WikiDer > Лангит Макин Мендунг
«Лангит Макин Мендунг» | |
---|---|
Автор | Кипанджикусмин |
Страна | Индонезия |
Язык | индонезийский |
Опубликовано в | Шастра |
Тип СМИ | Журнал |
"Лангит Макин Мендунг" ("Небо становится все более пасмурным") - неоднозначный индонезийский рассказ. Опубликовано в Шастра журнала под псевдонимом Кипанджикусмин в августе 1968 года, в нем рассказывается история Мухаммад спуск на Землю с ангелом Габриэль расследовать уменьшение количества мусульман, прибывающих небеса, только чтобы обнаружить, что мусульмане в Индонезии начали блуд, употребление алкоголя, ведение войны с мусульманами и иное нарушение принципов ислама из-за насак, государственная политика во время СукарноАдминистрация России, объединившая национализм, религию и коммунизм. Неспособные сделать что-либо, чтобы остановить безудержный грех, Мухаммед и Гавриил наблюдают за политическим маневром, преступностью и голодом в стране. Джакарта в виде орлов.
После публикации "Langit Makin Mendung" вызвал резкую критику за изображения Аллах, Мухаммад и Гавриил. Шастра был запрещен в Северная Суматра, и офисы журнала в Джакарте подверглись нападению. Несмотря на опубликованные извинения писателя и издателя, главный редактор журнала Шастра, HB Jassin, был осужден за богохульство; Позже он был приговорен к одному году условный приговор. Критические взгляды на историю различаются; историю сравнивали с Дантес Божественная комедия за изображение человека, находящегося в духовном поиске с духовным товарищем, но подвергшегося критике за изображение Аллаха, Мухаммеда и Гавриила в негативном свете. Само судебное дело было предметом обсуждения, причем обе стороны утверждали, что Свобода самовыражения и простор воображения.
Задний план
Индонезия - самая большая в мире страна с мусульманским большинством. Это оказало большое влияние на развитие Индонезии, как в ее национальная революция и в наше время.[1] Однако его использовали для оправдания и продвижения политических позиций. В Голландское колониальное правительство сводили к минимуму роль религиозных лидеров, Кьяи и уламав попытке помешать им использовать свое влияние для руководства сопротивлением. Современные правители используют его для «сохранения статус-кво», в то время как те, кто настаивает на переменах, используют ислам как средство для достижения справедливости или других политических целей. Это привело к общей раздробленности.[2]
В начале 1960-х тогдашний президент Сукарно объявил новую государственную идеологию Насаком, который обозначал Насионализм, Агама, дан Комунизм (Национализм, религия и коммунизм), которые дополнят существующую политику Pancasila. Это заявление рассматривается как доказательство увеличения Коммунистическая партия Индонезии (Partai Komunis Индонезия, или PKI) мощность,[3] привело к конфликту между PKI и военные.[4] В разгар эскалации противостояние с Малайзией (1963–1966), Сукарно понижает в должности генерала Абдул Харис Насутион, Командующий армией, получил повышение Ахмад Яни, в то время как PKI распространяла слухи о том, что спонсируемый ЦРУ совет генералов (Деван Джендерал) строили заговоры против правительства, используя Документ Гилкриста как доказательство.[4] В конце концов, переворот 30 сентября 1965 года, предположительно спонсируемый PKI, убили шесть генералов,[5] ведущий к резня подозреваемых коммунистов и падение правительства Сукарно в течение следующих двух лет.[6]
участок
Мухаммад и другие пророки ислама, скучно жить в Джанна (небеса) и устал петь хвалу Аллах, попросите разрешения вернуться на Землю. Разочарованный просьбой пророков, Аллах призывает Мухаммеда объяснить, почему он хочет вернуться, поскольку Аллах уже дал ему многое. Мухаммед отвечает, что он хочет провести исследование, чтобы выяснить, почему так мало мусульман попадают на небеса. Аллах, сняв очки, отвечает, что люди были отравлены Сукарнополитика Насаком и дает Мухаммеду разрешение на дальнейшее расследование.
После долгих фанфар Мухаммед уходит Джаннас аэропорт, езда на Бурак, или крылатый конь. Архангел Габриэль сопровождает его. По пути они встречают советский космический корабль. Услышав, что они неверные, Мухаммед приближается, чтобы исследовать, только чтобы врезаться в космический корабль, уничтожая его и Бурак и убийство трех космонавтов; Мухаммад и Гавриил могут поймать облако. Позже они проходят Джакарта, которое Габриэль описывает как самое греховное место на Земле. Возмущенный заявлением Габриэля о том, что менее миллиона 90 миллионов мусульман Индонезии истинно верующие, а также тот факт, что это место рождения Насака, Мухаммед заявляет, что ислам никогда не умрет, и ждет на облаке.
Между тем в Джакарте продолжается эпидемия гриппа. Среди тех, кто заболел, есть президент Сукарно, который пишет Председателю Мао Цзедун обратиться к врачам. Мао посылает врачей, которые дают Сукарно яд, чтобы парализовать его и помочь 30 сентября движение в свержении правительства. Медленно действующий яд заставляет Сукарно терять сознание после того, как он и его министры устраивают большую вечеринку с харам события, включая потребление свинины и лягушки и зина (секс вне брака).
Мухаммад и Гавриил, превратившись в орлов, чтобы наблюдать за Джакартой, видят проституцию, прелюбодеяние, воровство и пьянство. Мухаммед шокирован тем, что зина и воровство продолжается, призывая Габриэля помочь ему камень прелюбодеи и отрезали руки ворам. Габриэль отвечает, что для прелюбодеев не хватает камней, а мечи были заменены ружьями, купленными «неверными» Советами и американцами, которые «поклоняются долларам». Позже они видят министра, которого называют только Togog, пытаясь использовать Документ Гилкриста свергнуть Сукарно. Мухаммед отказывается от Индонезии, планируя установить телевидение в Джанна.
В конце концов, Сукарно оправился от яда, и ему рассказали о документе Гилкриста, а также сказали, что китайцы отказываются от своего соглашения о поставках ядерного оружия для конфронтации Индонезии с Малайзией. Сукарно использует документ Гилкриста, чтобы распространять слухи и недоверие среди населения, понижая в должности своего военного командира, в то время как китайский посол отправляется домой.
Письмо и влияние
«Лангит Макин Мендунг» был написан под псевдонимом Кипанджикусмин. HB Jassin, главный редактор Шастра, сказал, что Кипанджикусмин родился в мусульманской семье, но получил образование в католической младшей школе до того, как был отправлен в военно-морскую академию; Джассен отметил, что это католическое образование с литература который олицетворяет Бога и ангелов, возможно, повлиял на его стиль письма. Другое влияние оказал яванский Wayang, или теневые марионетки, с историями, которые традиционно имеют иерархию антропоморфных божеств.[7] Джассен также отмечает влияние культуры Управляемая демократия эпоха, о чем свидетельствуют такие термины, как спутник и социальный комментарий, с решительным осуждением проституция в Индонезии и Насак Сукарно.[8]
Кипанджикусмин позже написал Экспрес журналу, что его целью при написании рассказа было разоблачить коррупцию в правительстве Сукарно, сосредоточив внимание на религиозных лидерах, которые соглашались с Насаком, когда это было политически целесообразно, но восстали против КПИ, когда за партией охотились и ее членами убит.[4] Он также признал влияние, предложенное Джассеном, написав, что он часто думал о Католический рай как похожий на яванский Кахянган, когда Бог похож на Батара Гуру. Его изображения Мухаммеда и Гавриила, превращающихся в орлов, были созданы под влиянием изображений Христос как агнец Божий.[7] Изначально предполагалось, что это будет сериал, и к тому времени, когда разногласия начались, Джассен уже получил вторую часть.[9]
Стиль
"Langit Makin Mendung" описывается как написанное с грубыми и оскорбительными выражениями. Джассен утверждает, что этот стиль, хотя и прямой и временами невежливый, указывает на чувство иронии, юмора, сарказма и цинизма.[8]
Выпуск и прием
"Langit Makin Mendung" опубликовано в литературном журнале. Шастра, возглавляемый HB Jassin, в августе 1968 года под псевдонимом Кипанджикусмин.[а][10] Это мгновенно вызвало споры: индонезийские мусульмане сочли это кощунственным и кощунственным. оскорбление ислама. Среди спорных вопросов было антропоморфное олицетворение Аллаха, а также «неуважительное» обращение с Мухаммедом и другими исламскими деятелями. Это было запрещено в Северная Суматра 12 октября[11] и группы молодых мусульман напали Шастрас штаб-квартира в Джакарте.[12] После угроз судебного преследования Джассин и его соредактор Рахман принесли публичные извинения; Несмотря на это, журнал был запрещен.[4] 22 или 25 октября 1968 года Кипанджикусмин последовал его примеру, представив заявление в Ками.[13]
В апреле 1969 или феврале 1970 года Верховная прокуратура в г. Медан предъявил обвинение Джассину, обвиняя его в богохульстве[14][4] после того, как он не пожелал разглашать настоящее имя Кипанджикусмина.[15] На суде Джассин утверждал, что, поскольку рассказ был плодом воображения автора, его не следует рассматривать как оскорбление ислама;[16] он также привел физические описания Аллаха из Коран и Суфий литература, а также христианские влияния писателя. Свидетель обвинения, известный улемов и писатель. Хаджи Абдул Малик Карим Амрулла (Хамка) засвидетельствовал, что изображение Аллаха в очках подразумевает, что Аллах несовершенен, в отличие от олицетворений, процитированных Джасином, которые основывались на любви человека к Аллаху. Позже Хамка заявил, что никто не мог разжигать ненависть к Мухаммеду, как Кипанджикусмин, со времен Крестовые походы.[17] Джассин был приговорен к одному году условный приговор.[4]
Полемика
Литературный
Яссин пишет, что «Langit Makin Mendung», возникший в результате воображения автора, - это не догма, история, этика или объективная реальность, а произведение в своем собственном мире. В результате Аллах, Мухаммед и другие религиозные деятели становятся выдуманные персонажи и не представитель своих аналогов. Далее он утверждает, что "Langit Makin Mendung" написано не как оскорбление, а как социальная критика о предполагаемых ошибках и коррупции в период Сукарно. Он проводит параллели между "Langit Makin Mendung", Дантес Божественная комедия, и Аллама Мухаммад Икбалс Джавид Нама, ориентируясь на путешествие человека и гида,[18] с возражениями, выдвинутыми из-за того, что читатели отождествляют воображение с религией.[19]
Другой критик, Бахрум Рангкути, писал, что "Langit Makin Mendung" следует судить на основе намерений Кипанджикусмина, которые он интерпретировал как избавление от Ислама от Насакома, что, по его мнению, несовместимо. Он отметил, что мусульмане, подвергшиеся критике в этой истории, - это те, кто действует таким образом, который не разрешен в исламе, например, пьет и совершает зина, в то время как другие цели включают неумелое руководство и коррупцию. Как и Джасин, Рангкути отмечает многочисленные случаи персонализации Аллаха в Коране и хадисы; он рассматривает олицетворение Аллаха в "Langit Makin Mendung" как попытку приблизить мусульман к Аллаху.[20]
Сукарсоно утверждает, что «Langit Makin Mendung» была бы «монументальной» критикой с хорошим описанием вырождения и безнравственности в начале 1960-х, если бы была написана во время режима Сукарно, например Макиавеллис Принц был для своего времени, но поскольку он был выпущен в Новом Порядке, он потерял часть своего влияния. Он отмечает, что в большинстве случаев персонификация Аллаха совместима с исламскими взглядами на Аллаха. Однако то, что Аллах надевал золотые очки, противоречит принципам ислама.[21]
Противоположная точка зрения, предложенная индонезийским литературным критиком М. Юсуфом Любисом, заключается в том, что "Langit Makin Mendung", поскольку он основан на реальных событиях и догмах, в том числе на догмах Мухаммеда. ночное путешествие. Он отвергает мнение о том, что споры возникли из-за неправильного понимания истории, и пишет, что индонезийские мусульмане отреагировали, потому что они не будут принимать произведения, которые, по их мнению, отрицают существование Аллаха или сравнивают Pancasila в Насак. Он отмечает, что Джассин непоследователен в своей защите, называя изображения Аллаха, Мухаммеда и Габриэля плодом воображения автора, но ссылаясь на Сукарно и Насакома как на влияющие.[22]
Юридический
Было проведено много исследований, касающихся правовых аспектов дела "Langit Makin Mendung". Одно из мнений состоит в том, что у прокуратуры не было юридических оснований для того, чтобы выступать в качестве одновременно судьи и литературного критика по делу, поскольку законы о богохульстве, используемые в судебном преследовании, не относятся, по крайней мере, к правительственному или парламентскому уровню. Запрет на Шастра критикуется за отсутствие правовой основы, поскольку законы о запрете печатных СМИ в то время применялись только к иностранным публикациям; согласно действующим в то время законам о прессе, для любого запрета журнала требуется одобрение Совета по прессе. Нужда в Свобода слова также упоминается.[23]
Другая точка зрения состоит в том, что действия обвинения были оправданы, что указывает на неясность законов о печати, а также на намерение опубликовать материал, о чем свидетельствует заметное размещение статьи в журнале. В ответ на аргументы, что запрет Шастра было нарушением права на свободу слова, Сджубах Аса утверждает, что общественность и прокуратура имеют одинаковые права, которые могут быть реализованы посредством протестов или судебных исков. Поэт Тауфик Исмаил отмечает, что большинство протестов против действий прокуратуры были вызваны их ходатайством о запрете Шастра, авторитетное и уважаемое издание, которое не указывает на поддержку "Langit Makin Mendung".[24]
Заметки
использованная литература
Сноски
- ^ Tahqiq 1995, п. v.
- ^ Tahqiq 1995, стр. v – vii.
- ^ Setiono 2008, п. 808.
- ^ а б c d е ж г Дикин 1976, п. 86.
- ^ Setiono 2008, п. 879.
- ^ Крибб 2002, п. 550.
- ^ а б Tahqiq 1995С. 31–33.
- ^ а б Tahqiq 1995, п. 41.
- ^ Рампан 2000, п. 257.
- ^ Tahqiq 1995, п. vii.
- ^ а б Рампан 2000, п. 256.
- ^ Дикин 1976, п. 85.
- ^ Tahqiq 1995, п. 33.
- ^ Tahqiq 1995, п. 35.
- ^ The Jakarta Post, 2000-03-12, "Память Ясина".
- ^ Tahqiq 1995, п. 39.
- ^ Муджибуррахман 2006, п. 215.
- ^ Tahqiq 1995С. 39–41.
- ^ Tahqiq 1995, п. 45.
- ^ Tahqiq 1995С. 42–43.
- ^ Tahqiq 1995, п. 47.
- ^ Tahqiq 1995С. 46–47.
- ^ Tahqiq 1995С. 35–36.
- ^ Tahqiq 1995С. 36–37.
Список используемой литературы
- Крибб, Роберт (2002). «Нерешенные проблемы индонезийских убийств 1965–1966 годов» (PDF). Азиатский обзор. 42 (4): 550–563. Дои:10.1525 / as.2002.42.4.550. JSTOR 10.1525 / as.2002.42.4.550.
- Дикин, Кристин (1976). «Лангит Макин Мендунг: переворот в индонезийской литературе». Архипел. 11: 85–105. Дои:10.3406 / arch.1976.1268. Примечание: также содержит перевод рассказа
- «Воспоминания о Джассине остаются яркими». The Jakarta Post. 12 марта 2000 г. Архивировано с оригинал 22 июля 2009 г.. Получено 28 августа 2011.
- Муджибуррахман (2006). Ощущение угрозы: мусульманско-христианские отношения в новом порядке Индонезии. Лейден: ISIM. ISBN 978-90-5356-938-2.
- Рампан, Корри Лайун (2000). Лексикон Сусастра Индонезия [Лексикон индонезийской литературы] (на индонезийском). Джакарта: Балаи Пустака. ISBN 978-979-666-358-3.
- Setiono, Бенни Г. (2008). Тионгоа далам Пусаран Политик [Китайское сообщество Индонезии в условиях политической нестабильности]. Джакарта: TransMedia Pustaka. ISBN 978-979-799-052-7.
- Тахкик, Нананг (1995). Свобода слова и литературного самовыражения: на примере Лангит Макин Мендунг по Кипанджикусмин (Магистр гуманитарных наук). Университет Макгилла. ISBN 978-0-612-07962-5. Получено 30 августа 2011. Примечание: также содержит перевод рассказа