WikiDer > Пейзаж с Психеей у дворца Амура

Landscape with Psyche Outside the Palace of Cupid
Пейзаж с Психеей у дворца Амура
Зачарованный замок.jpg
ХудожникКлод Лоррен
Год1664 г. (подпись и дата: Клод инв. Рома 1639)
СерединаМасло на холсте
Размеры88,5 см × 152,7 см (34,8 × 60,1 дюйма)
Место расположенияНациональная галерея, Лондон

Пейзаж с Психеей у дворца Амура, или же Зачарованный Замок, 1664,[1] это картина, холст, масло, автор Клод Лоррен в Национальная галерея, Лондон. По заказу Лоренцо Онофрио Колонна, римский аристократ. Его тема взята из Золотая задница (IV-VI), автор: Апулей - история любви Психея душа, и Амур бог любви. Неясно, сидит ли Психея перед замком Купидона до встречи с ним или после того, как он ее бросил.

Популярное английское название картины, Зачарованный Замок, впервые использован в гравюре после рисунка 1782 года.[2]

Картина, возможно, показывает насильственное прибытие Психеи в Царство Купидона, когда Зефир доносит ее до «глубокой долины, где она лежала на мягкой травяной ложе самых сладких и ароматных цветов». После отдыха она видит «посреди (sic) и в самом сердце леса, почти у водопада реки… княжеское здание». Изображение Психеи Лорреном взято с гравюры Мастер смерти что показывает именно этот эпизод. Тем не менее, меланхолия картины наводит на мысль о горе Психеи после того, как бросил Купидон, когда, по словам Апулея, она горевала и горевала, прежде чем броситься в следующую проточную воду, где утонула.[2]

Джон Китс

Английский поэт-романтик Джон Китс был очарован картиной. Иногда думают - и это оспаривают - вдохновило эти строки: Очарованные волшебные створки, открывающиеся на пене / Опасных морей, в заброшенных волшебных странах, - в одном из его самых известных стихотворений "Ода соловью". Нет таких сомнений по поводу другого стихотворения, названного Воспоминание о заколдованном замке Клода,[3] части, наиболее близко описывающие картину:

Вы знаете Зачарованный Замок, он стоит
На скале, на берегу озера,
Гнездится на деревьях, которые, кажется, трясутся ...
Вы знаете это достаточно хорошо, где это кажется
Мшистое место, Зал Мерлина, мечта;
Вы знаете чистое озеро и маленькие острова,
Горы синие и холодные у соседних ручьев,
Все, что где-то еще, наполовину одушевлено
Они выглядят живыми, чтобы любить и ненавидеть,
Улыбкам и хмурым взглядам; они кажутся поднятым холмом
Над какой-то гигантской пульсирующей землей.
Все двери выглядят так, как будто они сами открылись,
Окна как бы заперли Феи и Эльфы,
И от них исходит серебряная вспышка света,
Как с запада летней ночи ...
Видеть! что идёт издалека тускло!
Золотая камбуз в шелковой отделке!
Молниеносно три ряда весел,
В зеленые пазухи тех островов;
К тени, под крепостной стеной,
Оно приходит в тишине, - теперь все спрятано.

Рекомендации

  1. ^ BBC
  2. ^ а б Хелен Лэнгдон, Клод Лоррен, Издательство Гильдии по договоренности с Phaidon Press Ltd, Лондон, 1989 г.
  3. ^ Поэтические произведения Джона Китса, "Воспоминание о заколдованном замке Клода", полный текст из Wikisource

внешняя ссылка