WikiDer > Cantiones sacrae (Schütz) - Википедия
Cantiones sacrae | |
---|---|
к Генрих Шютц | |
Составитель сборника 1627 г. | |
Каталог | Op. 4, SWV 53–93 |
Жанр | Духовная вокальная музыка |
Язык | латинский |
На основе | Precationes к Андреас Мускулус |
Преданность | Ганс Ульрих фон Эггенберг |
Опубликовано | 1625Фрайберг | в
Подсчет очков |
|
Cantiones sacrae (Вокальная духовная музыка, буквально: священные песнопения), Op. 4, представляет собой сборник из сорока различных вокальных произведений духовной музыки на латинские тексты, составленный Генрих Шютц и впервые опубликованы в 1625 году. Фигуры имеют индивидуальные номера с 53 по 93 в Schütz-Werke-Verzeichnis (SWV), каталог его работ. Общее название Cantiones sacrae был распространен в то время и использовался многими композиторами, в том числе Палестрина, Берд и Таллис (1589 и 1591) и Ханс Лео Хасслер (1591).
Шютц составил мотеты и мадригалы, по текстам из молитвенника 1553 г. Precationes к Андреас Мускулус, для четырех голосов (SATB) и бассо континуо. Некоторые настройки образуют группы до пяти штук, в том числе выразительные Страсть мотеты, Quid commisisti, SWV 56–60. Кантате Домино, SWV 81, радостная обстановка Псалом 149. В Протестантский композитор посвятил свое творчество Католик политик Ганс Ульрих фон Эггенберг. Он опубликовал это как свой Opus Quartem. В контрапункт из Cantiones считается непревзойденным в сакральных вокальных произведениях 17 века.
История
Шютц сочинял пьесы в первые годы Тридцатилетняя война,[1] когда он был на службе у протестантского курфюрста Саксонии Иоганн Георг I, который пытался оставаться нейтральным.[2][3] Тексты в основном взяты из молитвенника Андреас Мускулус, Precationes ex veteribus orthodoxis doctoribus, впервые опубликовано в 1553 г.[4] и часто переиздаются.[5] С субтитрами "Ex Ecclesia Hymnis Et Canticis: Ex Psalmis Deniq [ue] Davidis Collectae«(Церковные гимны и песнопения из сборника псалмов Давида),[5] это основано на псалмы, то Песня песней, Евангелие и отрывки Бернар Клервоский,[2] «в значительной степени предназначен для интимной и личной преданности».[6] Некоторые тексты, которые тогда считал Августин, такие как размышления о Страстях, теперь известны более поздними авторами, такими как Бернард и Ансельм Кентерберийский.[6] Шютц установил тексты для четырех голосов (SATB) и бассо континуо.[2] Он задумал пьесы для голосов а капелла, но издатель запросил бассо часть.[3][7] В Basso Seguenteпосле самого низкого голоса, возможно, был добавлен учеником.[8]
Шютц опубликовал сборник как свой Opus Quartem (Четвертая работа)[3] во Фрайберге в 1625 году: сорок штук в сорок лет.[6] В своем предисловии он отмечает, что издатель «вырвал» (вымогать) под его аккомпанемент, пока он смотрел на bassus ad organum как "тщеславный и неуклюжий" (vanum atq [ue] inconcinnum).[4]
Шютц посвятил работу католическому принцу Ганс Ульрих фон Эггенберг, влиятельный политик, с которым он впервые встретился в 1617 году,[2][3] когда Эггенберг сопровождал императора Фердинанд Габсбургский с визитом в Саксонию.[6] Композитора называют «универсальным» (католикос), и Cantiones sacrae как его "opus ecclesiasticum primum"(первое священное произведение), а также его первая публикация по латинским текстам. Музыковед Маттео Мессори отмечает:
Шютц использовал международный язык, объединяющий европейский христианский мир (а также часто являющийся языком общения между лютеранами разных национальностей) и, следовательно, потенциально обращался к христианам любой веры.[6]
Коллекция
Коллекция содержит сорок различных индивидуальных мотетов и мадригалов с номерами от 53 до 93 в SWV. Некоторые работы образуют группы схожей тематики до пяти произведений, отмеченных парсы (часть). Одно движение, Отче наш, повторяется, будучи частью двух групп. Музыковед Фолькмар-Ваш определяет 13-ю пьесу, Heu mihi Domine, как особо печальный (тристис) и 29-е, Кантате Домино (Пойте Господу), как счастлив (laetus).[8]
В следующей таблице показаны порядковый номер, количество групп, номер SWV, для групп латинский термин отдельной части оттиска, первая строка латинского текста, заменяющая заголовок, перевод, аббревиатуру источника текста. в молитвеннике и заметках. Переводы следуют Эммануэль Музыка для SWV 53–81,[9] в противном случае запись издания Генриха Шютца Маттео Мессори.[6] Для библейской цитаты Король Джеймс версия дополнительно поставляется в деталях об отдельных штуках.
Нет. | Группа | SWV | Часть | Заголовок | английский | Источник (и примечания) |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 1 | SWV 53 | (Прима парс) | О кость, о дульцис, о доброкачественный Иисус | О добрый, милый, добрый Иисус, | Бернар[2] |
2 | SWV 54 | (Секунда парс) | Et ne despicias humiliter te petentem | |||
3 | 2 | SWV 55 | Deus misereatur nostri, et benedicat nobis | Боже, помилуй нас и благослови нас | ||
4 | 3 | SWV 56 | (Прима парс) | Quid commisisti, o dulcissime puer? | Что ты наделал, милый мальчик? | Августин[2] |
5 | SWV 57 | (Секунда парс) | Эго сум туи плага долорис | |||
6 | SWV 58 | (Tertia pars) | Ego enim inique egi | |||
7 | SWV 59 | (Quarta pars) | Quo, nate Dei, quo tua Descendit Humilitas | |||
8 | SWV 60 | (Quinta et ultima pars) | Calicem salutaris accipiam | |||
9 | 4 | SWV 61 | (Прима парс) | Verba mea auribus percipe, Domine | Прислушайся к моим словам, Господь | |
10 | SWV 62 | (Секунда парс) | Quoniam ad te clamabo, Domine | |||
11 | 5 | SWV 63 | (Прима парс) | Ego dormio, et cor meum vigilat | Я сплю, но мое сердце просыпается | Песня песней |
12 | SWV 64 | (Секунда парс) | Vulnerasti cor meum, filia charissima | |||
13 | 6 | SWV 65 | Heu mihi, Domine, quia peccavi nimis | Горе мне, Господи, что я так сильно согрешил | ||
14 | 7 | SWV 66 | In te, Domine, speravi | В Тебе, Господи, я доверял | ||
15 | 8 | SWV 67 | Dulcissime et benignissime Christe | Сладчайший и добрейший Христос | ||
16 | 9 | SWV 68 | Sicut Moses serpentem в deserto exaltavit | Так же, как Моисей поднял змея в пустыне | ||
17 | 10 | SWV 69 | Spes mea, Christe Deus, hominum tu dulcis amator | Господи Боже, моя надежда, милый человеколюбец, | ||
18 | 11 | SWV 70 | Turbabor, sed без возмущений | Я буду дрожать, но не бойся | ||
19 | 12 | SWV 71 | (Прима парс) | Ad Dominum cum tribularer clamavi | В моей беде я воззвал к Господу | Псалом 120,1–3 |
20 | SWV 72 | (Секунда парс) | Quid detur tibi aut quid apponatur tibi | |||
21 | 13 | SWV 73 | (Прима парс) | Aspice pater piissimum filium | Подумай, отец, твой самый набожный сын | Августин[2] |
22 | SWV 74 | (Секунда парс) | Nonne hic est, mi Domine, innocens ille | |||
23 | SWV 75 | (Tertia et ultima pars) | Reduc, Domine Deus meus, oculos majestatis | |||
24 | 14 | SWV 76 | (Прима парс) | Supereminet omnem scientiam, o bone Jesu | Прежде всего знания всего человечества, о нежный Иисус | |
25 | SWV 77 | (Секунда парс) | Pro hoc magno mysteryio pietatis | |||
26 | 15 | SWV 78 | (Прима парс) | Domine, non est exaltatum cor meum | Господи, мое сердце не надменное | Псалом 131 |
27 | SWV 79 | (Секунда парс) | Si non humiliter sentiebam | |||
28 | SWV 80 | (Tertia et ultima pars) | Сперет Израиль в домино | |||
29 | 16 | SWV 81 | Кантате Domino canticum novum | Спой новую песню Господу | Псалом 149,1–3 | |
30 | 17 | SWV 82 | Inter brachia Salvatoris mei | В объятиях моего Спасителя | Августин[10] | |
31 | 18 | SWV 83 | Veni, rogo in cor meum | Приди, прошу тебя, в моем сердце | ||
32 | 19 | SWV 84 | Ecce advatus meus apud te, Deum patrem | |||
33 | 20 | SWV 85 | (Прима парс :) | Домин, ты в ярости, ты аргументировал меня. | Господи, не упрекай меня в гневе Твоем | Псалом 6[2] |
34 | SWV 86 | (Секунда парс) | Quoniam non est in morte qui memor sit tui | |||
35 | SWV 87 | (Tertia et ultima pars) | Discedite a me omnes qui operamini | |||
36 | 21 | SWV 88 | (Прима парс) | Oculi omnium in te sperant, Domine | Глаза всех смотрят на Тебя, Господи | Псалом 145: 15–16 |
37 | SWV 89 | (Секунда парс) | Pater noster, qui es in coelis | Наш отец ... | Отче наш | |
38 | SWV 90 | (Tertia et ultima pars) | Domine Deus, отец целестис, бенедикский нобис | Боже, небесный отец, благослови нас | ||
39 | 22 | SWV 91 | (Прима парс) | Confitemini Domino, бонус quoniam ipse | Благодари Господа за то, что он хорош | Псалом 105: 1 |
37 | SWV 92 | (Секунда парс) | Pater noster: Repetatur ut supra | Наш отец ... | Отче наш (то же, что и SWV 89) | |
40 | SWV 93 | (Tertia et ultima pars) | Gratias agimus tibi, Domine Deus Pater | Благодарим Тебя, Господь Бог Отец |
Сочинение
Основное влияние на композиции оказали полифония мадригалов Палестрины. Маттео Мессори, проводивший записи полного собрания сочинений Шютца, считает контрапунктом Cantiones как «превосходный и не имеющий себе равных в священных вокальных произведениях того века»,[6] сравнимо только с мадригалами Alla Maniera Italiana (по-итальянски) из Fontana d'Israel, израильтяне Brünnlein, изданный в 1623 г. другом композитора и Thomaskantor Иоганн Герман Шайн.[6] Музыковед Стивен Роуз называет Cantiones "самые страстные произведения" композитора и примечания: "Они устанавливают религиозные тексты от первого лица авангардному мадригализму", вызывая распятие крайними гармониями и «радостью во Христе танцевальными ритмами».[11]
SWV 53–54
Коллекция открывается двумя движениями, обращенными к Иисусу, основанными на призыве к его имени Бернхардом Клерву. О кость, о дульцис, о доброкачественный Иисус[2] (О добрый, о милый, о добрый Иисус), за которым следует Et ne despicias humiliter te petentem (И не презирай просящего в смирении).
SWV 56–60
SWV 56–60 образуют группу из пяти человек. Страсть мотеты, установите текст Псалом 115 дополнен Августином и более поздними авторами. Первая часть Quid commisisti, o dulcissime puer? (Что ты наделал, милый мальчик?) Крейг Смит отмечает: «По богатству гармонии, интенсивности выражения и, что наиболее важно, исследованию туманного, двусмысленного и противоречивого, они не имеют себе равных», и сравнивает их с драматизмом, светотенью в картинах Караваджо.[12]
SWV 63–64
Ego dormio, et cor meum vigilat (Я сплю, но сердце мое просыпается, Песнь Соломона 5: 2) и Vulnerasti cor meum, filia charissima (Ты изнасиловал мое сердце ..., Песнь Соломона 4: 9) основаны на стихах из Песня песней. Библейский текст был немного изменен, заменив «soror mea Sponsa» (моя сестра, моя супруга) на «filia charissima» (самая любимая дочь), что может отражать потерю композитором дочери.[6]
SWV 73–75
Последовательность из еще трех мотетов Passion расположена в середине коллекции, начиная с Aspice pater piissimum filium (Подумайте, отец, вашего самого набожного сына).[2]
SWV 78–80
Шютц составил три стиха 131-го псалма: Domine, non est exaltatum cor meum (Господи, сердце мое не надменное, Псалом 131) в группе из трех движений.
SWV 81
Кантате Domino canticum novum (Спой Господу новую песню, (Псалом 149: 1-3) - это мадригал из трех стихов, призывающих каждого, кто их слышит, петь и играть для Господа.[13] Музыковед Фолькмар-Ваш описывает это настроение как счастливое (laetus).[8]
SWV 85
Покаянный Псалом 6, Домин, ты в ярости, ты аргументировал меня. (Господи, не упрекай меня в гневе Твоем, Псалом 6) устанавливается в одном движении.[2]
Прием
После смерти композитора сборник не пользовался такой популярностью, как его. Geistliche Chormusik (Духовная хоровая музыка), которой он стал известен в 20 веке. Музыковеды раньше, чем публика, начали интересоваться произведениями и их сложным сочинением. Карл фон Винтерфельдт проанализировал их в своей монографии Джованни Габриэли, иллюстрированный музыкальными примерами. Диссертация Анна Амалия Аберт был опубликован в 1935 году, другой - Хайде Фолькмар-Вашк в 2001 году, и посвящен истории, текстам и анализу работы.[8]
Публикации и записи
После первой публикации Cantiones появился в составе полного издания произведений композитора Breitkopf & Härtel, начатый Филипп Спитта, который опубликовал первый том в 1885 году и завершил Арнольд Шеринг и Генрих Спитта в 1927 году. Это издание было верным клавишам и ключам, что было проблемой для современных исполнителей. В 1960 году Готфрид Гроте опубликовал сборник в Neue Ausgabe, транспонируемые и с современными знаками счетчика. Критическое издание было опубликовано в 2004 г. Bärenreiter, отредактированный Хайде Фолькмар-Вашк, который использует современные ключи, но показывает оригинальные ключи и сохраняет значения ключей и нот.[4]
В Cantiones sacrae входят в полное издание произведений композитора Карус-Верлаг, начатую в 1992 году в качестве продолжения издания Stuttgart Schütz Edition и планируемый к завершению к 2017 году. Генрих-Шютц-Архив из Hochschule für Musik Dresden.[14] Они были записаны как часть полных записей произведений Шютца Дрезднер Каммерчор и органист Людгер Реми, проводится Ханс-Кристоф Радеманн.[1]
Рекомендации
- ^ а б "Генрих Шютц: Cantiones Sacrae. Полное собрание записей, том 5". Карус-Верлаг. Архивировано из оригинал 29 апреля 2014 г.. Получено 24 апреля 2014.
- ^ а б c d е ж грамм час я j k Дики, Тимоти. "Генрих Шютц / Cantiones Sacrae, мотеты (41) для 4-х голосов и континуо, SWV 53-93 (соч. 4)". Вся музыка. Получено 23 апреля 2014.
- ^ а б c d «Entstehung Cantiones sacrae SWV 53–93» (на немецком). Heinrich-Schütz-Haus. Получено 23 апреля 2014.
- ^ а б c Фишер, Александр Дж. (2007). "Cantiones Sacrae 1625: Lateinische Motetten für vier Stimmen und Bassocontino Генриха Шютца; Хайде Фолькмар-Вашк; Священная симфония III (1650 г.): Die Konzerte zu sieben Stimmen (№ 15-21)" Генриха Шюца; Вернер Брейг". Примечания. Ассоциация музыкальных библиотек. 63 (3): 688–690. Дои:10.1353 / не 2007.0014. JSTOR 4487866.
- ^ а б Musculus, Андреас (1573). Precationes Ex Veteribus orthodoxis Doctoribus: Ex Ecclesiae Hymnis Et Canticis: Ex Psalmis Deniq [ue] Davidis Collectae. Schneider Typis Voegelianis. Получено 28 апреля 2014.
- ^ а б c d е ж грамм час я Мессори, Маттео. "Schütz: musicus perfectissimus et universalis" (PDF). Блестящая классика. стр. 13–14. Получено 28 апреля 2014.
- ^ "Генрих Шютц - Штутгарт Шютц Издание". Карус-Верлаг. Получено 24 января 2014.
- ^ а б c d Брейг, Вернер (2005). "Die" Cantiones sacrae "фон Генрих Шютц Хайде Фолькмар-Вашк". Die Musikforschung (на немецком). Bärenreiter от имени Gesellschaft für Musikforschung. 58 (1): 88–90. JSTOR 41125649.
- ^ "Мотет и литургические произведения Заметки и переводы / Генрих Шютц". Эммануэль Музыка. Получено 29 апреля 2014.
- ^ Ван, Изабелла (2009). Мистическая любовь в немецком барокко: теология, поэзия, музыка. Scarecrow Press. п. 57. ISBN 978-0-8108-6136-7. Получено 29 апреля 2014.
- ^ Роза, Стивен Роуз (2002). "Schütz Studies Die 'Cantiones sacrae' von Heinrich Schütz: Entstehung-Texte-Analysen Хайде Фолькмар-Вашк; Annäherung durch Distanz: Texte zur älteren mitteldeutschen Musik und Musikgeschichte" Вольфрам Штуде". Старинная музыка. Oxford University Press. 30 (2): 286–287. Дои:10.1093 / em / XXX.2.286. JSTOR 3519256.
- ^ Смит, Крейг. "Генрих Шютц:" Мотеты страсти ", SWV 56-60 - Cantiones Sacrae". Эммануэль Музыка. Получено 26 апреля 2014.
- ^ "Генрих Шютц:" Cantate Domino ", SWV 81 - Cantiones Sacrae". Эммануэль Музыка. Получено 28 апреля 2014.
- ^ "Генрих Шютц - Штутгарт Шютц Издание". Карус-Верлаг. Архивировано из оригинал 14 июля 2014 г.. Получено 24 января 2014.