WikiDer > Амулет проклятия Лэй Тин
Амулеты проклятия Лэй Тин (традиционный китайский: 符咒 錢; упрощенный китайский: 符咒 钱; пиньинь: fú zhòu qián), или же Lôi Đình чары проклятия,[1] являются разновидностью Китайский и Вьетнамские нумизматические брелоки,[2] эти чары можно охарактеризовать как талисман монеты, поскольку они часто основаны на Китайские наличные монеты но также может иметь круглые отверстия вместо квадратных, а также иметь форму тыквенные амулеты.
Амулеты проклятия Лэй Тин содержат надписи, Даосский Бог грома Leigong изгнать злых духов и зловредных призраков через магическое заклинание заклинание, которое обычно обращается к Лейгонгу, утверждая, что надпись на самом деле является приказом Лаоцзы сам.[3] В некоторых случаях эти амулеты требуют, чтобы Лейгун действовал «со скоростью закона» - «“ ».
Обзор
Название «Лэй Тин» (雷霆) происходит от Лей (雷), что является аббревиатурой от "Leigong«(雷公) или« Лейшен »(雷神), бог грома и один из чиновников небесного Министерства грома и бури, который мог наказать от имени Небес,[4][5] и Тинг (霆) означает «удары молнии», поскольку эти удары молнии будут использоваться для уничтожения злых духов, поскольку именно грохот грома, производимый барабанами, удерживаемыми Лейгонгом, приводит к смерти злоумышленников.[6][4] Это не редкость для персонажей Лей (雷), Линг (令, «на заказ»), Ша (杀, «убивать»), и Gui (鬼, «дух» или «призрак») на Lei Ting заклинания проклятия на обоих концах надписи, которая должна быть написана даосским фувеном, в отличие от символов ханьцзы, и хотя религиозные секты и ордена даосизма обычно желают значения Персонажи Fuwen, чтобы оставаться в секрете Персонажи Fu, используемые в этих терминах, на самом деле хорошо известны.[7][8]
Термин «амулеты проклятия Лэй Тин» - это термин, используемый в основном китайскими коллекционерами для обозначения этих амулетов.[9]
Чары проклятия Лэй Тин - это эволюция древнего китайского убеждения, что все находится под контролем духов, и с злыми духами следует обращаться так же, как с человеческими противниками, в Древнем Китае большое количество экзорцисты будет бродить по улицам и бросать копья в воздух, чтобы отпугнуть злых духов, в то же время у заключенных будут расчленены конечности и будут открыто выставляться за городскими воротами, чтобы отпугнуть злых духов, провозглашая, что та же участь постигнет их если они посмеют пойти в город.[10] По китайским легендам Ханзи персонажи были созданы Желтый Император и после того, как «просо упало с небес и духи возопили по ночам», это произошло потому, что легенды описывают духов, которые боялись быть управляемыми «магическими свойствами китайских иероглифов», как описано в Хуайнаньцзы. Поскольку символы Ханзи использовались на амулетах, магические силы были предписаны им суеверными во времена Династия Хан Китайские нумизматические амулеты стали носить как подвески, чтобы защитить своих владельцев от влияния призраков и злых духов. Лейгун стал одним из даосских богов, которых чаще всего просили о защите.[11]
Древние китайцы верили, что указы и распоряжения, изданные правительством, имеют над ними абсолютную власть, что расширило их веру в то, что иероглифы ханьцзы каким-то образом обладают магическими свойствами. Даосские экзорцисты и священники утверждали, что они могут использовать символы ханьцзы и шрифт фу, чтобы издавать указы, влияющие на духовный мир, по этой причине надписи заклинаний проклятия Лей Тин напоминают официальные указы и документы, изданные правительством имперский Китай но приказал Лао-цзы, и лицо, которому был назначен указ, был Лэйгун, чья работа состоит в том, чтобы наказывать людей, виновных в моральных преступлениях, таких как незаконные сыновья или дочери, а также злые сущности, использующие даосскую магию для вреда другим.[12] Причина, по которой Лаоцзы был избран издателем приказа, заключалась в том, что он был престижной фигурой, обладавшей властью, необходимой для исполнения указанного указа. В некоторых случаях вместо самого Лейгун Лаоцзы использовали для отпугивания или уничтожения призраков и злых духов. Лао-цзы часто упоминается как «Тай Шан Лао Цзюнь» (太上老君, tài shàng lǎo jūn) на чарах проклятия Лэй Тин, этот титул был посмертно дан ему Император династии Сун в 1013 году нашей эры. Подобно правительственным постановлениям, надписи на заклинаниях проклятия Лэй Тин будут содержать такие фразы, как «быстро, быстро, это приказ» или «уважайте эту команду», чтобы подражать им. Некоторые чары проклятия содержат китайский иероглиф «мертвый призрак», поскольку живые люди поражаются, увидев призрак и бояться видеть в них призраков - это когда-то живые люди, которые умерли, древние китайцы считали, что призраки сами боятся «мертвых призраков» и будут в равной степени испуганы так же, как люди боялись обычных призраков, а также чары и амулеты, которые были у китайцев или Персонаж Fuwen для «мертвого призрака» отпугивал бы призраков.
Проклятия Лэй Тин появляются на большом количестве китайских и вьетнамских нумизматических амулетов, например, на тех, которые содержат Даосское «магическое» письмо, тип секретного письма, используемого даосскими священниками, которому древние китайцы приписывали магические свойства, талисманы, содержащие изображения различных других даосских божеств, таких как Сюаньу, и другие амулеты проклятия Лэй Тин могут иметь на обороте даосские символы, такие как Багуа (восемь триграмм).[13][14]
Эти амулеты традиционно покупались у даосских мастеров, и, поскольку они часто были написаны в экзотическом стиле с использованием даосского «магического» письма, нередко надписи были доступны для чтения только даосским мастерам, которые их выпускали.[9]
Список магических заклинаний, найденных на чарах проклятия Лэй Тин
Надписи на чарах проклятия Лэй Тин читаются сверху вниз, а затем справа налево. Надписи могут содержать как Китайские символы и Даосское «магическое» письмо. Обычно эти чары проклятия требуют, чтобы Лэйгун сражался со злыми духами и призраками, но Лаоцзы также может быть вызван для этой задачи.[15][16]
На чарах проклятия Лэй Тин встречаются следующие надписи:
Традиционный китайский | Упрощенный китайский | Ханю Пиньинь | английский перевод | Изображение |
---|---|---|---|---|
雷霆 八 部 , 誅 鬼 降 妖 辟邪 永保 神 清 , 奉 太上老君 , 急急如律令 , 敕 | 雷霆 八 部 , 诛 鬼 降 妖 永保 神 清 , 奉 太上老君 , 急急如律令 , 敕 | Лэй Тинг бат, чжу гу цзян цзинь, чжун яо пим си, юнг боу шен цинг, фэн Тай Шанг Ло Джун, цзи цзи ру Лю Лин, чи. | О Бог грома, уничтожайте бесов, покоряйте призраков и прогоняйте дурные влияния. Получите эту команду Тай Шан Лао Цюня (Лаоцзы) и выполнить его так быстро, как Люй Лин. | |
雷 走 殺 鬼 降 精 , 斬 妖 出 邪 永保 , 神情 奉 , 之 令 | 雷 走 杀 鬼 降 精 , 斩 妖 出 邪 永保 , 神情 奉 , 之 令 | леи цзю ша гуц цзян цзинь, чжон яо чу сиэ юнг бо, шен цин фенг, тай шанг ло цзюнь цзи цзи чжи лин | Бог Грома победит и истребит злобных призраков и принесет нам чистоту. Отделите головы от демонов, изгоните злое и навсегда сохраните нас от зла. Пусть быстро исполнится этот указ Тай Шаня Лао Цзюня (Лао-цзы). | |
雷霆 {雷霆} 殺 鬼 降 精 , 斬 妖 辟邪 永保 , 太上老君 急 {急} 如律令 敕 | 雷霆 {雷霆} 杀 鬼 降 精 , 斩 妖 辟邪 永保 , 太上老君 急 {急} 如律令 敕 | léi tíng {léi tíng} shā guǐ jiàng jīng, zhǎn yāo pì xié yǒng bǎo, tài shàng lǎo jūn jí {jí} ру lǜ lìng chì | Бог Грома использует ваши молнии, Бог Грома использует ваши молнии, чтобы убивать злобных призраков и посылать чистоту в мир. Отделите головы от демонов, изгоните злое и навсегда сохраните нас от зла. Получите этот указ от самого Тай Шан Лао Цзюня (Лао Цзюня) и пусть этот приказ будет выполнен так же быстро, как Лю Линь. | |
太 上 咒 曰 天元 地方 , 六 律 九 , 章 , 符 神 到處 萬 鬼 , 滅亡 急 如 律 , 令 | 太 上 咒 曰 天元 地方 , 六 律 九 , 章 , 符 神 到处 万 鬼 , 灭亡 急 如 律 , 令 | tài shàng zhòu yuē tiān yuán dì fāng, liù l jiǔ, zhāng, fú shén dào chù wàn guǐ, miè wáng jí rú lǜ lìng | Лао-цзы проклинает, говоря, что Небо круглое, а земля квадратное, и восклицает Девять Песней Шести Темпераментов. Дух магическое письмо (что в данном контексте относится к 符 文, шрифт Фу) уничтожит десять тысяч призраков повсюду, пусть этот указ будет исполнен так же быстро, как Люй Лин. | |
雷霆 號令 (аверс)[а] 永保 壽考 (обратный) | 雷霆 号令 (аверс) 永保 寿考 (обратный) | Léi Tíng hào lìng (аверс) yng bǎo shòu ko (обратный) | Молниям Лейгонга подчиняются. (лицевой) Чтобы защитить (нас) вечно и (позволить нам) наслаждаться долгой жизнью. (обеспечить регресс) | |
咸豐 通寶 (аверс) 雷霆 八 部 , 誅 鬼 降 精 , 斬 妖 辟邪 永保 神 清 太上老君 , , 敕 (реверс)[17] | 咸丰 通宝 (аверс) 雷霆 八 部 , 诛 鬼 降 精 妖 永保 神 清 太上老君 , , 敕 (реверс) | Xián fēng tōng bǎo (аверс) Лэй Тинг бат, чжу гу цзян цзинь, чжун яо пим си, юнг боу шен цинг, фэн Тай Шанг Ло Джун, цзи цзи ру Лю Лин, чи. (обеспечить регресс) | Сяньфэн Тунбао (лицевой) О Бог Грома, уничтожь дьяволов, покори тележек и прогони дурные влияния. Примите эту команду Тай Шан Лао Цюня (Лао-цзы) и выполняйте ее так же быстро, как Лю Линь. (обеспечить регресс) | |
雷 雷 雷 雷 雷 (аверс) 敕 令 (обратный)[18] | 雷 雷 雷 雷 雷 (аверс) 敕 令 (обратный) | Léi léi léi léi léi (аверс) chì lìng (обратный) | Гром гром гром гром гром (аверс) Немедленная команда (реверс) |
Смотрите также
Примечания
- ^ Этот амулет проклятия Lei Ting напоминает обычный наличные монеты но имеет четырехзначную надпись на лицевой стороне и четырехзначную надпись на обратной стороне, обе из которых написаны на лицевой стороне сценарий печати, а обратное написано даосским «магическим» письмом (или Fuwen) и читаются сверху-снизу-справа-слева.
Рекомендации
- ^ Гринбаум 2006, п. 15.
- ^ Сайт китайской монеты (Charm.ru) - Список иллюстраций, требуемых для F.A. Turk’s - ВВЕДЕНИЕ В КИТАЙСКИЕ МОНЕТНЫЕ АНГЛИЙСКИЕ ОЧКИ Скотт Семанс, Владимир Беляев и Стив Янг. Дата обращения: 2 августа 2018.
- ^ "Amulette à invocation de Leiting - заклинание Leiting invocation". Франсуа Тьерри де Круссоль (TransAsiart) (На французском). 14 сентября 2015 г.. Получено 4 августа 2018.
- ^ а б Чжэн 2004, п. 409.
- ^ "Китайский бог грома". Торговец по фен-шуй (Китайская мифология - блог по китайской мифологии). 23 ноября 2009 г.. Получено 2 августа 2018.
- ^ Эдгар Дж Мандель. Металлические обереги и амулеты Китая. Глава: Магические заклинания.
- ^ Kainz, C. Chinesischen Tempelmünzen. Опубликовано в 1895 г. Страницы 8, 19, 21, 25. (в Немецкий)
- ^ ChinaZeug.de alte und antike chinesische Amulette (амулеты) Йи и Ральф Томанн. Дата обращения: 04 августа 2018. (In Немецкий)
- ^ а б Крейг Гринбаум (2006). "Амулеты Вьетнама (Bùa Việt-Nam - 越南 符 銭)". Получено 3 марта 2020.
- ^ Даосская трансцендентность и магия грома, как видно в Великих ритуалах небесного звучания металла и огня в Божественной Эмпиреи (神霄 金 火 天 丁 大法) Флориана К. Рейтера. (Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft Vol. 161, No. 2 (2011), pp. 415-444) Издатель: Harrassowitz Verlag.
- ^ Тьерри, Франсуа Амулет де Шин и Вьетнам. (в Французский)
- ^ "Даосские Божества / Боги § Бог Грома (雷 公, Лэй Гун)". Даосский Секрет. 2006. Получено 2 августа 2018.
- ^ «Даосские (даосские) чары - 品 - Введение и история даосских чар». Гэри Ашкенази / גארי אשכנזי (Primaltrek - путешествие по китайской культуре). 16 ноября 2016 г.. Получено 1 августа 2018.
- ^ ""太上老君 急急如律令 "什么 意思? __ 解释 说道 (…)". Wuzhongzhan (на китайском языке). 24 мая 2009 г.. Получено 1 августа 2018.
- ^ "Amulette à l'invocation de Taishang Laojun - - Молитвенный талисман Taishang Laojun". Франсуа Тьерри де Круссоль (TransAsiart) (На французском). 14 сентября 2015 г.. Получено 4 августа 2018.
- ^ Джон Фергюсон (www.sportstune.com), Владимир Беляев (www.charm.ru), Тан Куан Ян Гилберт и Сергей Н. Шевцов (1996). «Магическое заклинание в сочетании с восемью триграммами - Раздел 6.1: Круглая форма». Sportstune.com - изображения китайских монет и оберегов. Получено 7 августа 2020.CS1 maint: несколько имен: список авторов (ссылка на сайт)
- ^ Хартилль 2005, п. 440.
- ^ Грундманн, Хорст - Amulette Chinas und seiner Nachbarländer (2003). ° 382. (в Немецкий).
Источники
- Чжэн Ивэй (редактор) Классические китайские амулеты (花钱 图典), Китай: Wen Hua Press, опубликовано: 2004 г. (в Мандаринский китайский).
Викискладе есть медиафайлы по теме Амулеты проклятия Лэй Тин. |