WikiDer > Нидерландские пословицы
Нидерландские пословицы | |
---|---|
Художник | Питер Брейгель Старший |
Год | 1559 |
Середина | Масло на панели |
Размеры | 117 см × 163 см (46 дюймов × 64 дюйма) |
Место расположения | Gemäldegalerie, Берлин |
Нидерландские пословицы (нидерландский язык: Nederlandse Spreekwoorden; также называемый Фламандские пословицы, Синий плащ или же Мир Topsy Turvy World) это 1559 г. масло-на-дуб-панель живопись Питер Брейгель Старший Это изображает сцену, в которой люди и, в меньшей степени, животные и предметы предлагают буквальные иллюстрации пословиц и идиом на голландском языке.
Актуальные темы в картинах Брейгеля - абсурд, злоба и глупость людей, и это не исключение. Оригинальное название картины, Синий плащ или Безумие мира, указывает на то, что целью Брейгеля было не просто проиллюстрировать пословицы, а, скорее, каталогизировать человеческие глупости. Многие из изображенных людей демонстрируют характерные пустые черты, которые Брейгель использовал для изображения дураков.[1]
Его сын, Питер Брейгель Младший, специализировался на копировании работ своего отца и нарисовал не менее 16 копий Нидерландские пословицы.[2] Не все версии картины отца или сына содержат одни и те же пословицы, а также отличаются другими незначительными деталями.
История
Контекст
Пословицы были очень популярны во времена Брейгеля и раньше; за сто лет до картины Брейгеля иллюстрации пословиц были популярны во фламандских книги часов.[3] Издан ряд сборников, в том числе Адагияголландскими гуманист Дезидериус Эразм.[4] Французский писатель Франсуа Рабле использовал значительные числа в своем романе Гаргантюа и Пантагрюэль, завершена в 1564 году.[5]
Фламандский художник Франс Хогенберг сделал гравировка иллюстрирующий 43 пословицы примерно в 1558 году, примерно в то же время, что и картина Брейгеля.[6][7] Работа очень похожа по композиции на сочинение Брейгеля и включает в себя определенные пословицы (например, синий плащ), которые также занимают видное место в Нидерландские пословицы.[7] Изображая буквальное исполнение пословиц в крестьянской обстановке, оба художника показали «мир, перевернутый с ног на голову».[7]
Сам Брейгель написал несколько небольших картин на тему пословиц, в том числе Большая рыба ест маленькую рыбу (1556) и Двенадцать притч (1558), но Нидерландские пословицы считается его первой крупномасштабной картиной на эту тему.
Картина
Картина, датированная 1559 годом, считается лучшей из серии подобных картин, которые в то или иное время все ранее приписывались Питеру Брейгелю Старшему, была подвергнута рентгеновскому сканированию на предмет ее прорисовки, чтобы сравнить ее с другими версиями. Ни одна из версий не имеет происхождения, восходящего к концу 19-го века, но ученые Брейгеля считают, что картины являются изобретениями Брейгеля-старшего, и все они используют карикатуры в натуральную величину с тем же рисунком, что и в берлинской картине. версия.[8] Картины, на которых нет надписей, заставляют зрителя угадывать пословицы. Они основаны на фламандских гравюрах 1558 г. и более ранних. Наиболее заметные из них, касающиеся картин, написаны Франс Хогенберг, и датируется 1558 годом и сопровождается заголовком Die blau huicke is dit meest ghenaemt, maer des Werelts abvisen he beter betaempt (Английский язык: часто называют «Голубой плащ», это лучше было бы назвать «Безумие мира»). В Братья Доетекум выпустил серию печати в 1577 году под названием Де Блауве Хайк. Теодор Галле также сделал датированный позже отпечаток с таким же названием: Dese wtbeeldinghe сусло die blauw hvyck genaemt, maer deze wererelts abvysen haer beter betaemt.[9]
Пословицы и идиомы
Критики хвалили композицию за упорядоченное изображение и целостную сцену.[7] В сцене примерно 112 узнаваемых пословиц и идиом, хотя Брейгель, возможно, включил и другие, которые невозможно определить из-за смены языка. Некоторые из тех, что изображены на картине, до сих пор популярны, например "Плавание против течения", "Биться головой о кирпичную стену" и "Вооружен до зубов«Многие другие перестали использоваться, что затрудняет анализ картины».Крыша покрыта пирогами", например, что означало иметь в изобилии всего и было изображением, которое Брейгель позже представит в своей картине идиллической Земля Кокейна (1567).
В Синий плащ, оригинальное название произведения находится в центре произведения и помещается на мужчине его женой, что указывает на то, что она рогоносец ему. Другие пословицы указывают на человеческую глупость. Мужчина засыпает пруд после того, как его теленок умер. Прямо над центральной фигурой мужчины в синем плаще другой мужчина несет дневной свет в корзине. Некоторые из фигур, кажется, представляют более чем одну фигуру речи (было ли это намерением Брейгеля или нет, неизвестно), например, мужчина, стригущий овцу в центре нижнего левого угла изображения. Он сидит рядом с мужчиной, стригущим свинью, поэтому изображает выражение "Один стрижет овец, а другой - свиней.", что означает, что один имеет преимущество перед другим, но может также представлять собой совет"Стригите их, но не снимайте с них шкуру", что означает максимально использовать доступные активы.
Список пословиц и идиом, изображенных на картине
Пословица / идиома | Смысл | Площадь | Изображение | |
---|---|---|---|---|
001 | Чтобы можно было привязать даже дьявола к подушке (фр)(нл) | Упрямство все преодолевает | Нижний левый | |
002 | Чтобы быть кусачим столпом (фр)(нл) | Быть религиозным лицемером | Нижний левый | |
003 | Никогда не верьте тому, кто несет в одной руке огонь, а в другой воду (фр)(нл) | Быть двуличным и создавать проблемы | Нижний левый | |
004 | Биться головой о кирпичную стену (фр)(нл) | Чтобы попытаться достичь невозможного | Нижний левый | |
005 | Одна нога обутана, другая голая(фр)(нл) | Баланс превыше всего | Нижний левый | |
006 | Свинья тянет пробку (фр)(нл) | За халатность вознаграждается катастрофа | Нижний левый | |
007 | Чтобы позвонить коту (фр)(нл) | Осуществить опасный или непрактичный план | Нижний левый | |
008 | Быть вооруженным до зубов (фр)(нл) | Быть хорошо вооруженным | Нижний левый | |
009 | Чтобы надеть броню (фр)(нл) | Быть злым | Нижний левый | |
010 | Один стрижет овец, другой - свиней (фр)(нл) | У одного есть все преимущества, у другого нет | Нижний левый | |
011 | Стригите их, но не снимайте с них шкуру (фр)(нл) | Не зацикливайтесь на своем преимуществе | Нижний левый | |
012 | Селедка здесь не жарится (нл) | Это не по плану | Нижний левый | |
013 | Жарить селедку ради икры (фр)(нл) | Сделать слишком много, чтобы добиться небольшого | Нижний левый | |
014 | Чтобы накрыть голову крышкой (нл) | В конечном итоге взять на себя ответственность | Нижний левый | |
015 | Селедка висит на собственных жабрах (фр)(нл) | Вы должны принять на себя ответственность за свои действия | Нижний левый | |
016 | В нем больше, чем пустая селедка (нл) | Это больше, чем кажется на первый взгляд | Нижний левый | |
017 | Что дым может сделать с утюгом? (фр)(нл) | Нет смысла пытаться изменить неизменное | Нижний левый | |
018 | Найти собаку в горшке (фр)(нл) | Приехать слишком поздно к обеду и обнаружить, что вся еда съедена | Нижний левый[примечание 1] | |
019 | Сидеть между двумя стульями в пепле (фр)(нл) | Быть нерешительным | Нижний левый | |
020 | Быть куриным щупальцем (фр)(нл) | Быть очень скупым (чувствовать, что курица собирается отложить яйцо, прежде чем забить его) | В центре слева | |
021 | Ножницы болтаются там (фр)(нл) | Они могут обмануть вас там | Верхний левый | |
022 | Всегда грызть одну кость (фр)(нл) | Постоянно говорить об одном и том же | Верхний левый | |
023 | Это зависит от выпадения карт (фр)(нл) | Это шанс | Верхний левый | |
024 | Мир перевернут (фр)(нл) | Все наоборот, чем должно быть | Верхний левый | |
025 | Оставьте в гнезде хотя бы одно яйцо (фр)(нл) | Всегда есть что-то в запасе | Верхний левый | |
026 | Гадить в мире (фр)(нл) | Презирать все | Верхний левый | |
027 | Вести друг друга за нос (фр)(нл) | Дурачить друг друга | Верхний левый | |
028 | Жребий брошен (фр)(нл) | Решение принято | Верхний левый | |
029 | Дуракам достаются лучшие карты (фр)(нл) | Удача может преодолеть интеллект | Верхний левый | |
030 | Смотреть сквозь пальцы (фр)(нл) | Закрывать глаза | Верхний левый | |
031 | Там висит нож (фр)(нл) | Бросить вызов | Верхний левый | |
032 | Там стоят деревянные туфли (фр)(нл) | Напрасно ждать | Верхний левый | |
033 | Высунуть метлу (фр)(нл) | Чтобы повеселиться, пока хозяина нет | Верхний левый | |
034 | Жениться под метлой (фр)(нл) | Жить вместе без брака | Верхний левый | |
035 | Чтобы крыша была покрыта пирогами (фр)(нл) | Быть очень богатым | Верхний левый | |
036 | Иметь дыру в крыше (фр)(нл) | Быть неразумным | Верхний левый | |
037 | Старая крыша требует значительного ремонта (фр)(нл) | Старые вещи требуют большего ухода | Верхний левый | |
038 | На крыше есть рейки(фр)(нл) | Могли быть подслушивающие (У стен есть уши) | В центре слева | |
039 | Зубная боль за ушами(фр)(нл) | Быть симулянтом | В центре слева | |
040 | Ссать на луну(фр)(нл) | Тратить время на тщетные попытки | В центре слева | |
041 | Здесь висит горшок(фр)(нл) | Это противоположно тому, что должно быть | В центре слева | |
042 | Чтобы выстрелить вторым болтом, чтобы найти первый(фр)(нл) | Чтобы повторить глупое действие | Верхний левый | |
043 | Брить дурака без пены(фр)(нл) | Чтобы обмануть кого-то | Середина | |
044 | Два дурака под одним капюшоном(фр)(нл) | Глупость любит компанию | Середина | |
045 | Он растет из окна(фр)(нл) | Это невозможно скрыть | Середина | |
046 | Играть на позорном столбе(фр)(нл) | Чтобы привлечь внимание к своим постыдным поступкам | Выше среднего | |
047 | Когда ворота открыты, свиньи забегут в кукурузу(фр)(нл) | Бедствие происходит из-за невнимательности | Выше среднего | |
048 | Когда кукуруза уменьшается, свинья увеличивается | Если один человек выигрывает, другой должен проиграть | Выше среднего | |
049 | Бежать, как будто задница горит(фр)(нл) | Быть в большом бедствии | Выше среднего | |
050 | Тот, кто ест огонь, искры искры | Не удивляйтесь результату, если попытаетесь предпринять опасное предприятие. | Выше среднего | |
051 | Повесить плащ по ветру(фр)(нл) | Адаптировать свою точку зрения к текущему мнению | Выше среднего | |
052 | Бросать перья по ветру (фр)(нл) | Работать безрезультатно | Выше среднего | |
053 | Смотреть на аиста(фр)(нл) | Зря тратить время | Выше среднего | |
054 | Пытаться убить двух мух одним ударом(фр)(нл) | Быть эффективным (эквивалент сегодняшнего «Убить двух зайцев одним выстрелом») | Выше среднего | |
055 | Упасть с быка на заднюю часть осла(фр)(нл) | Попасть в тяжелые времена | Выше среднего | |
056 | Поцеловать кольцо двери (фр)(нл) | Быть подобострастным | Выше среднего | |
057 | Вытирать зад дверью (нл) | Относиться к чему-то легкомысленно | Выше среднего | |
058 | Обойти бремя (фр) (нл) | Представить, что все хуже, чем они есть | Выше среднего | |
059 | Один нищий жалеет другого, стоящего перед дверью(нл) | Боязнь конкуренции | Выше среднего | |
060 | Ловить рыбу за сетью (фр)(нл) | Упустить возможность | Середина | |
061 | Акулы едят более мелкую рыбу (фр)(нл) | Все, что говорят люди, будет рассматриваться в соответствии с их уровнем важности. | Середина | |
062 | Не видеть, как солнце светит в воде(фр)(нл) | Завидовать чужому успеху | Середина | |
063 | Он висит как уборная над канавой (фр)(нл) | Очевидно | Середина | |
064 | Кто угодно может увидеть сквозь дубовую доску, если в ней есть дыра (фр)(нл) | Нет смысла утверждать очевидное | Середина | |
065 | Они оба гадят в одну и ту же дыру (фр)(нл) | Они неразлучные товарищи | Середина | |
066 | Бросить деньги в воду(фр)(нл) | Тратить деньги | Середина | |
067 | Стена с трещинами скоро рухнет(фр)(нл) | Все, что плохо управляется, скоро потерпит неудачу | Средний правый | |
068 | Не заботиться о том, чей дом горит, пока можно согреться в огне(фр)(нл) | Использовать любую возможность независимо от последствий для других | Средний правый | |
069 | Перетащить блок(фр)(нл) | Быть обманутым любовником или работать над бессмысленным делом | Верхний правый | |
070 | Страх заставляет старуху бежать(фр)(нл) | Неожиданное событие может раскрыть неизвестные качества | Верхний правый | |
071 | Конский помет - это не инжир (фр)(нл) | Не обманывайтесь внешностью | Верхний правый | |
072 | Если слепой ведет слепого, оба упадут в канаву(фр)(нл) | Нет смысла руководствоваться другими, столь же невежественными | Верхний правый | |
073 | Путешествие еще не окончено, когда можно различить церковь и шпиль. (фр)(нл) | Не сдавайтесь, пока задача не будет полностью выполнена | Верхний правый | |
074 | Все, как бы тонко ни крутилось, наконец доходит до солнца(нл) | Ничто не может быть скрыто вечно | Верхний правый | |
075 | Следить за парусом(фр)(нл) | Чтобы оставаться начеку, будьте осторожны | Верхний правый | |
076 | Гадить на виселице(фр)(нл) | Чтобы вас не смутил какой-либо штраф | Верхний правый | |
077 | Где туша, там летают вороны(фр)(нл) | Если есть что-то выиграть, все спешат вперед | Верхний правый | |
078 | Легко плыть по ветру(фр)(нл) | При благоприятных условиях достичь цели несложно. | Верхний правый | |
079 | Кто знает, почему гуси ходят босиком?(фр)(нл) | У всего есть причина, хотя это может быть неочевидно | Верхний правый | |
080 | Если мне не суждено быть их хранителем, я позволю гусям быть гусями | Не вмешивайтесь в дела, которые вас не касаются | Верхний правый | |
081 | Чтобы увидеть танцующих медведей[заметка 2](фр)(нл) | Быть голодным | Правильно | |
082 | Дикие медведи предпочитают компанию друг другу[заметка 2](нл) | Сверстники лучше ладят друг с другом, чем с посторонними | Правильно | |
083 | Перекинуть капюшон через забор(фр)(нл) | Отбросить что-то, не зная, понадобится ли это позже | Правильно | |
084 | Плохо плыть против течения(фр)(нл) | Сложно опровергнуть общее мнение | Правильно | |
085 | Кувшин опускается в воду, пока наконец не разбивается(фр)(нл) | У всего есть свои ограничения | Правильно | |
086 | Широчайшие ремешки вырезаны из чужой кожи. (фр)(нл) | Один быстро к деньгам другого. | Правильно | |
087 | Держать угря за хвост(фр)(нл) | Взяться за трудное задание (Сравните: «Поймать тигра за хвост») | Правильно | |
088 | Провалиться через корзину(фр)(нл) | Чтобы раскрыть свой обман | Правильно | |
089 | Быть подвешенным между небом и землей(фр)(нл) | Оказаться в неловкой ситуации | Правильно | |
090 | Чтобы куриное яйцо осталось, а яйцо гусиное пустить(фр)(нл) | Принять плохое решение | Правильно | |
091 | Зевать против духовки(фр)(нл) | Чтобы попытаться сделать больше, чем можно | Нижний правый | |
092 | Едва дотянуться от одной буханки до другой(фр)(нл) | Трудно жить в рамках бюджета | Нижний правый | |
093 | Мотыга без ручки(фр)(нл) | Наверное что-то бесполезное[заметка 3] | Нижний правый | |
094 | Искать топор(фр)(нл) | Чтобы попытаться найти оправдание | Нижний правый | |
095 | Вот он со своим фонарем(фр)(нл) | Чтобы наконец получить возможность проявить талант | Нижний правый | |
096 | Топорик с ручкой(фр)(нл) | Вероятно означает "все"[заметка 3] | Нижний правый | |
097 | Тот, кто пролил свою кашу, не может снова все наскрести(фр)(нл) | Сделанное что-то не может быть отменено (Сравните: «Не плачь над пролитым молоком») | Нижний правый | |
098 | Чтобы вставить спицу в чье-то колесо(фр)(нл) | Чтобы поставить препятствие, разрушить чьи-то планы | Нижний правый | |
099 | Любовь на той стороне, где висит мешок с деньгами(фр)(нл) | Любовь можно купить | Нижний правый | |
100 | Чтобы тянуть, чтобы получить самый длинный конец(фр)(нл) | Чтобы попытаться получить преимущество | Нижний правый | |
101 | Стоять в собственном свете(фр)(нл) | Вести себя вопреки собственному счастью или преимуществу | Нижний правый | |
102 | Никто не ищет в духовке тех, кого там не было(фр)(нл) | Представлять зло в других - знак нечестия в себе | Нижний правый | |
103 | Чтобы мир вертелся на пальцах(фр)(нл) | Иметь все преимущества (Сравните: «Иметь мир в ладони») | Нижний правый | |
104 | Привязать льняную бороду к лику Христа(фр)(нл) | Чтобы скрыть обман под видом христианского благочестия | Нижний правый | |
105 | Придется наклониться, чтобы жить в мире(фр)(нл) | Чтобы добиться успеха, нужно быть готовым приносить жертвы | Нижний правый | |
106 | Розы бросать перед свиньями(фр)(нл) | Тратить силы на недостойных | Нижняя середина | |
107 | Для заполнения колодца после того, как теленок уже утонул(фр)(нл) | Чтобы действовать только после стихийного бедствия (сравните: «Закрыв дверь сарая после того, как лошадь сбежала») | Нижняя середина | |
108 | Быть нежным, как ягненок(фр)(нл) | Кто-то исключительно спокойный или нежный | Нижняя середина | |
109 | Она надевает синий плащ на мужа(фр)(нл) | Она обманывает его | Нижняя середина | |
110 | Следите, чтобы черная собака не встала между(фр)(нл) | Помните, что все идет не так | Нижняя середина | |
111 | Один на прялке мотает то, что крутит другой(фр)(нл) | Оба распространяют сплетни | Нижняя середина | |
112 | Проводить день в корзинах(фр)(нл) | Зря тратить время (сравните: «везти угли в Ньюкасл» и «продавать песок в пустыне») | Середина | |
113 | Подержать свечу перед дьяволом(фр)(нл) | Льстить и заводить друзей без разбора | Середина | |
114 | Признаться дьяволу(фр)(нл) | Чтобы раскрыть секреты врагу | Середина | |
115 | Свинья пронзена животом(фр)(нл) | Предрешенный вывод или то, что сделано, не может быть отменено | Середина | |
116 | Две собаки из-за одной кости редко соглашаются(фр)(нл) | Спорить по одному пункту | Середина | |
117 | Когда две собаки дерутся, кто получает кость, третий ее крадет.(фр)(нл) | Не требует пояснений | Середина | |
118 | Быть скиммером(фр)(нл) | Быть паразитом или губителем | Середина | |
119 | Что хорошего в красивой тарелке, когда на ней ничего нет?(фр)(нл) | Красота не компенсирует содержание | Середина | |
120 | Лиса и аист или Лисица и Журавль ужинают вместе(фр)(нл) | Если вы обманываете кого-то, они могут ответить вам[примечание 4] | Середина | |
121 | Дуть в ухо(фр)(нл) | Распространять сплетни | Середина | |
122 | Списать долг(фр)(нл) | Чтобы кому-то услугу | Середина | |
123 | Мясо на вертеле обязательно полить(фр)(нл) | Некоторые вещи требуют постоянного внимания | Середина | |
124 | С ним не повернись(фр)(нл) | Он отказывается от сотрудничества | Середина | |
125 | Сидеть на горячих углях(фр)(нл) | Быть нетерпеливым | Середина | |
126 | Ловить рыбу без сети(фр)(нл) | Чтобы получать прибыль от работы других | Середина |
Вдохновение для других картин
Эта картина вдохновила других изобразить на своих картинах несколько пословиц. Иллюстрация из гонконгского журнала Passion Times иллюстрирует десятки кантонских пословиц.[12][13] Картина Пословицы также был вдохновлен этой голландской картиной, изображающей английские пословицы и идиомы.
Мелочи
Картина изображена на обложке альбома Флот лисицы одноименный первый полноформатный альбом.
Галерея
Примечания
- ^ Состояние картины делает практически невозможным различение собаки.
- ^ а б Точная изображенная пословица достоверно неизвестна.
- ^ а б Точный смысл пословицы неизвестен.
- ^ Эта пословица происходит от Басни Эзопа Лиса и журавль.
Сноски
- ^ "Питер Брейгель". АППАРАТЫ. Получено 11 августа 2013.
- ^ Wisse, Джейкоб. "Питер Брейгель Старший (ок. 1525 / 30–1569)". Хейльбрунн Хронология истории искусств. Метрополитен-музей. Получено 11 августа 2013.
- ^ Руди, Кэтрин М. (2007). «Голландские пословицы Брейгеля и границы фламандской часовой книги». В Бимансе, Джосе; и другие. (ред.). Manuscripten en miniaturen: Studies aangeboden aan Anne S. Korteweg bij haar afscheid van de Koninklijke Bibliotheek. Зютфен: Вальбург. ISBN 9789057304712.
- ^ Эразм, Дезидериус. Адагия (Лейден, 1700 изд.). Лейденский университет: кафедра голландского языка и литературы.
- ^ О'Кейн, Элеонора (1950). «Пословица: Рабле и Сервантес». Сравнительная литература. 2 (4): 360–369. Дои:10.2307/1768392. JSTOR 1768392.
- ^ Лебеер, Л. (1939–40). "Де Блауве Хайк". Gentsche Bijdragen tot de Kunstgeschiedenis. 6: 161–229.
- ^ а б c d "Die blau huicke is dit meest ghenaemt / Maer des Werelts abuisen het beter betaempt". Печать. Николаас Теувиссе. Получено 11 августа 2013.
- ^ Breughel Enterprises, 2001-2002 выставка работ с копий Питера Брейгеля II по произведениям его отца, Historians of Netherlandish Art Review
- ^ К. С. Барфут и Ричард Тодд, Великий торговый центр: Низины как культурный перекресток эпохи Возрождения и восемнадцатого века (1992), стр. 128; Google Книги.
- ^ Хаген 2000С. 36-37.
- ^ "Spreekwoorden". Middeleeuwen. Literatuurgeschiedenis.nl. Получено 11 августа 2013.
- ^ "熱血 時報 - 大 粵港 諺語 - 阿 塗 - 專欄 部落". PassionTimes.hk.
- ^ «Кантонские пословицы в одной картинке». 廣 府 話 小 研究 Кантонские ресурсы.
Рекомендации
- Хаген, Райнер (2000). Хаген, Роз-Мари (ред.). Брейгель: Полное собрание картин. Taschen. ISBN 3822859915.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Де Ринк, Патрик (1963). Как читать картину: уроки старых мастеров. Нью-Йорк: Абрамс. ISBN 0810955768.
- "Голландские пословицы Питера Брейгеля Младшего". Музей Флеминга, Университет Вермонта. 2004 г.. Получено 18 мая 2007.
- Мидер, Вольфганг (2004). «Голландские пословицы: Международный симпозиум по Питер Брейг (h) els». Вермонтский университет.
- Дандес, Алан и Клаудия А. Стиббе (1981). Искусство смешивания метафор: фольклористическая интерпретация Нидерландские пословицы Питер Брейгель Старший. Хельсинки: Suomalainen Tiedeakatemia Academia Scientiarum Fennica. ISBN 9514104242.
дальнейшее чтение
- Оренштейн, Надин М. (ред.) (2001). Питер Брейгель Старший: рисунки и гравюры. Метрополитен-музей. ISBN 9780870999901.CS1 maint: дополнительный текст: список авторов (связь)
внешняя ссылка
Викискладе есть медиафайлы по теме Голландские пословицы (Брейгель Старший). |
- Брейгеля Голландские пословицы, Smarthistory видео, комментарии Бет Харрис и Стивена Цукера
- Голландские пословицы, Масштабируемый и аннотированный
- Интерактивная мобильная / адаптивная версия Голландские пословицы