. 91.
- ^ Уилкинс 2000, п. 32.
- ^ а б c d Хатчон 1981, п. 158.
- ^ Гейденрайх 1989, п. 87.
- ^ Гейденрайх 1989, п. 89.
- ^ Гейденрайх 1989, п. 88.
- ^ Олень 1994, п. 49; Гейденрайх 1989, п. 84.
- ^ Олень 1994, п. 49; Коэн 1966 .
- ^ Голди 2003, п. 93; Леск 1997, п. 1; Гейденрайх 1989, п. 83.
- ^ а б Гейденрайх 1989, п. 85.
- ^ Migotti 2009 г., п. 41.
- ^ а б Хатчхон 1974, п. 48.
- ^ Migotti 2009 г., п. 42.
- ^ Migotti 2009 г., п. 44.
- ^ а б Уилкинс 2000, п. 31.
- ^ Гейденрайх 1989, п. 90.
- ^ Уилкинс 2000, п. 24.
- ^ Уилкинс 2000, п. 33.
- ^ а б Уилкинс 2000, п. 34.
- ^ Уилкинс 2000, п. 28.
- ^ а б c d Адрия 1990, п. 25.
- ^ Надел 2007, п. 75.
- ^ а б Надел 2007, п. 128.
- ^ а б Надел 2007, п. 129.
- ^ Надел 2007, п. 130.
- ^ а б Надел 2007, п. 135.
- ^ Надел 2007, п. 140.
- ^ Надел 2007, п. 141.
- ^ а б Ригельхоф 1998.
- ^ Надел 2007, стр.68.
- ^ Надел 2007С. 132–133.
- ^ Надел 2007, п. 133.
- ^ а б Надел 2007, п. 136.
- ^ Надел 2007, п. 137.
- ^ Надел 2007С. 137–138.
- ^ а б Надел 2007, п. 139.
- ^ Надел 2007, п. 131.
- ^ Надел 2007, п. 132.
- ^ Стейси 2000, п. 218.
- ^ а б Хаммилл 2007, п. 114.
- ^ Надел 2007, п. 138; Голди 2003, п. 92.
- ^ Надел 2007, п. 138.
- ^ Гейденрайх 1989, п. 95.
- ^ Леонард Коэн на CBC
- ^ Голди 2003, п. 92.
Процитированные работы
- Адрия, Марко (1990). «Леонард Коэн». Музыка нашего времени: восемь канадских авторов-исполнителей. Джеймс Лоример и компания. С. 27–44. ISBN 978-1-55028-315-0. Получено 12 сентября 2012.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
- Дэйви, Фрэнк (2000). "Красивые неудачники: Постколониальный роман Леонарда Коэна ». Скоби, Стивен (ред.). Сложные приготовления: написание Леонарда Коэна. ECW Press. С. 12–23. ISBN 978-1-55022-433-7. Получено 9 сентября 2012.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
- Олень, Гленн (1994). "Красивые неудачники: Бегство от свободы ». Постмодернистская канадская фантастика и авторитетная риторика. Макгилл-Куинс. С. 47–60. ISBN 978-0-7735-1159-0. Получено 9 сентября 2012.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
- Добсон, Кит (2009). "Леонард Коэн Красивые неудачники и кризис канадской современности ». Транснациональные канады: англо-канадская литература и глобализация. Издательство Университета Уилфрида Лорье. С. 55–66. ISBN 978-1-55458-063-7. Получено 9 сентября 2012.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
- Голди, Терри (2003). "Производство неудачников: Красивые неудачники". Pink Snow: гомотекстуальные возможности в канадской художественной литературе. Broadview Press. С. 92–113. ISBN 978-1-55111-373-9. Получено 9 сентября 2012.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
- Хэммилл, Фэй (2007). Канадская литература. Издательство Эдинбургского университета. п. 114.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
- Хайденрайх, Розмарин Эльфриде (1989). "Сегментация и наложение в теории Леонарда Коэна Красивые неудачники". Послевоенный роман в Канаде: модели повествования и реакция читателей. Издательство Университета Уилфрида Лорье. стр.79–98. ISBN 978-0-88920-980-0. Получено 11 сентября 2012.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
- Хофманн, Филипп (2011). Телесные картографии: тело в романах Леонарда Коэна. LIT Verlag Münster. ISBN 978-3-643-11035-0. Получено 9 сентября 2012.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
- Хатчон, Линда (Зима 1974 г.). "Красивые неудачники: Все полярности ". Канадская литература (59): 42–56. Получено 14 сентября 2012.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)[постоянная мертвая ссылка]
- Хатчон, Линда (1981). Нарциссический нарратив: метафисный парадокс. Издательство Университета Уилфрида Лорье. ISBN 978-0-88920-765-3. Получено 13 сентября 2012.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
- Леск, Эндрю (июнь 1997 г.). "Движение Леонарда Коэна в чужом мире в Красивые неудачники". Исследования канадской литературы. Университет Нью-Брансуика. 22 (2). ISSN 1718-7850. Получено 13 сентября 2012.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
- Маркотич, Николь (1993). "Телефонный танец и механический экстаз в пьесе Леонарда Коэна" Красивые неудачники". Канадская поэзия (33): 32–39. Архивировано из оригинал 23 апреля 2009 г.. Получено 13 сентября 2012.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
- Миготти, Марк (январь 2009 г.). "Ницше как педагог: Прекрасные неудачники Леонарда Коэна и достижение невинности". Исследования канадской литературы. Университет Нью-Брансуика. 34 (1). ISSN 1718-7850. Получено 13 сентября 2012.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
- Надель, Ира Б. (2007). Разные позиции: жизнь Леонарда Коэна. Техасский университет Press. ISBN 978-0-292-71732-9. Получено 12 сентября 2012.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
- Портер, Дж. С. (октябрь 2005 г.). «Святая муза» (Леонард Коэн, Аллан Грир): Рассмотрение классического романа и новой биографии «Блаженной Екатерины»."". Литературное обозрение Канады. Получено 13 сентября 2012.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
- Раввин, Норман (15 октября 1997 г.). "Письма о Холокосте: раскрытие этического центра Леонарда Коэна" Красивые неудачники". Дом слов: еврейская письменность, самобытность и память. Макгилл-Куинс. стр.22–32. ISBN 978-0-7735-1665-6. Получено 9 сентября 2012.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
- Рэй, Ян (2008). «Леонард Коэн: (Не) создание повествования». От Коэна до Карсона: роман поэта в Канаде. Пресса Макгилла-Куинса - MQUP. С. 41–90. ISBN 978-0-7735-3276-2. Получено 13 сентября 2012.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
- Ригельхоф, Т. Ф. (весна 1998 г.). «Вымысел Леонарда Коэна». Параграф: Canadian Fiction Review. 19 (4). Получено 14 сентября 2012.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
- Стейси, Роберт Дэвид (2000). «Порнографические Sublime: Красивые неудачники и повествовательный избыток ». Скоби, Стивен (ред.). Сложные приготовления: написание Леонарда Коэна. ECW Press. С. 213–234. ISBN 978-1-55022-433-7. Получено 9 сентября 2012.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
- Уилкинс, Питер (2000). ""Кошмары идентичности »: национализм и утрата в Красивые неудачники". В Скоби, Стивен (ред.). Сложные приготовления: написание Леонарда Коэна. ECW Press. С. 24–50. ISBN 978-1-55022-433-7. Получено 9 сентября 2012.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
дальнейшее чтение
- Гнаровский, Майкл, изд. (1976). Леонард Коэн и его критики. Макгроу-Хилл Райерсон. ISBN 0-07-082179-8.
- Ондатье, Майкл (1970). Леонард Коэн. Макклелланд и Стюарт.
- Скоби, Стивен (1978). Леонард Коэн. Дуглас и Макинтайр. ISBN 0-88894-194-3.
внешние ссылки
- Прохождение из Красивые неудачники Джеффри Рен
- Видео Леонарда Коэна чтение отрывка от Красивые неудачники