WikiDer > Кавказ (роман) - Википедия
Эта статья поднимает множество проблем. Пожалуйста помоги Улучши это или обсудите эти вопросы на страница обсуждения. (Узнайте, как и когда удалить эти сообщения-шаблоны) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения)
|
Автор | Дэнзи Сенна |
---|---|
Страна | Соединенные Штаты |
Язык | английский |
Жанр | Bildungsroman |
Издатель | Riverhead |
Дата публикации | 1 февраля 1998 г. |
Тип СМИ | Распечатать (Переплет и Мягкая обложка) |
Страницы | 413 |
Кавказ (1998) - первый роман американского автора, Дэнзи Сенна. Это история взросления двух девочек разного происхождения, Берди Ли и ее сестры Коул, у которых мать-европеоид, а отец - афроамериканец. Действие романа происходит в Бостоне, штат Массачусетс, в бурную середину 1970-х годов.
Большая часть романа сосредоточена вокруг темы расовая передача. Сенна переворачивает традиционное "трагический мулатсюжетная линия, в которой исследуется желание Берди быть признанной афроамериканкой, хотя она, кажется, европеоидка. Взрослея в бегах и боясь, что ее истинная личность может поставить под угрозу жизнь ее матери, Берди пытается понять, кто она и как она вписывается в мир.[1] Она тоскует по своей сестре Коул и их отцу, в конечном итоге сбегая из дома, чтобы найти их.
Предпосылки и исторический контекст
Кавказ установлен в 1975 году в Бостоне, штат Массачусетс. Насильственные протесты разрушили город, поскольку с 1974 учебного года в государственных школах была введена принудительная десегрегация. Бостонская автобусная десегрегация разгорелась расовая напряженность, что привело к беспорядкам, избиениям и насилию, которые продолжались многие годы.[2]
Родители Берди познакомились в январе 1963 г. Кеннеди.[3] Они женятся, и в 1964 году у них родилась первая дочь Колетт / Коул; Берди родился в 1967 году. В то время здесь жили законы против смешанного брака во многих штатах США. Они не были отменены до постановления Верховного суда 1967 года. Лавинг против Вирджинии.[4][5] В контексте романа склонность Берди пытаться сделать себя невидимой из-за расовой напряженности, которую она чувствовала в своем доме, позиционировала ее как «кастрированную мутацию» в рамках концепции Трея Эллиса о «культурном мулате».
В этот период стратегия социальных изменений посредством мирных протестов, связанных с Движение за гражданские права бросили вызов новым афроамериканским лидерам. Малькольм Икс призвал требовать прав человека »любыми средствами. Стокли Кармайкл приписывают первое популярное использование термина "Черный источник"в 1963 году на митинге за гражданские права. После убийства Малькольма Икс в 1965 году Партия Черной Пантеры для самообороны был создан Бобби Сил и Хьюи Ньютон.[6][7][8]
Насилие использовалось как форма протеста такими группами, как Weather Underground,[9] печально известна почтовыми бомбами и ограблениями банков, а Симбионская Освободительная Армия (SLA), организация, похитившая наследницу Пэтти Херст в 1974 г.[10]
Краткое содержание сюжета
Рассказчик романа - Берди Ли, многонациональный ребенок, у которого белая мать и черный отец. Она и ее сестра Коул очень близки, но отличаются внешне. Ее сестра описывается как «кудрявая кожа с коричной кожей», черты характера, связанные с афроамериканцами смешанной расы.[3] Берди описывает себя как девушку с коричневыми волосами и светлой кожей, и ее общение с другими людьми указывает на то, что она светлее, чем ее сестра, и может сойти за белую. "... [T] женщина за столом взглянула на меня и Коула и распределила нас по разным районам. Меня бы отвезли в школу в Дорчестере, где преобладали афроамериканцы; Коула в Южный Бостон, ирландское отделение, «в интересах Дэверсетти», - объяснила женщина. ..." [3]
Книга состоит из трех частей: действие первой части происходит в 1975 году в Бостоне и Роксбери, штат Массачусетс, когда Берди было восемь лет; Часть 2 происходит в маленьком городке в Нью-Гэмпшире шесть лет спустя, когда Берди исполнилось 14 лет; Часть 3 происходит, когда Берди 14 с половиной лет, и она убегает от матери, чтобы попытаться найти своих отца и сестру.
Часть 1: «Негритюд для начинающих»
Это 1975 год, восьмилетняя Берди Ли живет со своей семьей в Роксбери, штат Массачусетс. Она и ее старшая сестра Коул разговаривают в своей комнате, используя выдуманный язык, Элемено. Пара слышит, как их мать-европеоидка, Сэнди, и отец-афроамериканец Дек, спорят внизу. Конфронтация приводит к тому, что Дек уезжает навсегда.
Сэнди говорит девочкам, что они будут посещать государственную школу, а не Нкруму, частную школу силы черных в Бостоне. Они распределяются по двум разным школьным округам «в интересах dahversetty».[11] Берди отправляют в школу в Дорчестере, где преобладают черные, а Коула отправляют в ирландскую школу на юге Бостона. Сэнди отклоняет это решение, и администратор отвезет их обоих в школу в Южном Бостоне. О нападении ирландцев на афро-американца в южном школьном округе стало известно в новостях, и занятия в первый день отменены. В конце концов, девочек отправляют в афроамериканскую школу силы.
В Нкруме другие студенты спрашивают Берди, желая узнать, к какой расе она принадлежит; они спрашивают, не пуэрториканка ли она, и требуют: «Что ты делаешь в этой школе? Ты белый?» [11] Благодаря сестринской защите Коула, помимо того, что она сменила прическу, одежду и манеру речи, чтобы соответствовать другим афроамериканским ученикам, Берди успешно сходит за афроамериканку. Берди начинает находить родство со сверстниками. Она встречает Марию, школьницу, которая предлагает ей остаться с одним мальчиком; она соглашается. Благодаря этой связи Берди становится близкой подругой с группой девушек, которые называют себя Коричневыми Сахарами, и ее популярность растет.
Ближе к концу учебного года родители Берди наконец разводятся, и Дек объявляет, что он переезжает в Бразилию со своей новой девушкой Кармен и забирает с собой Коула. Травмированная Берди осталась с скорбящей матерью. Сэнди опасается, что ее разыскивают Федеральное Бюро Расследований (ФБР) (COINTELPRO) за террористическую деятельность и оба взлетают. Берди становится Джесси Гольдман, девушкой еврейского происхождения. Ее матерью становится Шейла Гольдман.
Часть 2: «С Кавказа с любовью»
Сэнди и Берди уже четыре года находятся в бегах на «Кавказе». Под вымышленными именами они становятся вдовой Шейлой Гольдман и еврейской белой дочерью Джесси Гольдман. Шейла / Сэнди может найти работу, куда бы они с Джесси / Берди ни пошли, потому что она подчеркивает свою белизну и хорошо образованное поведение. Сэнди / Шейла наконец решает поселиться в небольшом городке в Нью-Гэмпшире, где она и Берди / Джесси сдают в аренду небольшой коттедж, обслуживаемый Уолтером и Либби Марш. Берди / Джесси знакомится с сыном Марша, пятнадцатилетним Николасом Маршем, который проводит лето дома перед тем, как вернуться в Эксетер в школу. Он делает некоторые романтические заигрывания по отношению к Берди.
Сэнди встречает Джима Кэмпбелла в баре, и к большому неудовольствию Берди завязываются отношения. Берди начинает понимать, что хочет, чтобы ее считали афроамериканкой, когда Николас называет ее «Покой» -[12] ссылка на ее оттенок кожи при свете. Когда лето заканчивается, Николас возвращается в Эксетер, а Берди ходит в местную государственную школу вместе с другими «горожанами».[12] Берди подружился с группой белых девушек, подражая их внешности и интересам. В этой школе Берди замечает Саманту Тапер, которая также является двухрасовой, но, в отличие от Берди, не «выдает» за европеоида и подвергается за это издевательствам.
Берди находит открытку от Дот в комнате Сэнди и понимает, что она все-таки поддерживала контакт с семьей. К Рождеству Сэнди рассказала Джиму правду об их настоящих личностях, в том числе о происхождении Берди. Берди чувствует себя преданной и начинает сомневаться, было ли когда-либо ФБР преследовать ее мать. К концу этого раздела она решает сбежать из дома в Бостон и искать свою тетю Дот, и, надеюсь, найти ее отца и сестру.
Часть 3: «По сравнению с чем»
В Бостоне Берди использует адрес на открытке, чтобы найти тетю Дот, у которой теперь есть дочь Тадж. Тетя Дот уведомляет Сэнди, что Берди сбежала в Бостон, но когда Сэнди и Джим приезжают за ней, она отказывается уехать с ними. Берди воссоединяется со своим первым парнем из Нкрумы, Али Паркманом, чей отец Ронни был лучшим другом Дека. Она узнает от Ронни, что ее собственный отец вернулся из Бразилии и поселился в Калифорнии несколькими годами ранее. Ронни сообщает ей последний номер телефона и адрес Дека. Обезумев, что Дек не пытался ее найти, она решает отправиться в Сан-Франциско, чтобы найти Дека и Коула. С финансовой помощью своей белой осиной бабушки Пенелопы Лодж Берди улетает в Сан-Франциско.
В Сан-Франциско она врывается в дом Дека до его прибытия. После их воссоединения Берди узнает, что живет один, и хотя он заявляет, что рад снова видеть Берди, он эмоционально отстранен. Когда поднимается тема Сэнди, он намекает на ее бегство из ФБР, подтверждая подозрения Берди, что Сэнди была в небольшой опасности преследования COINTELPRO. Он охотно делится своей философией расы, проектом, над которым он работал со времен Роксбери, о том, что «... мулаты исторически были мерилом того, насколько опасны американские расовые отношения», в рамках его «Канарейки в угольной шахте». "теория.[12] Его озабоченность своими теориями о расе из-за его заботы о ней на протяжении всех лет, когда он отсутствовал в ее жизни, заставляет Берди выражать свой гнев по отношению к нему.
В конце концов, отец Берди приводит ее к Коулу, и сестры воссоединяются после семи лет разлуки. Берди дает номер Коула Сэнди, и они трое решают, что встретятся летом. Берди решает, что она останется в Сан-Франциско с Коулом и будет ходить там в школу. История заканчивается тем, что Берди видит смешанного афроамериканца в школьном автобусе, который уезжает от нее.
Символы
- Берди Ли: Рассказчик романа. В свидетельстве о рождении ее зовут Бэби Ли.[13] Клика Nkrumah Brown Sugar также называет Берди Le Chic.[14] и «Покахонтас» или «Пока» Николаса Марша.[15]
- Джесси (Джесс) Гольдман: Поддельная еврейская личность Берди дает ей мать, чтобы они могли поселиться в Нью-Гэмпшире, когда ей будет 12 лет.[15]
- Колетт (Коул) Ли: Старшая сестра Берди. Она названа в честь любимого писателя ее матери, Колетт. Для Берди Коул - зеркало, в котором она может видеть свою черноту.[13]
- Сэнди Лодж Ли: Мать Берди и Коула. Она белая и из бостонской семьи, чье происхождение восходит к Хлопок Матер.[16]
- Шейла Гольдман: Фальшивая личность, которую использует Сэнди, когда они с Берди поселяются в Нью-Гэмпшире.[15]
- Колода Ли: Отец Берди и Коула. Дек - черный интеллектуал, который преподает и пишет по теории рас.[17]
- Дот Ли: Младшая сестра Дека и «любимый взрослый» Берди.[18]
- Кармен: Подруга Дека после того, как он развелся с Сэнди.[19]
- Пенелопа Лодж: Белая бабушка Берди; Мать Сэнди.[20]
- Уолтер и Либби Марш: Пара, которая сдает коттедж Сэнди / Шейле в Нью-Гэмпшире.[21]
- Николас Марш: Сын Уолтера и Либби, который учится в школе-интернате, на несколько лет старше Берди / Джесси.[22]
- Джим: Мужчина Сэнди / Шейла встречается в Нью-Гэмпшире и завязывает отношения.[23]
- Саманта Тейпер: Усыновленный ребенок смешанной расы с белым родителем в школе Нью-Гэмпшира, которую посещает Берди / Джесси.[24]
Темы
Личность
Борьба Берди с самобытностью занимает центральное место в романе. Многие люди в ее жизни пытаются определить ее личность на основе ее внешности.[25] Кармен, Пенелопа, ее одноклассники и даже ее собственная мать Сэнди отрицают черноту Берди и ожидают, что она будет вести себя так, как будто она белая.[3] Когда Берди и Сэнди уходят под прикрытие, Берди вынуждена публично отрицать свою черноту.[3] Первичная связь Берди с ее чернотой и прошлым, живущая в белом городке Нью-Гэмпшира, - это коробка с негробилией, подаренная ей Деком перед отъездом с Коулом в Бразилию.[3] Даже Дек, человек, который когда-то утверждал, что ни один из его детей не может считаться белым, отвергает борьбу Берди за идентичность, говоря, что расы не существует.[25]
Пытаясь найти свою личность, Берди отождествляет себя с объектами и людьми, которые она видит вокруг себя, в первую очередь со своей сестрой Коул.[25] Когда Берди отправляется в Нью-Йорк и видит молодых чернокожих людей, танцующих под хип-хоп, это, кажется, побуждает ее воссоединиться со своей чернотой.[3] Точно так же после встречи с Самантой она решает вернуться в Бостон, чтобы найти Коула.[3] Когда Берди и Коул разделяются, Берди обращает свое внимание на коробку Negrobilia, чтобы помочь ей стать единым целым со своим афроамериканским наследием. По мере того, как она продолжает свою жизнь, она начинает добавлять вещи в коробку, чтобы продолжать чувствовать связь со своим черным наследием теперь, когда ее семья ушла.[3] Это включает прядь волос, которую она берет у Саманты, другой многорасовой девушки, которую она встречает.[3]
Невидимость и исчезновение
Есть несколько случаев, когда Берди сталкивалась со своей невидимостью и исчезновением в различных социальных сферах: с Кармен, учениками Нкрумы, Николасом, учениками местной государственной школы в Нью-Гэмпшире и, примерно, со своими родными матерью и отцом.[3][26][25] Первая строчка романа «Давным-давно исчез ...» предвещает эту стихию.[3] Обычно это исчезновение сопровождается каким-то контрастным повторным появлением, как в случае, когда Берди и ее мать исчезают из своего дома в Бостоне после того, как Сэнди предполагает, что их преследует ФБР, и снова появляются в Нью-Гэмпшире как еврейская мать-дочь. дуэт, Джесси (Джесс) Голдман и Шейла Голдман соответственно. Другие персонажи тоже испытывают это явление. Например, когда свободолюбивая тетя Дот исчезает в Индии и появляется снова несколько лет спустя, несколько изменившаяся, и мать четырехлетней девочки по имени Тадж. Или когда отец и сестра Берди исчезают в Бразилии и снова появляются в Сан-Франциско.
Берди также сталкивается со случаями невидимости - особенно в ее отношениях с отцом, который, кажется, предпочитает ее старшую и более темную сестру Коул.[25] Подруга Дека, Кармен, также демонстрирует это предпочтение при первой встрече с Берди за ужином.[3]
Красота
Коул и Берди сталкиваются с общественными ожиданиями красоты на протяжении всей своей юности. В Нкруме над Коулом высмеивают ее сухие колени на уроках физкультуры, а другие афроамериканские студенты выглядят «пепельной».[3][25] Сэнди пытается позаботиться о волосах Коула, заплетая их сама, но безуспешно.[3] В конце концов, Дек платит Коулу за то, чтобы она пошла в парикмахерскую для черных, что делает ее «великолепной, женственной, [и] внезапно вступающей в совершенно новую лигу». [3] Когда Берди находится в Нью-Гэмпшире, она должна научиться одеваться и краситься, как другие белые девочки в ее школе.[3]
Красота в Кавказ тесно связан с самобытностью персонажей и их культурой. Когда Берди и Коул узнают о лосьоне, Берди утверждает, что она чувствует себя частью секретного клуба, имея в виду черную культуру.[3] Сверстники смотрят на подгузники Коул свысока, потому что Коул пренебрегает ожиданиями тех, кто принадлежит к чернокожему, к красоте.[3] Когда Берди начинает одеваться и подражать белым девочкам в своем классе в Нью-Гэмпшире, она делает это, чтобы быть принятой и стать частью белого сообщества.
Сенна также использует различные интерпретации красоты, чтобы показать, как сексуализируются и критикуются черные женские тела. Описание Сенны Саманты Тейпер в перспективе Берди (теперь Джесси Голдман) по сравнению с описанием сверстников Берди является примером гиперсексуализации тел черных девушек. В то время как Берди описывает Саманту как имеющую «глубоко посаженные глаза, карамельный цвет лица ...» и «полные губы», одноклассники Берди издеваются над ней, называя ее «Вилона», «отвратительная» и «Коричневая корова», потому что у нее развита грудь.[3] Даже после того, как Саманта начинает чрезмерно сексуализировать себя в начале старшей школы, ее критикуют за то, что она ищет внимания и выглядит как проститутка.[3]
Проходящий
Концепция передачи развивалась с 1960-х годов. До движения за гражданские права и до 1970-х годов литература размышляла о желании выдать себя аналогично желанию обойти юридическую дискриминацию.[27] Однако литература о прохождении "возродилась заново" во время пост-соул, как концепция, используемая, чтобы бросить вызов институциональным представлениям о расе.[28] В Кавказ, концепция прохождения рассматривается как нечто менее желательное. Главный герой, Берди, не хочет проходить мимо, а скорее выглядит черным.[29] Роман повествует о сложных отношениях расовой идентичности с самим собой и внешней средой.[28] В романе Дек выдвигает аргумент, что «... не существует такой вещи, как переход. Мы все просто притворяемся. Гонка - это полная иллюзия, притворство».[30] Эта дихотомия между идеей о том, что раса вымышлена, но проявляется в реальности, анализируется в нескольких примерах на протяжении всего романа.[28] Сенна отмечает, что переход может дезориентировать личность, и в интервью она сказала:
Когда вы входите в прохождение, вы предполагаете, что всегда будете ясно понимать свое истинное «я»; что спектакль будет просто спектаклем. Но что касается Берди, я думаю, что когда вы делаете это достаточно долго, вы знаете, это становится действительно размытым и опасным. Ваше чувство идентичности становится действительно, ммм, каким-то ненадежным и туманным, и так оно и стало для нее.[31]
Например, Дек берет Коула с собой в Бразилию. Сэнди берет Берди, потому что Берди может выглядеть как белая, что позволяет ей и ее матери путешествовать более незаметно.[30][28] Выдавая из Нью-Гэмпшира белую еврейскую девушку, Берди убегает во имя «восстания и обновления».[32] противостоять «ностальгии по потерянной черноте, которой она никогда не владела».[32]
Язык
На протяжении всего романа многие персонажи занимаются переключение кода как средство культурного принятия.[25] Берди, в частности, умеет менять свои речевые модели по мере изменения ее ситуации и личности.[25] Когда она и Коул начинают посещать Нкруму, они учатся Афроамериканский диалект английского языка из Черное дерево журнал, чтобы успокоить своих преимущественно черных одноклассников.[3][25] А когда Берди пойдет в школу в Нью-Гэмпшире, она научится привыкать к использованию расовых оскорблений в разговоре со своими сверстниками.[3] Она также усваивает некоторые еврейские фразы, чтобы казаться более еврейскими на публике.[3]
Другие символы также используют переключение кода. Например, когда отец Берди, Дек, разговаривает со своим другом Ронни Паркманом, он говорит на афроамериканском народном английском.[3] Точно так же Берди рассказывает, что Редбоун говорил на «натянутом диалекте», признавая его неудачную попытку использовать черный сленг во время прощальной вечеринки тети Дот.[3]
Критический прием
В общем, для дебютного романа Кавказ, Данзи Сенна получила положительные отзывы, в которых хвалили ее письмо, темы и новаторство. Критики отметили Bildungsroman, Пост-соул-ракурс, который использует Сенна, чтобы заново изобрести трагический мулат жанр,[33][34][35][36] в котором вместо «обреченного межрасового любовного романа в его центре ... здесь любовники - сестры».[34] Обзор книги New York Times аплодировала тому, как: «Сенна придает новое значение двойным универсальным желаниям потерянного детства и нового взрослого я» в среде, в которой она выглядит белой и может «выглядеть и действовать как кто угодно».[37] Нью-Йорк Таймс также похвалил исполнение Сенны в соединении темы половой зрелости с этнической принадлежностью, сказав: «Мисс Сенна так болезненно чувствует себя хорошо, так это то, как стандартные жестокости подросткового возраста (например, быть новым ребенком, пытающимся добиться признания) оживают, когда они сталкиваются с расой».[34]
Рецензии приписывают способность Сенны так хорошо написать этот роман о девушке из смешанной расы, потому что она сама жила жизнью, параллельной жизни главного героя, Берди. Киркус Обзор отметила, что Сенна - «молодая писательница, выросшая в Бостоне ... сама является продуктом смешанного брака, что придает подлинность ее первым художественным произведениям ...»[38] Лори Тарпс размышляет: «Голос Берди Ли настолько реален и убедителен, что вы не можете не задаться вопросом, является ли история полуавтобиографической ...»[39] Клаудиа Ариас продолжает, что жизнь Берди - это не просто отражение жизни Сенны, а «свидетельство пережитого опыта многорасовой принадлежности и критика жесткости расовых категорий в Соединенных Штатах» в целом.[40]
Тонкое, «сложное и гуманное»[41] стиль повествования, с которым она обсуждает изрядные темы, такие как «расовый раскол в Америке»,[41] очень приветствуется. Женский обзор книг - писала Сенна, - «обладает идеальным слухом для всех видов диалогов, технической ловкостью рук, позволяющей ловко помещать читателя в пейзажи и психологические ландшафты ее персонажей, смехом вслух и радикальным политическим сознанием, настолько неотъемлемой частью ее повествования, что он никогда не бывает дидактическим ".[42] Австралийский отметил ее «прекрасное понимание, юмор и контроль», [43] и Хранитель упомянула широту своего романа, в котором помимо расовой идентичности обсуждаются «пороговые состояния», «женственность ... сексуальность и класс».[44]
С другой стороны, некоторые критики сочли стиль письма Сенны менее благоприятным. Обзор 2001 г. Наблюдатель отметил: «Сенна не прочь использовать такую метафору в своей работе, и слишком часто вешает колокольчики и фонари на что-нибудь резонирующее».[45] Сиан Прис считает: «Письмо Сенны имеет изящество и серьезность, но ему не хватает легкости». [46] Кэтрин Хейман критиковала письмо Сенны за отсутствие «эмоциональной глубины».[47] и что он «остается расплывчатым и сбивающим с толку клише».[47] Наблюдатель в 2000 году посчитал точку зрения Берди неадекватной как рассказчик, и фактически объявил ее родителей более "интересными",[48] потому что Берди больше похожа на то, что она рассказывает о «социологическом документальном фильме о расе», и не позволяет «в полной мере контрастировать со сценами притворной жизни молодой девушки».[48]
В обзорах аплодировали впечатляющему мастерству изготовления Кавказ, увидев этот «амбициозный дебютный роман»[38] как знак грядущих успехов. Мэрилин Ричардсон сказала: «Стандарт достижений только что поднялся на пару ступеней».[32] Даниэль Грассиан заявил, что Данзи Сенна - автор, за которым стоит следить, и что он «станет главной силой в американской литературе двадцать первого века.[49]
Награды и признание
- 1998 Стивен Крейн Премия за лучшую новую фантастику года [50]
- 1999 Американская библиотечная ассоциацияс Премия Alex [51]
- Выбран как один из Журнал школьной библиотеки23 лучших взрослых книги для молодежи [35]
- Выбрана одной из лучших книг года по версии журнала Лос-Анджелес Таймс 1998 [35]
- Выбран как один из Гламуртри лучших романа года нового писателя 1998 года [35]
- Премия писателей Уайтинга 2002 [52]
Рекомендации
- ^ "Материнская любовь." Сущность 05 2011: 96.
- ^ Шварц, Фредерик Д. «Автобусы прибывают в Бостон». Американское наследие 09 1999: 93-5.
- ^ а б c d е ж грамм час я j k л м п о п q р s т ты v ш Икс у z Сенна, Данзи (1998). Кавказ. Нью-Йорк: Книги Риверхеда. стр.31, 5, 37, 41, 43, 393, 19, 57–58, 59, 65, 293–294, 289, 267–268, 14, 19, 216, 63, 152, 162, 218, 301, 150, 276–277. ISBN 978-1-57322-716-2.
- ^ Любящее решение: 40 лет легальных межрасовых союзов. Вашингтон, округ Колумбия.:Национальное общественное радио, 2007.
- ^ Гали, П. Дж. «Раса, пол и свобода вступать в брак: любовь против Вирджинии». Выбор 52.12 (2015): 2103.
- ^ Ван Хорн, Уинстон, А. "КОНЦЕПЦИЯ ЧЕРНОЙ СИЛЫ: ее постоянная актуальность". Журнал черных исследований 37.3 (2007): 365-89.
- ^ Вашингтон, Кеннет С. (1969). «Черная сила-действие или реакция?». Американский бихевиорист. 12 (4): 47–9. Дои:10.1177/000276426901200410. S2CID 144692826.
- ^ Дуберман, Мартин (1968). «Сила черных в Америке». Партизан. 35 (1): 34–48.
- ^ Бергер, Дэн. Outlaws of America: Weather Underground и политика солидарности. Окленд, Калифорния: AK Press, 2006. Печать
- ^ Келер, Роберт. «Партизан: Взятие Пэтти Херст (также известный как Неверленд: Взлет и падение симбионской освободительной армии)».База данных обзора сортов 01 2004
- ^ а б Сенна, Данзи (1998). Кавказ. Нью-Йорк: Книги Риверхеда. стр.31, 5, 37, 41, 43, 393, 19. ISBN 978-1-57322-716-2.[требуется проверка]
- ^ а б c Сенна, Данзи (1998). Кавказ. Нью-Йорк: Книги Риверхеда. стр.229, 251, 416, 417. ISBN 978-1573220910. OCLC 37442823.
- ^ а б Сенна 1998, п. 19.
- ^ Сенна 1998, п. 64.
- ^ а б c Сенна 1998, п. 193.
- ^ Сенна 1998С. 24, 99.
- ^ Сенна 1998, п. 60.
- ^ Сенна 1998, п. 8.
- ^ Сенна 1998, п. 89.
- ^ Сенна 1998, п. 362.
- ^ Сенна 1998С. 146, 148.
- ^ Сенна 1998С. 148, 160, 161.
- ^ Сенна 1998, п. 195.
- ^ Сенна 1998, п. 223–225.
- ^ а б c d е ж грамм час я Будро, Бренда (1 апреля 2002 г.). "Дать возможность телу говорить:" стать "белым" на "Кавказе""". Современные языковые исследования. 32 (1): 59–70. Дои:10.2307/3252055. JSTOR 3252055.
- ^ Leverette, Tru. «Повторное видение различий в Кавказе Данзи Сенны». Обсидиан 12.1 (2011): 110,127,149.[требуется проверка]
- ^ Каваш, Самира (1997). Смещение цветовой линии: идентичность, гибридность и сингулярность в афроамериканском повествовании. Stanford University Press. п. 126. ISBN 978-0804727747. OCLC 889699417.
- ^ а б c d Элам, Микеле (2007). «Переход в эпоху пост-гонки: Дэнзи Сенна, Филип Рот и Колсон Уайтхед». Афро-американский обзор. 41 (4): 750–754. Дои:10.2307/25426988. ISSN 1062-4783. JSTOR 25426988.
- ^ Харрисон-Кахан, Лори (2005). «Переход за белых, переход за евреев: смешанная расовая принадлежность в Данзи Сенна и Ребекка Уокер». MELUS. 30 (1): 19–48. Дои:10.1093 / melus / 30.1.19. ISSN 0163-755X. JSTOR 30029610.
- ^ а б Сенна 1998, п. 393.
- ^ Эш, Бертрам; Сенна, Данзи (2002). «Проходит в роли Данзи Сенны». Колумбия: журнал литературы и искусства (36): 125–145. ISSN 0161-486X. JSTOR 41808140.
- ^ а б c Ричардсон, Мэрилин (1998). Сенна, Данзи (ред.). «Распад». Женский обзор книг. 15 (10/11): 24–25. Дои:10.2307/4022994. ISSN 0738-1433. JSTOR 4022994.
- ^ Джагги, Майя (20 декабря 2000 г.). «Цвета на Кавказе; с Кавказа, Данзи Сенна с любовью». Guardian Weekly, Книжный раздел: 14. Получено 27 октября, 2015.
- ^ а б c Джефферсон, Марго (4 мая 1998 г.). «Нью-Йорк Таймс, понедельник, последнее издание - финал, раздел E; стр. 2; столбец 3; отдел искусства / культуры». ИЗМЕНЕНИЯ; Рассмотрение гонки как костюм, который носят все.
- ^ а б c d Dagbovie, Sika Alaine. «Угасание в белом, исчезновение: тела двух рас в Абенге Мишель Клифф и Кавказе Данзи Сенны».Афро-американский обзор 40.1 (2006): 93-109.
- ^ Харрисон-Кахан, Л. (01.03.2005). «Переход за белых, переход за евреев: смешанная расовая принадлежность в Danzy Senna и Rebecca Walker». MELUS: многоэтническая литература США. 30 (1): 19–48. Дои:10.1093 / melus / 30.1.19. ISSN 0163-755X.
- ^ "Родственные души". movies2.nytimes.com. Получено 2019-04-24.
- ^ а б КАВКАЗ, Данзи Сенна | Киркус Отзывы.
- ^ "EZproxy - Доступ к источникам исследований :: Swarthmore". proxy.swarthmore.edu. Получено 2019-04-24.
- ^ Милиан Ариас, Клаудиа, М. «Интервью с Данзи Сенна». Каллалу 25.2 (2002): 447-52.
- ^ а б «Кавказ». www.publishersweekly.com. Получено 24 апреля, 2019.
- ^ Фундербург, Лиза. «Сказки в черно-белом». Сущность 03 1998: 66.
- ^ Эдвардс, Брайан; Серая область между черным и белым АВСТРАЛИЙСКИЙ, 9 октября 1998 г., пятница, ОСОБЕННОСТИ; Стр. 16
- ^ Guardian Staff (2 декабря 2000 г.). «Рецензия: Данзи Сенна с Кавказа с любовью». Хранитель. ISSN 0261-3077. Получено 2019-04-24.
- ^ Хьюз, Клевер, Обзор: КНИГИ: БУМАГИ; Наблюдатель Обзор, 11 ноября 2001 г., Pages, Pg.18.
- ^ Прис, Сиан; ЖИЗНЬ В ЧЕРНО-БЕЛОМ Шотландия в воскресенье, 26 ноября 2000 г., воскресенье, стр. 12.
- ^ а б Хейман, Кэтрин. «Роман недели: С Кавказа с любовью». Новый государственный деятель 18 декабря 2000 г .: 55.
- ^ а б Шапиро, Анна; Рецензии на книги, Новая художественная литература: С Кавказа с любовью Данзи Сенна; Обзор наблюдателя, 26 ноября 2000 г., стр. 17
- ^ Грассиан, Даниэль. «Переход в постэтничность: исследование Кавказа Данзи Сенны». The Midwest Quarterly 47.4 (2006): 317,335,311.
- ^ shollycreativeinc. «Прошедшие события - литературный альянс Пасадены». Получено 2019-04-23.
- ^ "ALA Alex Awards 1999". Получено 5 августа, 2015.
- ^ 10 начинающих писателей получают премию писателей Уайтинга; Эдмонтонский журнал (Альберта), 1 ноября 2002 г., пятница, заключительное издание, «Что происходит»; Стр. E16
Источники
Сенна, Данзи. Кавказ (1998). Книги Риверхеда. ISBN 978-1-57322-716-2