WikiDer > Мор Йокай
Эта статья поднимает множество проблем. Пожалуйста помоги Улучши это или обсудите эти вопросы на страница обсуждения. (Узнайте, как и когда удалить эти сообщения-шаблоны) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения)
|
Мор Йокай | |
---|---|
Йокаи в 1879 году | |
Родившийся | Комаром, Королевство Венгрия, Австрийская Империя (сейчас же Комарно, Словакия) | 18 февраля 1825 г.
Умер | 5 мая 1904 г. Будапешт, Австро-Венгрия | (79 лет)
Род занятий | автор |
Язык | Венгерский |
Национальность | Венгерский |
Известные работы | Человек с золотым прикосновением (Az aranyember) Сыновья бессердечного человека (Kőszívű ember fiai) |
Супруг | Роза Лаборфалви (1848-1886) Белла Надь (1899-1904) |
Партнер | Йожеф Йокай де Арва Мария Пулай-де-Бана |
Морик Йокай де Асва ([ˈMoːr ˈjoːkɒi], известный как Мор Йокай; 18 февраля 1825 - 5 мая 1904), снаружи Венгрия также известный как Маурус Йокай или же Маврикий Йокаи,[1] был Венгерский дворянин, писатель, драматург и революционный. Он был активным участником и ведущей личностью в вспышке Венгерская либеральная революция 1848 г. в Пеште. Романтические романы Йокаи стали очень популярными среди элиты Англии викторианской эпохи; в британской прессе XIX века его часто сравнивали с Диккенсом.[2][3] Одной из самых известных его поклонниц и поклонниц была сама королева Виктория.[4]
Ранние годы
Он родился в Комаром, в Королевство Венгрия (сегодняшний день Комарно в Словакия). Его отец, Йожеф Йокай де Асва (1781-1837), был членом Асва ветвь древнего Jókay дворянская семья; его матерью также была дворянка Мария Пулай (1790–1856). Мальчик был робким и хрупким, поэтому до десяти лет воспитывался дома, когда его отправили в Pozsony (сегодня: Братислава в Словакия). Затем он завершил свое образование в кальвинистском колледже в Папа, где он впервые встретился Шандор Петефи, Шандор Козьма, и несколько других молодых людей, впоследствии ставших известными.
После смерти отца, когда Йокаю было 12 лет, его семья заставила его следовать закону, профессии отца. Молодой Йокай, всегда необыкновенно усидчивый, добросовестно проделал обычную учебную программу в Кечкемет и Вредитель (часть того, что сейчас Будапешт) и выиграл свое первое дело как полноценный юрист.
Карьера
Тяжелая работа адвокатского бюро была не по душе пылко поэтичному Йокаю. Ободренный энкомией, произнесенной Венгерская Академия на его первую пьесу, Zsidó fiú (Еврейский мальчик), он переехал в Пешт в 1845 году с рукописным романом в кармане. Там он был представлен Петефи литературному обществу венгерской столицы, и в том же году вышел его первый известный роман. Hétköznapok (Рабочие дни), появившаяся первой в столбцах Пести Диватлап , а затем в 1846 году в книжной форме. Hétköznapok был мгновенно признан всеми ведущими критиками как произведение оригинального гения, и в следующем году Йокай был назначен редактором журнала Элеткепек, затем ведущий венгерский литературный журнал, и собрал вокруг себя кружок молодых венгерских писателей.
Он женился на великой трагической актрисе, Юдит Бенке де Лаборфалва29 августа 1848 года. революция 1848 г., молодой редактор с энтузиазмом принял дело национализма. Он был умеренным либералом, противником всяких эксцессов; но, поколебленный победами националистов в апреле и мае 1849 г., он поддержал Кошутрешение о низложении Габсбург династия. Он присутствовал на сдаться в Вилагосе (сейчас же Жирия, Румыния) в августе 1849 года. Он намеревался покончить жизнь самоубийством, чтобы избежать тюремного заключения, но был избавлен от приезда жены, с которой он совершил трудный пеший переход через русские линии в Пешт.
Следующие четырнадцать лет Йокай прожил жизнь политического подозреваемого. И все же это был, пожалуй, самый славный период его существования, поскольку в течение этого он посвятил себя реабилитации Мадьярский язык, составив в нем не менее тридцати романов, помимо бесчисленных томов сказок, очерков, критики и Faceti. Это был период таких шедевров, как Эрдели Араникора (Золотой век Трансильвания), с его продолжением Török világ Magyarországon (Турки в Венгрии), Египетский мадьяр набоб (Венгерский набоб), с его продолжением Карпати Золтан, Яничсарок Вегнапьяи (Последние дни Янычары), и Szomorú napok (Грустные дни).
О восстановлении венгерской конституции Австро-венгерский компромисс 1867 г.Йокай принимал активное участие в политике. Как постоянный сторонник Тиса администрации, не только в парламенте, где он непрерывно заседал более двадцати лет, но и в качестве редактора правительственного органа, Достопочтенный, основанная им в 1863 году, он стал властью в государстве и, хотя сам никогда не вступал в должность, часто выводил правительство из трудных мест. В 1897 году король назначил его членом верхней палаты. В 1899 году он устроил общенациональный скандал, заключив брак с Беллой Надь, молодой актрисой.
Йокай умер в Будапешт 5 мая 1904 года, его первая жена умерла 20 ноября 1886 года. Оба были похоронены в Керепесское кладбище.
Его сочинения
Йокай был чрезвычайно плодовитым. Он посвящал большую часть своего времени литературе, и его продуктивность после 1870 года была колоссальной, составив несколько сотен томов. Среди лучших его поздних работ можно назвать Аз арани уголь (Человек из золота, переведенный на английский язык, среди прочего, под названием Человек с золотым прикосновением), самый популярный Kőszívű ember fiai (Сыновья бессердечного человека), героическая летопись Венгерская революция 1848 года, и A tengerszemű hölgy (Глаза как море), последний из которых получил приз Академии в 1890 году. Он также был шахматистом-любителем (см .: Музей Мора Йокаи в Балатонфюред).
Его Jöv század regénye (Роман будущего века - 1872) считается важным ранним произведением Научная фантастика хотя в то время этого термина еще не существовало (см.[5]). Несмотря на свои романтические атрибуты, этот монументальный двухтомный роман включает в себя некоторые острые наблюдения и почти пророческие видения, такие как предсказание революции в России и установление тоталитарное государство там, или прибытие авиация. Потому что это можно было прочитать как сатирическую аллегорию на Ленинизм и Сталинизм в Советский союз, книга была запрещена в Венгрии в десятилетия Сталинская эпоха. (Его «Критическое издание» было отложено до 1981 года.)[6]
Собрание изданий
Самые большие коллекции его работ:
- Összes művei. Немзети (Юбилеуми) Киадас. (Полное собрание сочинений, «Национальное издание») 1894-1898 гг., 100 тт.
- Hátrahagyott művei. (Поздние и несобранные сочинения; продолжение «Национального издания») 1912 г., 10 томов.
- Összes művei. Centenáriumi kiadás. (Полное собрание сочинений, «Столетнее издание») 1925-1932 гг., 100 тт.
- Összes művei. Kritikai kiadás. (Полное собрание сочинений, "Критическое издание") 1962-, аванс.
Работает
- "Hétköznapok" (Будни), 1846 г.
- "Vadon virágai" (Цветы дикой природы) 1848 - рассказы
- "Forradalmi és csataképek" (Картины революции и борьбы), 1850 (на английском языке: Hungarian Sketches in Peace and War - выбор Имре Сабада, 1854) (**)
- "Erdély aranykora" (Золотой век Трансильвании), 1852 г. (на английском языке: Midst the Wild Carpathians - перевод Р. Нисбет Бэйна, 1894 г.) (**)
- "Török világ Magyarországon" (Турецкий мир в Венгрии), 1852 г. (на английском языке: Рабы падишаха - перевод Р. Нисбета Байна, 1902 г.) (**)
- "A kalózkirály" (Король пиратов), 1852-53 (на английском языке: Корсар-король - перевод Мэри Дж. Сэффорд, 1901) (***)
- «Egy magyar nábob» (Венгерский набоб), 1853 г. (на английском языке: «Венгерский набоб» - перевод Р. Нисбета Бейна, 1898 г.) (**)
- «A fehér rózsa» (Белая роза), 1854 г. (на английском языке: Халил Разносчик - перевод Р. Нисбет Бэйна, 1901 г.) (**) (фильм: 1919)
- «Janicsárok végnapjai» («Последние дни янычар»), 1854 г. (на английском языке: Лев Янины - перевод Р. Нисбета Бейна, 1897 г.) (**)
- «Карпати Золтан» (Zoltán Kárpáthy), 1854 г. (фильм: 1966)
- "Szomorú napok" (Печальные дни), 1848-56 (на английском языке: День гнева - перевод Р. Нисбет Бэйна, 1900) (**)
- "A régi jó táblabírák" (Старые добрые судьи), 1856 г.
- "Az elátkozott család" (Обреченная семья), 1858 г.
- "Szegény gazdagok" (Бедные богатые), 1860 г. (на английском языке: Бедные плутократы - перевод Р. Нисбет Бэйна, 1899 г.) (**)
- "Политикаи диваток", 1862 г.
- «Az új földesúr» («Новый сквайр»), 1863 г. (на английском языке: «Новый землевладелец» - перевод Артура Дж. Паттерсона, 1868 г.) (**)
- "Felfordult világ" (Перевернувшийся мир), 1863 г.
- "Mire megvénülünk" (К тому времени, когда мы стареем), 1865 (на английском языке: Долги чести [1] - перевел Артур Б. Йолланд, 1900 г.)
- "Сэрелем болонджай" (Маньяки любви), 1868 г.
- «A kőszívű ember fiai» (Сыновья бессердечного человека), 1869 (на английском языке: Сыновья барона - перевод Перси Фавора Бикнелла, 1900) (**) (фильм: 1965 )
- «Fekete gyémántok» (Черные бриллианты), 1870 г. (на английском языке: «Черные бриллианты» - перевод Фрэнсис Жерар [Джеральдин Фицджеральд], 1896 г.) (**)
- "Eppur si muove - És mégis mozog a Föld" (И все же оно движется), 1872 г.
- "Аз арани уголь»(Золотой человек), 1872 г. (фильмы: 1918 , 1936, 1962, 2005)
- Опубликованы английские переводы: Два мира Тимара - перевела миссис Хеган Кеннард, США, 1888 г .; Современный Мидас; Человек с золотым прикосновением
- "A jövő század regénye" (Роман следующего века), 1872-74 (Роман будущего века) *
- "Enyim, tied, övé" (Это мое, это твое, это его), 1875 г.
- "Egész az északi pólusig!" (До Северного полюса!), 1875 г.
- "Az élet komédiásai" (Комики жизни), 1876 г.
- «Egypt Az Isten» (Бог Един), 1876 г. (на английском языке: Manasseh - переведено Перси Фавором Бикнеллом, 1901 г.) (**)
- "Névtelen vár" (Безымянный замок), 1877 г. (на английском языке: Безымянный замок - перевод Сары Элизабет Боггс, 1898 г.) (**)
- "Szép Mikhál" (Pretty Mikhál), 1877 г. (на английском языке: Pretty Michal - перевод Р. Нисбет Бэйна, 1891) (**)
- "Görögtűz" (Греческий огонь), 1877 г.
- «Раби Раби» (Узник Раби), 1879 (на английском языке: Странная история Раби - анонимно, 1909) (**)
- "Egypt hirhedett kalandor a 17. századból" (Печально известный негодяй 17 века), 1879 (на английском языке: Сказано Смертью Головой - перевод Сары Элизабет Боггс, 1903) (**)
- "Szabadság a hó alatt vagy a Zöld könyv" (Свобода под снегом; или Зеленая книга), 1879 (на английском языке: Зеленая книга - перевод миссис Во [Эллис Райт], 1897) (**)
- "Páter Péter" (Брат Петер), 1881 г. (на английском языке: Peter the Priest - перевод С. Л. Уэйта и А. Л. Уэйта, 1897 г.) (***)
- "Akik kétszer halnak meg" (Те, кто умрет два раза), 1881-22
- "Szeretve mind a vérpadig" (Любимый до эшафота), 1882 г.
- «Egy játékos, aki nyer» («Игрок, который побеждает»), 1882 г.
- "Балваньошвар" (Замок идолов), 1883 г.
- "Minden poklokon keresztül" (Через все ады), 1883 г.
- "A lőcsei fehér asszony" (Белая женщина из Лонче), 1884 г.
- «Цыганский барон», 1885 г. (экранизация оперетты) Цыганский барон)
- "Életemből" (Из моей жизни), 1886 г.
- "Кишкиралёк" (Наместники), 1886 г.
- "A három márvány fej" (Три мраморных головы), 1887 г.
- "A lélekidomár" (Наставник душ), 1888-9
- "Gróf Benyovszky Móricz életrajza", (Биография графа Морица Бенёвски) 1888–1891
- «A tengerszemű hölgy» (Дама с глазами, подобными морю), 1890 (на английском языке: Eyes Like the Sea - перевод Р. Нисбет Бэйна, 1893) (**)
- "Gazdag szegények" (Богатые бедняки), 1890 г.
- "Nincsen ördög" (Дьявол не существует), 1891 г. (на английском языке: Жена доктора Думани - перевод Фрэнсис Стейниц, 1891 г.) (**)
- "Rákóczy fia" (Сын Ракоци), 1891 г.
- "A fekete vér" (Черная кровь), 1892 г.
- "A két Trenk - Trenk Frigyes" (Два окопа - Фридрих Тренк), 1892-3
- «Фратер Дьёрдь» (брат Георгий), 1893 г.
- "Sárga rózsa" (Желтая роза), 1893 г. (на английском языке: "Желтая роза" - перевод Беатрис Дэнфорд, 1909 г.) (**)
- "De kár megvénülni!" (Как жаль стареть!), 1896 г.
- "Öreg ember nem vén ember" (Старик - не тот самый человек), 1899 г.
- "Egetvívó asszonyszív" (Сердце женщины побеждает небеса) 1902
- "A mi lengyelünk" (Наш человек из Польши), 1903 г.
- "Ahol a pénz nem isten" (Место, где деньги не бог), 1904 г.
- "Парбай Истеннель" (Поединок с Богом)
Другие английские издания (**):
- «Жизнь в пещере» - детский роман в переводе Линды Виллари, 1884 г.
- «Влюбленный в царицу» - рассказы в переводе Льюиса Фельбермана, 1893 г.
- «Башня Даго» - короткий роман, анонимный, 1899 г.
- «Христианин, но римлянин» - короткий роман, анонимный, 1900 г.
- "Сказки из Йокаи" - выбрано и переведено Р. Нисбетом Бейном, 1904 г.
Источник (*): http://www.globusz.com/ebooks/HunShort/00000012.htm
Источник (**): Лорант Цигани: A magyar irodalom fogadtatása a viktoriánus Angliában 1830-1914 (Будапешт, Академияи, 1976) ISBN 963-05-0786-2
Источник (***): http://www.gutenberg.org
Избранная фильмография
- Венгерский набоб , режиссер Travers Vale (1915, по роману Египетский мадьяр набоб)
- Az aranyember , режиссер Александр Корда (1918, по роману Человек с золотым прикосновением)
- белая роза, режиссер Александр Корда (1919, по роману A fehér rózsa)
- Цыганский барон, режиссер Фредерик Зельник (1927, по оперетте Цыганский барон)
- Цыганский барон, режиссер Карл Хартл (1935, по оперетте Цыганский барон)
- Az aranyember, режиссер Béla Gaál (1936, по роману Человек с золотым прикосновением)
- Цыганский барон, режиссер Артур Мария Рабенальт (1954, по оперетте Цыганский барон)
- Цыганский барон, режиссер Курт Вильгельм (1962, по оперетте Цыганский барон)
- Человек из золота, режиссер Виктор Гертлер (1962, по роману Человек с золотым прикосновением)
- Kőszívű ember fiai , режиссер Золтан Варконьи (1965, по роману Kőszívű ember fiai)
- Египетский мадьяр набоб , режиссер Золтан Варконьи (1966, по роману Египетский мадьяр набоб)
- Золтан Карпати, режиссер Золтан Варконьи (1966, по роману Золтан Карпати)
- Сзаффи, режиссер Аттила Даргай (1984, по роману Цыганский барон)
Почести
В его честь Венгрия выпустила три марки, все 1 февраля 1925 года.[7]
Рекомендации
Цитаты
- ^ https://antikva.hu/magyar-irodalom/de-duabus-salicibus-enyediensibus
- ^ Чарльз Хебберт; Норм Лонгли; Дэн Ричардсон (2002). Грубый гид. Венгрия. Грубые направляющие. п. 212. ISBN 9781858289175.
- ^ Лондонский университет. Школа славянских и восточноевропейских исследований (1929). Славянское и восточноевропейское обозрение, Voluma 8. Джонатан Кейп. п. 359.
- ^ Лорант Цигани (1984). Оксфордская история венгерской литературы с древнейших времен до наших дней. Clarendon Press. п. 222. ISBN 9780198157816.
- ^ Величайшая литература всех времен - научная фантастика на www.editoreric.com
- ^ https://moly.hu/konyvek/jokai-mor-a-jovo-szazad-regenye
- ^ https://colnect.com/en/stamps/list/country/6955-Hungary/year/1925
Источники
- Неви Ласло, Йокай Мор
- Хегедес Шандор, Йокаи Моррол
- Х. В. Темперли, "Маурус Джокай и исторический роман", Contemporary Review (Июль 1904 г.).
- В эту статью включен текст из публикации, которая сейчас находится в всеобщее достояние: Чисхолм, Хью, изд. (1911). "Йокай, Маврус". Британская энциклопедия (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета.
внешняя ссылка
Викискладе есть медиафайлы по теме Мор Йокай. |
- Работы Мора Йокаи в Венгерская электронная библиотека
- Работы Мора Йокаи в Проект Гутенберг
- Работы Мора Йокаи или о нем в Интернет-архив
- Работы Мора Йокаи в LibriVox (аудиокниги в общественном достоянии)
- Мор Йокай в Найти могилу
- Работы Мора Йокаи: текст, соответствия и частотные списки