WikiDer > Вьетнамский нумизматический шарм

Vietnamese numismatic charm
Вьетнамский амулет, напоминающий наличная монета.

Вьетнамские нумизматические брелоки (вьетнамский: Bùa Việt Nam; Хан Ту: 越南 符 銭; Chữ Nôm: 符 越南),[1] также известный как вьетнамский амулеты, вьетнамский талисманы, или просто Вьетнамские прелести, отнеситесь к семейству денежных знаков и других нумизматических талисманов, например Японский и Корейские варианты получены из Китайские нумизматические обереги (также называемый Яншэн монеты или же Хуацян), но развились вокруг обычаев Вьетнамская культура хотя большинство этих амулетов напоминают Вьетнамские наличные монеты и монеты-амулеты Китая.[2] Эти «монеты» использовались в храмах, как жетоны в императорском дворце и как повседневные амулеты с предполагаемым волшебный сила, такая как способность проклинать злых духов и призраков.[3] Некоторые из этих амулетов содержали надписи реальных обращающихся наличных монет, но с добавлением изображений.[4]

Надписи на вьетнамских нумизматических амулетах могут быть написаны Китайский, Даосское «магическое» письмо, Деванагари, псевдо-деванагари, Chữ Nôm, и Латинские шрифты. Общие надписи включают Trường Mạng Phú Quý (長命 富貴), Chính Đức Thông Bo (正德 通寶) и Чау Нгуен Тхонг Бо (周 元 通寶).[5]

Виды вьетнамских оберегов

Буддийские прелести

Как с китайской нумизматикой Буддист амулеты есть вьетнамские нумизматические буддийские амулеты, содержащие санскрит надписи, однако некоторые из этих буддийских амулетов из Вьетнама содержат только санскритские слоги, связанные с определенными звуками, но без смысла, эти бессмысленные надписи предположительно были заимствованы у китайских монахов, которые использовали их в качестве религиозная иконография.[6]

Вьетнамские амулеты с псевдосанскритскими надписями

Есть вьетнамские амулеты, содержащие Буддийская молитва "Ом мани падме хум"(ॐ मणिपद्मे हूँ), или Án ma ni bát mê hồng (唵 嘛呢 叭 咪 吽), написанное на Деванагари сценарий.[7] Это повторение фразы, используемой Тибетские монахи и был адаптирован другими буддистами в Восточная Азия.[7] В буддийских школах медитации односложный «Ом» (ॐ) в этой молитве используется как фокус, помогающий успокоить ум.[7] Считается, что эти шесть слогов очищают шесть миров.[7] Надписи на многих из этих амулетов написаны на деванагари, потому что многие из древнейших буддийских текстов были написаны на санскрите позже и пали и многие китайцы Буддийские монахи изучал санскрит, чтобы лучше понимать эти тексты.[7] Кроме того, буддийские монахи во Вьетнаме изучают китайский язык, чтобы понять те же самые тексты.[7] Таким образом, происходит слияние знаний как санскрита, так и китайского языка, что повлияло на эти амулеты, чтобы оба содержали форму псевдодеванагари и китайского письма.[7]

Ажурные обереги

Вовремя 19 век, двусторонний ажурный амулет с изображением двух противостоящих драконов в круглой рамке.[8] Эти ажурные амулеты содержат ряд Буддийские символы и религиозная иконография, такая как круглая рамка, символизирующая Колесо Дхармы (или Колесо Закона), который включает в себя все принципы буддизма.[8] Еще один буддийский символ - это зонтик или же навес расположен наверху, поскольку зонтик в буддийской символике является знаком защиты, поскольку он «затеняет все лекарственные травы», в то время как тень навеса, как говорят, «защищает всех живых существ».[8]

Дизайн двух драконов является частью Китайская народная религия, но, как и в современной жизни китайцев и вьетнамцев, мифология коренных народов смешалась с буддизмом, что можно продемонстрировать в нескольких буддийских амулетах, в которых использованы образцы других религий.[8]

Vn Thọ Thông Bo

К 60-летию со дня рождения Возрождение династии Ле Император Ле Хиен Тонг в 1774 г. особый Vn Thọ Thông Bo (萬夀 通寶) амулет был отлит, эти амулеты часто использовались в ознаменование дня рождения императора, как это было в Династия Цин с 60-летием со дня рождения китайских императоров. Причина, по которой эти чары накладываются на это конкретное событие, заключается в том, что 60 лет символизируют полный цикл из 10 лет. небесные стебли и 12 земные ветви.[9][10]

Книга Перемен и чары Багуа (Амулеты Восемь Триграмм)

Вьетнамская Книга Перемен и амулеты Багуа обычно содержат надписи, изображающие Восемь триграмм (八卦, Бат Куай) это следующие китайские иероглифы:[11] 乾, (☰, Càn) 坎, (☵, Khảm), 艮 (☶, Cấn), 震 (☳, Chấn), 巽 (☴, Tốn), 離 (☲, Ly), 坤 (☷, Khôn), и 兑 (☱, oài).[11]

В случае с этими монетами «очарование» в этом контексте является общим термином для монетообразных предметов, которые не были официальными (или поддельными) деньгами.[12] Однако не все эти нумизматические предметы считались «волшебными» или «удачливыми», поскольку некоторые из этих китайских нумизматических амулетов можно использовать как «мнемонический монеты ».[12]

На этих амулетах могут быть надписи вроде Trường Sinh Bảo Mạng (長生 保 命), что переводится как «бессмертие» и «защита жизни».[11] Такие надписи указывают на то, что они использовались как «защитные» талисманы.[13]

Подвески Зодиака

В Китайские зодиаки появляются на нескольких даосских амулетах, которые использовались для гадания и гадания.[14] Рядом с изображением каждого животного отображается китайский иероглиф животного.[14]

Конфуцианские прелести

Под Династия Нгуен эпоха императора Минь Монг Были изготовлены большие (часто диаметром 48 миллиметров) презентационные монеты с надписью Minh Mạng Thông Bảo (明 命 通寶), на которых были Хуайнаньцзы на их оборотной стороне считается, что эта работа была выбрана потому, что в ней говорится, что монарх или правитель должны обнимать оба Конфуцианство и Даосизм и обрести мудрость. Поскольку термин Minh Mạng (Хан Ту: 明 命) также можно перевести как «яркая жизнь» или «разумный указ». Надпись Minh Mạng Thông Bo обычно используется на вьетнамских нумизматических амулетах.[15][16]

Амулеты проклятия Лэй Тин

вьетнамский Амулеты проклятия Лэй Тин (или же Lôi Đình чары проклятия) представляют собой нумизматические амулеты, которые содержат надписи, защищающие владельца от злые духи и призраки.[17] Люди часто ходили в Даосские мастера чтобы спросить совета, а в даосизме скрытые амулеты часто используются в церемониях, в то время как большинство этих амулетов сделано из бумага.[18] Вьетнамские чары проклятия Лей Тин могут иметь гадание символы и даосские «магические» заклинания.[17]

Вьетнамские нумизматические брелоки с надписями в виде денежных монет

Вовремя Война во Вьетнаме эпохи Вьетнамские нумизматические брелоки с надписями на денежных монетах производились в большом количестве в качестве сувениров для иностранцев, интересующихся антиквариатом. В целом Южный Вьетнам такие города как Сайгон, Дананг, и Huếэти амулеты обычно продаются за $1 или 2 доллара. На них были надписи подлинных вьетнамских денежных монет, таких как Quang Trung Thông Bo (光 中 通寶), Gia Long Thông Bo (嘉隆 通寶) и Minh Mạng Thông Bo (明 命 通寶),[19] но многие также содержали фантастические надписи, такие как Quang Trung Trọng Bo (光 中 重 重),[20] Хам Нги Чонг Бо (咸宜 重 寶),[21] и Khi Định Trọng Bo (啓 定 重 寶),[22] последний из которых основан на Khi Định Thông Bo (啓 定 通寶).

Некоторые реплики времен войны во Вьетнаме могут включать наличные монеты Хам Нги Тхонг Бо (咸宜 通寶), которые были произведены при императоре Хам Нги в 1885 году, без надписи на обороте «Lục Ван"(六 文), или большой (1 mch) Дуй Тан Тонг Бо (維新 通寶) наличные монеты с обратной надписью Trung Quốc Ái Dân (忠 國 愛民).[23] Последние из этих подделок основаны на Minh Mạng Thông Bảo Thông Bo (明 命 通寶), Thiệu Trị Thông Bo (紹 治 通寶) и T Đức Thông Bo (嗣 德 通寶) наличные монеты достоинством 1 мч, которые имели эту и аналогичные обратные надписи, в то время как на самом деле ни до, ни после этих трех серий не выпускалось подобных крупных денежных монет.[23]

Брачные прелести

Вьетнамские брачные амулеты часто выставляют Дракон (龍) и Феникс (鳳) мотивы,[24] это потому, что вьетнамский дракон часто используется как символ самцы,[25] в то время как Phượng Hoàng (или "феникс") используется для обозначения самки.[26] Когда феникс изображается вместе с драконом, это часто используется как метафора для Император и Императрица.[26]

На некоторых брачных амулетах есть надпись Trường Mạng Phú Quý (長命 富貴) на лицевой стороне. сценарий печати, что переводится как английский на «Долгую жизнь, богатство и честь».[26] Эта надпись символизирует удачу в браке и защиту.[26] Есть также некоторые вьетнамские брачные амулеты с надписью Thọ Sơn Phúc Hải (壽山 福海, «долголетие, горы, счастье и море»), которая является частью китайской поздравительной фразы «Да будет ваш возраст как Гора Тай и ваше счастье как Восточное море"(壽比南山 福 如 東海).[27]

Некоторые вьетнамские брачные амулеты содержат даосский Символ Ам и Дунг (или же Thái cực đồ), потому что в даосе Ам символизирует женское начало, а Дун - мужское начало.[28] Дополнительные символы могут включать цветок лотоса, известный как «荷» (Hà) или «蓮» (Sen).[28] В Мандаринский китайский Слово «лотос» имеет одноименное значение со словом, которое означает «связывать», как в брачном контракте, «любить» и «быть скромным».[28]

Дизайн Китайский, Корейский, и вьетнамский брачные амулеты показывают пару рыбы с одной стороны и надпись Ngư Song (魚 双, «Пара рыб») с другой стороны.[29] В различных культурах Востока рыба ассоциируется с изобилием и изобилием.[30] Кроме того, рыбы известны своей способностью к размножению и тем, что, когда они плавают, это приносит радость и поэтому ассоциируется с счастливым и гармоничным браком.[30] В Фэн Шуй, пара рыб ассоциируется с супружеским блаженством и радостями супружеского союза.[30]

Чары "Песнь нескончаемой печали", или Амулеты "Песня нескончаемого сожаления", являются распространенным типом брачных оберегов, которые могут быть китайскими, японскими, корейскими Тайваньский, или вьетнамского происхождения, которые изображают часть стихотворения IX века Чанг Хен Гэ написано Бай Джуйи.[31] Амулеты «Песня нескончаемой печали» отображают четыре гетеросексуальных пары, занимающихся сексом в различных позах (или они должны представлять одну пару, занимающую четыре разных положения) в области, окружающей квадратное центральное отверстие монеты.[31] Пара, занимающаяся сексом, окружает китайские иероглифы представляющий весна (春), ветер (風), персики (桃) и сливы (李), который является ссылкой на первые четыре символа строки из Чанг Хен Гэ стихотворение, которое переводится на английский как «Прошли прохладные весенние дни, когда цвели персиковые и сливовые деревья» в отношении смерти Ян Гуйфэй.[31]

Талисманы пяти ядов

В пять ядов (五毒, Ngũ Độc), или пять ядовитых существ, это древняя китайская концепция, которая включает змея, а сороконожка, а скорпион, а ящерица, а жаба. Иногда пять ядов могут также включать паук.[32] Эти нумизматические амулеты - отражение табу числа 5.[32] Традиционно пятый день пятого месяца (который в Китайский календарь выпадает на июнь), или «Двойной пятидневный день», считается традиционным китайская культура быть днем, который вызывает больше всего болезней, потому что это самый жаркий день.[32] Из-за этого суеверия число пять также ассоциировалось с болезнью.[32] Во время «Двойного пятидневного дня» эти амулеты с изображением пяти ядов носили для защиты от болезней и зла.[32] Поскольку Парад Лодок-Драконов происходит в этот период, нередко один из пяти ядов заменяется на тигр представляющий Период воюющих царств человек Хут Нгуен.[32]

Некоторые амулеты пяти ядов содержат повелительную надпись Khu Tà Tîch Ác (驅邪 辟 惡), которая может быть переведена как «Изгнание демонов и злых властителей».[32]

Вьетнамские амулеты в форме гонга (хана)

Вьетнам производит большие латунные гонги (Хан) в форме летучие мыши на протяжении веков некоторые вьетнамские амулеты моделировались по этой форме.[33] Хотя эти амулеты также можно найти в Китай, они производятся во Вьетнаме и являются одной из немногих уникальных категорий вьетнамских нумизматических амулетов.[33] Эти амулеты ассоциируются с богатством и удачей из-за их формы летучей мыши, которая является гомофонические каламбуры на китайском языке, поскольку китайское слово «летучая мышь» (蝠, fú) на мандаринском языке звучит как «счастье» (福, fú).[33]

Дизайн хана в форме летучей мыши также появляется на модели 20 серии 1943 года. пиастр банкнота, выпущенная Банк Индокитая.[34]

Пластиковые нумизматические брелоки

Вовремя 20-е и 21 век Вьетнамские нумизматические брелоки с Латинский шрифт сделан из пластмассы начал производиться.[35] На лицевой стороне некоторых из этих амулетов есть надпись «Thần Chúng Cho Ban», что переводится как «Да благословят духи милости».[35] На оборотной стороне этих пластиковых амулетов написано «Sa Cốc Miếu Ân», что переводится как «Храм звучит благодарно», что может быть ссылкой на то, когда монах получает пожертвование в храме, они часто звонят в колокол в знак признания этого. факт.[35]

Список вьетнамских нумизматических амулетов по надписи

Список вьетнамских нумизматических амулетов по надписи
(без учета Надписи на талисманах Lei Ting)
Надпись
(Чо Куок Нго)
Надпись
(Хан То)
Буквальный английский переводПодразумеваемое значение или символизмРаспределение[а]Изображение
Удачи и защитных надписей
Транг Монг Фу Куи長命 富貴«Долголетие, богатство и честь»Надпись на удачу.Китай и Вьетнам
Th Sơn Phúc Hải[27]壽山 福海«Долголетие, горы, счастье и море»Отрывок китайской поздравительной фразы «Да будет тебе лет как Гора Тай и ваше счастье как Восточное море"(壽比南山 福 如 東海).Китай и Вьетнам
Транг Синь Бо Монг長生 保 命«Бессмертие» и «Защити жизнь»Защитная надпись.Китай и Вьетнам
Нгуен Хань Ли Тринь
Th Trường Phú Quý[36]
元亨利貞
壽 長 富貴
«Начало, развитие, укрепление и совершенствование»
«Долголетие, богатство и честь»
Принцип (元) успеха (亨) и процветания (利) с помощью гадания (貞) - первые четыре слова Книги Перемен (И-Цзин).Китай и Вьетнам
Нхан Нгха Ли Три
Банка[37]
仁義禮智
"Доброта, Праведность, Приличие, Знание"
"Искренность"
Надпись удачи.Вьетнам
Кан Кхом Кун Чон Тон Ли Кхон Соай[38]乾 坎 艮 震 巽 離 坤 兑«Небо, Вода, Гора, Гром, Ветер, Огонь, Земля, Озеро»В Восемь триграмм, а Даосский набор символов.Китай и Вьетнам
Лонг Ван Хан Хи[39]龍雲 慶 會«Дракон и Облако - удачная встреча вместе»Надпись удачи.Вьетнам
Транг Монг Фу Куи Ким Нгок Ман Онг[40]長命 富貴 金玉滿堂«Долголетие, богатство и почести, золото и нефрит, успех»Высокое звание и достижение чести.Китай и Вьетнам
Кан Нгуен Чонг Тьен[41]乾元 長 錢«Деньги вечных небес»Быть удачливым в стремлении к богатству и деньгам.Вьетнам
Тронг Нгуен Чеп Đệ
Phúc Lộc[42]
狀元 及第
«Первый соискатель», «Сдал экзамен»,
"Удачи и почестей"[b]
Достижение высокого ранга в имперские экзамены.Китай и Вьетнам
Phúc Lộc Lị Trinh[43]福祿 利 貞«Счастье, почести, укрепление и совершенствование»Высокое звание и высокая зарплата.Вьетнам
Vô Sự Tùng Dung[44]無 事 從容"Без дел дает вам досуг в целом"Внутреннее спокойствие.Вьетнам
Trinh Ph[45]貞 符[c]"Амулет гадания"Амулет, используемый для гадание.Вьетнам
Bn-Mng (Bản-Mnh)
Trng-Sinh[46]
本命
長生
"Жизнь"
"Бессмертие"
Надпись с пожеланием долголетия.Вьетнам
Ngũ Bất
Восемь триграмм[47]
五 不
☰☱☲☳☴☵☶☷
«Пять заповедей»
«Восемь триграмм»
В пять заповедей буддизма.
Восемь триграмм из даосизма
Китай и Вьетнам
Khu Tà Tîch Ác[48]驅邪 辟 惡«Изгоните демонов и злых властителей»Надпись на защитном амулете, которую обычно носят во время Парад Лодок-Драконов.Китай и Вьетнам
Thụ-Di Bách Lộc[49]受 第 百祿«Чтобы получить многочисленные блага с небес»Чтобы получить небесные благословения на удачу и удачу.Китай и Вьетнам
Chiêu Tài Như Ý
Thiên Hạ Thái-Bình
Nhãt oàn Hòa Khí[50]
招財 如意
天下太平
一團和氣
"Получите все богатство, которое пожелаете"
"Страна мира"
«Воплощение гармонии»
Надпись удачи.Китай и Вьетнам
Thọ[51]«Долголетие»Надпись на удачу.Китай и Вьетнам
Куанг Тьен Нгуен Бо[52]光 天 元寶"Сверкающее небесное подлинное сокровище"Удачи и защитная надпись.Вьетнам
Тьен Хо Тхай Бинь[53]天下太平"Желаю мира всему миру"Мир во всем мире.Вьетнам
Транг Монг Фу Куи
Thiên Hạ Thái-Bình[54]
長命 富貴
天下太平
«Долгая жизнь, богатство и почести»
"Страна мира"
Удачи и защитная надпись.Вьетнам
Phẩm Chung Lan Đài[55]«Важное звание в Башне Орхидей»Высокое звание в системе имперских экзаменов.Вьетнам
Trảm Tà Trị Qu
Vn Nhập Vô K[56]
斬 邪 治 鬼
运 入 無忌
«Уничтожьте зло, правьте над духами»
"Входи и выходи без страха"
Защитная надпись, призванная отразить злых духов.Вьетнам
Вьетнамские нумизматические брелоки с Китайский и Надписи вьетнамских денежных монет
Чау Нгуен Тонг Бо周 元 通寶"Начало Чау, циркулирующее сокровище "Надпись на наличных монетах, изготовленных из расплавленного металла. Статуи Будды.Китай и Вьетнам
Чау Нгуен Тонг Бо
Бинь Нам[57]
周 元 通寶
平 南
«Начало Чау, циркулирующее сокровище»
"Бинь Нам"
Надпись на наличных монетах, сделанных из расплавленных статуй Будды.
Знак монетного двора, который также появлялся на некоторых денежных монетах Cảnh Hưng Thông Bảo (景 興 通寶).
Вьетнам
Hng Ðức Thông Bo
Тьен Хо Тхай Бинь[58]
洪德 通寶
天下太平
"Hồng Ðức циркулирующее сокровище "
«Мир всему миру»
А Поздняя династия Ле денежная монета с надписью на обратной стороне амулета.Вьетнам
Cảnh Thịnh Thông Bo[59]景 盛 通寶"Cảnh Thịnh циркулирующее сокровище "А Тай Сон Династия наличные монеты надпись.Вьетнам
Минь Монг Тхонг Бо
Phú Thọ Ða Nam[60]
明 命 通寶
富 壽 多 男
"Минь Монг циркулирующее сокровище "
«Богатство, долгая жизнь и много детей мужского пола»
А презентационная монета используется как амулет.ВьетнамAnnam MinhMang GrandeProsperite 1ar85 (8545704742) .jpg
Вьетнамские нумизматические брелоки с памятными надписями
Vn Thọ Thông Bo[61]萬夀 通寶«Десять тысяч долгожителей, оборотное сокровище»К 60-летию со дня рождения правящего императора.Китай и Вьетнам
Фантазия наличная монета надписи
Chính Đức Thông Bo[62]正德 通寶"Chính Đức циркулирующее сокровище "Фантазия Денежная монета династии Мин.Китай и Вьетнам
Куанг Чунг Тронг Бо光 中 重 寶"Куанг Чунг тяжелое сокровище "Фэнтезийная денежная монета на основе Quang Trung Thông Bngo (光 中 通寶), предназначенная для продажи туристам и Американские солдаты размещен в Южный Вьетнам вовремя Война во Вьетнаме.Вьетнам
Хам Нги Тронг Бо咸宜 重 寶"Хам Нги тяжелое сокровище "Фэнтезийная денежная монета, основанная на Hàm Nghi Thông Bo (咸宜 通寶), будет продаваться туристам и американским солдатам, дислоцированным в Южном Вьетнаме во время войны во Вьетнаме.Вьетнам
Khi Định Trọng Bo啓 定 重 寶"Khi Định тяжелое сокровище "Фэнтезийная денежная монета, основанная на Khi Định Thông Bo (啓 定 通寶), для продажи туристам и американским солдатам, дислоцированным в Южном Вьетнаме во время войны во Вьетнаме.Вьетнам
Буддист амулеты с псевдо-санскрит надписи
Надпись
(Латинский шрифт)
Надпись
(Оригинальный сценарий)
Буквальный английский переводПодразумеваемое значение или символизмРаспределениеИзображение
Ом Ма Ни Пад
Я гул[63]
ཨོ ཾ མ ཎི པ
དྨེ ཧཱ ུ ྃ
"Ом мани падме хум"[d]А Буддийская молитва.Вьетнам
Ом Ма Ни Пад
Me Hum Khang-Cát[64]
ཨོ ཾ མ ཎི པ
銘 洪康吉
"Ом мани падме"
«Я хуй», «Чтобы быть здоровым и счастливым»
Буддийская молитва.Вьетнам
Другие буддийские надписи
Ом Ма Ни Pad Me Hum
Даосский "секретное письмо" персонаж]
Транг Монг Фу Куи
Восемь триграмм[65]
口 奄 口 牛 口 迷 口 八 口 尼 口 麻 吶 咺
Dead Ghost - Daoist (Даосский) Magic Writing.jpg[e]
長命 富貴
☰☱☲☳☴☵☶☷
"Величественно кричать" Ом Ма Ни Пад Ме Хам "
Даосское «магическое» заклинание (Изгнание зла) ».
«Долголетие, богатство и честь»
Восемь триграмм
Буддийская молитва и заклинание даосской магии.Китай и Вьетнам
Ом Ма Ни Pad Me Hum
Восемь триграмм[66]
奄 口 麻 口 尼 口 八 口 爾 口 牛
☰☱☲☳☴☵☶☷
Китайские иероглифы, обозначающие «Ом Ма Ни Пад Ме Хум».
«Восемь триграмм».
Буддийская молитва и даосская религиозная символика.Китай и Вьетнам
Ом Ма Ни Пад
Я гул[67]
口 奄 口 麻 口 尼 鉢
銘 洪
"Ом мани падме хум"Буддийская молитва.Вьетнам
Я гул[68]銘 洪"Я гул"Буддийская молитва.Вьетнам
Chúa Xứ Thánh Mẫu
Châu Đốc
(Аверс латиницей)[69]
母 聖 處 主
朱 篤
(Реверс традиционными китайскими иероглифами)
"Храм Почитаемой леди региона"
"Город Châu Đốc"
Жетонная монета, выпущенная буддийским храмом.Вьетнам
Брачные надписи
Tứ Thìn Đồng Lạc[70]四 辰 同 樂«Во все времена года да будет счастье»Блаженство и счастье в бракеВьетнам
Фу Куи Кханг Нинь[71]富貴 康寧«Богатство, почести, здоровье и мир»Надпись на удачу и бракВьетнам
Тай Бинь ng Lạc[72]太平 同 樂«Мир и счастье вместе»Брачная надпись.Вьетнам
Phu Phụ Hòa Hài
Tử Tôn Phồn Thịnh[73]
夫婦 和諧
子孫 繁盛
"Муж и жена, гармония наоборот"
"Дети и внуки в изобилии"
Брачная надпись.Вьетнам
Нго Сонг[74]魚 双«Пара рыбок»Брачная надпись.Китай, Корея, и Вьетнам
Лиен Синь Лук То[75]連 生 六 子«Желая непрерывного рождения шести сыновей»Желание иметь потомство мужского пола.Китай и Вьетнам
Тунг Бач Мун Гиа
Тьен Хо Тхай Бинь[76]
嵩 百 命 家
天下太平
«Высокая жизнь, сотни потомков»
"Страна мира"
Брачная надпись.Китай и Вьетнам
Пластиковые амулеты с латинский надписи
Тхун Чунг Чо Бан
Sa Cốc Miếu Ân[35]
NA«Да благословят духи милости»
«Храм благодарит»
Религиозный амулет удачиВьетнам

Примечания

  1. ^ Страна производства, столько же Китайские нумизматические обереги имеют те же надписи и дизайн, что и вьетнамские нумизматические брелоки, поскольку последние часто основаны на первых. И чтобы отличить эксклюзивные вьетнамские амулеты от китайских монетных амулетов.
  2. ^ В Конфуцианская система судебного разбирательства во Вьетнаме (Hán tự: 越南 科舉 制度, Chữ Quốc Ngữ: Chế-độ khoa-cử Việt-nam) была системой экзаменов. Имперские экзамены в монархическом Вьетнаме длился с 1076 по 1919 год. Французский колониальный период Всего было сдано 185 экзаменов. По оценкам, около 70 000–80 000 кандидатов сдали региональные экзамены в провинции Вьетнама каждый раз, когда проводились эти экзамены. Заключительный (и самый высокий) экзамен был сдан в Императорском вьетнамском дворце, и около 15 кандидатов стали докторскими лауреатами, или Транг Нгуен (狀元). Основная часть амулетов была произведена в Китай и многие из этих амулетов попали во Вьетнам. Эти виды амулетов с надписями с пожеланиями об успешной сдаче императорских экзаменов были чрезвычайно популярны среди студентов, готовившихся к конфуцианским экзаменам. Весьма вероятно, что в период, когда во Вьетнаме проводились конфуцианские судебные экзамены, было выпущено много типов различных амулетов для императорских судебных допросов.
  3. ^ Китайские иероглифы Trinh (貞) Phù (符) расположены сверху и снизу амулета, а пара цветов - справа и слева от амулета.
  4. ^ Хотя амулет не полностью представляет тибетское песнопение "Ом мани падме хум"(ཨོ ཾ་ མ་ ཎི་ པདྨེ་ ཧཱ ུ ྃ), это действительно передает концепцию достаточно хорошо, чтобы считаться представлением фразы" Ом Ма Ни Пад Ме Хум ".
  5. ^ А Даосский "секретное письмо" персонаж, используемый в заклинании магического заклинания для изгнания злые духи. Этот китайский иероглиф (Hán Tự) относится к «мертвому привидению», и его назначение можно лучше понять, используя следующую аналогию. Когда человек умирает в китайской мифологии, он или она становится призрак. Живые люди очень не любят видеть призраков. Точно так же в китайской мифологии считается, что призраки боятся, когда видят «мертвое привидение», и убегают. Поэтому древние китайцы считали, что призраки будут отпугнуты, если этот даосский магический персонаж, означающий «мертвый призрак», будет повешен где-нибудь в их домах или носить как амулет.

Рекомендации

  1. ^ Гринбаум 2006, п. 1.
  2. ^ БЛАНШАР Raphaël et BUI Van Quy, "Sur une collection d'amulettes chinoises", Revue d'Anthropologie, juillet-août 1918, стр. 131-172. (в Французский)
  3. ^ "Monnaies amulettisées (Очаровательные монеты)". Франсуа Тьерри де Круссоль (TransAsiart) (На французском). 14 сентября 2015 г.. Получено 6 июля 2018.
  4. ^ "Большой вьетнамский шарм стрингов минь-ман бао". Владимир Беляев и Сергей Шевцов (Charm.ru - китайский монетный сайт). 12 мая 1998. Получено 6 июля 2018.
  5. ^ Гринбаум 2006.
  6. ^ "Amulette bouddhique vietnamienne (вьетнамское очарование bouddhist) § Amulette vietnamienne en sanscrit". Франсуа Тьерри де Круссоль (TransAsiart) (На французском). 14 сентября 2015 г.. Получено 6 июля 2018.
  7. ^ а б c d е ж грамм Гринбаум 2006, п. 59.
  8. ^ а б c d Гринбаум 2006, п. 106–107.
  9. ^ "Vạn Thọ thông bảo 萬夀 通寶 de Cảnh Hưng 景 (1774)". Франсуа Тьерри де Круссоль (TransAsiart) (На французском). 14 сентября 2015 г.. Получено 6 июля 2018.
  10. ^ Альберт Шредер, Annam, Études numismatiques, n ° 589. (в Французский)
  11. ^ а б c Гринбаум 2006, п. 18.
  12. ^ а б "Чары". Доктор Люк Робертс в Департамент истории - Калифорнийский университет в Санта-Барбаре. 24 октября 2003 г.. Получено 19 апреля 2020.
  13. ^ Гринбаум 2006, п. 20.
  14. ^ а б Гринбаум 2006, п. 68–69.
  15. ^ «Хуайнаньцзы и вьетнамские монеты». Гэри Ашкенази / גארי אשכנזי (Primaltrek - путешествие по китайской культуре). 29 ноября 2011 г.. Получено 6 июля 2018.
  16. ^ «Огромное вьетнамское очарование - Минь Манг Тонг Бао». Владимир Беляев (Charm.ru - сайт китайской монеты). 1998. Получено 6 июля 2018.
  17. ^ а б Гринбаум 2006, п. 15, 16.
  18. ^ Гринбаум 2006, п. 16.
  19. ^ «Вьетнамское очарование в эпоху войны во Вьетнаме». Тони Люк (Charm.ru - сайт китайской монеты). 29 апреля 1998 г.. Получено 6 июля 2018.
  20. ^ "Амулеты с титулом правления Куанг Чунга". Тони Люк и Владимир Беляев (Charm.ru - китайский сайт чеканки монет). 2 мая 1998. Получено 6 июля 2018.
  21. ^ "Амулеты с титулом правления Хам Нги". Тони Люк и Владимир Беляев (Charm.ru - китайский сайт чеканки монет). 30 апреля 1998 г.. Получено 6 июля 2018.
  22. ^ «Очарование Кхай Динь Чонг Бао». Тони Люк и Владимир Беляев (Charm.ru - китайский сайт чеканки монет). 29 апреля 1998 г.. Получено 6 июля 2018.
  23. ^ а б Франсуа Тьерри де Круссоль (14 сентября 2015 г.). "Faux de la période américaine (приблизительно 1960-1975). - Подделки американского периода (приблизительно 1960-1975)" (На французском). ТрансАзиарт. Получено 24 апреля 2020.
  24. ^ Гринбаум 2006, п. 22.
  25. ^ Гринбаум 2006, п. 23.
  26. ^ а б c d Гринбаум 2006, п. 24.
  27. ^ а б Гринбаум 2006, п. 28, 29.
  28. ^ а б c Гринбаум 2006, п. 36.
  29. ^ Гринбаум 2006, п. 104.
  30. ^ а б c Гринбаум 2006, п. 105.
  31. ^ а б c ""Песня нескончаемой печали "Очарование". Гэри Ашкенази / גארי אשכנזי (Primaltrek - путешествие по китайской культуре). 6 мая 2011. Получено 18 мая 2020.
  32. ^ а б c d е ж грамм Гринбаум 2006, п. 88–89.
  33. ^ а б c Гринбаум 2006, п. 165.
  34. ^ Гринбаум 2006, п. 166.
  35. ^ а б c d Гринбаум 2006, п. 156–157.
  36. ^ Гринбаум 2006, п. 6, 7.
  37. ^ Гринбаум 2006, п. 8, 9.
  38. ^ Гринбаум 2006, п. 12, 13, 14.
  39. ^ Гринбаум 2006, п. 30, 31, 32 и 33.
  40. ^ Гринбаум 2006, п. 38, 39 и 40.
  41. ^ Гринбаум 2006, п. 44, 45.
  42. ^ Гринбаум 2006, п. 46, 47, 48 и 49.
  43. ^ Гринбаум 2006, п. 50, 51.
  44. ^ Гринбаум 2006, п. 52, 53.
  45. ^ Гринбаум 2006, п. 56, 57.
  46. ^ Гринбаум 2006, п. 64, 65 и 66.
  47. ^ Гринбаум 2006, п. 84, 85.
  48. ^ Гринбаум 2006, п. 88, 89.
  49. ^ Гринбаум 2006, п. 90–93.
  50. ^ Гринбаум 2006, п. 102, 103.
  51. ^ Гринбаум 2006, п. 114–116.
  52. ^ Гринбаум 2006, п. 128, 129.
  53. ^ Гринбаум 2006, п. 130, 131.
  54. ^ Гринбаум 2006, п. 138, 139.
  55. ^ Гринбаум 2006, п. 150, 151.
  56. ^ Гринбаум 2006, п. 154, 155.
  57. ^ Гринбаум 2006, п. 2, 3 и 4.
  58. ^ Гринбаум 2006, п. 142, 143.
  59. ^ Гринбаум 2006, п. 134, 135.
  60. ^ Гринбаум 2006, п. 108, 109.
  61. ^ Гринбаум 2006, п. 140, 141.
  62. ^ Гринбаум 2006, п. 98, 99 и 100.
  63. ^ Гринбаум 2006, п. 58, 59, 60 и 61.
  64. ^ Гринбаум 2006, п. 62, 63.
  65. ^ Гринбаум 2006, п. 72–75.
  66. ^ Гринбаум 2006, п. 76, 77.
  67. ^ Гринбаум 2006, п. 78, 79 и 80.
  68. ^ Гринбаум 2006, п. 82, 83.
  69. ^ Гринбаум 2006, п. 148, 149.
  70. ^ Гринбаум 2006, п. 10, 11.
  71. ^ Гринбаум 2006, п. 34, 35, 36 и 37.
  72. ^ Гринбаум 2006, п. 42, 43.
  73. ^ Гринбаум 2006, п. 54, 55.
  74. ^ Гринбаум 2006, п. 104, 105.
  75. ^ Гринбаум 2006, п. 124–127.
  76. ^ Гринбаум 2006, п. 174, 175.

Источники

  • Амулеты Вьетнама пользователя Craig Greenbaum. Опубликовано: 2006. Дата обращения: 16 августа 2018.

дальнейшее чтение