WikiDer > No Good Deed (песня)
Эта статья нужны дополнительные цитаты для проверка. (Сентябрь 2011 г.) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) |
"Нет доброго дела" | |
---|---|
Песня к Идина Мензель | |
из альбома Wicked (альбом) | |
Вышел | 16 декабря 2003 г. |
Записано | 10 ноября 2003 г. |
Жанр | Показать мелодии |
Длина | 3:30 |
Этикетка | Декка Бродвей |
Автор (ы) песен | Стивен Шварц |
"Нет доброго дела" это музыкальный номер из хита Бродвей музыкальный Безнравственный. Это поет Эльфаба, главный герой шоу. Он широко считается самым мощным произведением музыкальный; и самый эмоциональный.[1]
Контекст и анализ
Эта песня, исполняемая ближе к концу второго акта, проистекает из гнева Эльфабы из-за ее постоянно пресекаемых попыток делать добро и ее внутреннего смятения по поводу ее намерения сделать это. Он исследует идеи добра и зла, которые являются центральными в теме мюзикла. В песне она перечисляет то, что считает своими неудачами в добродетели, включая гнев на себя из-за Fiyero- ее любовник, которого охранники Волшебника одновременно пытают из-за ее местонахождения - смерть ее сестры, а также захват и дегуманизация ее любимого учителя, доктора Дилламонда. Это происходит, когда Эльфаба считает, что Глинда использовала смерть своей сестры, чтобы заманить ее в плен к Страже волшебника. Она обезумела из-за того, что ее осуждают пропагандой Волшебника и ненавистью жителей страны Оз, и решает, что больше не будет делать добро. Песня начинается с того, что Эльфаба кричит «Fiyero», но вместо того, чтобы быть беззвучным криком, она на самом деле поет высокую ноту, которая находится на незначительную секунду выше тонального центра песни. Это создает эффект крика, поскольку нота очень высокая и диссонантная, но она гораздо более контролируема и музыкальна, чем настоящий крик.[2] Затем он переходит в пение волшебных слов, что делает его самым пугающим и зловещим из всех номеров мюзикла. Шварц сравнивает «Недоброе дело» с оперной арией. Он говорит, «Он просто написан для другого типа голоса и не написан для усиленного пения. Так что это две большие разницы. Я имею в виду, что« No Good Deed »написан для бельтера - я полагаю, что это может петь меццо-сопрано. . Но оркестр настолько занят и непоследователен, что вам нужен усиленный голос, чтобы передать его, если вы вообще хотите слышать слова. Но, например, есть момент в «No Good Deed», где она исполняет большой нота, а затем есть место, где она внезапно становится пианиссимо - она должна очень громко нажать на ноту и удерживать ее, а затем стать очень мягкой - и это абсолютно похоже на то, что можно написать в классическом пении или оперной арии. Или момент, когда она исполняет «Несса, доктор Дилламонд», а затем как бы выкрикивает «Fiyero», в то время как оркестр распиливает один из мотивов. Я думаю, что это очень похоже на арию по структуре, но она построена так, чтобы получить большую руку в конец с большой поясной последней нотой. Так что это все еще очень музыкальный театр ». [3]
Разработка
Первоначально его пели Получение премии Тони актриса Идина Мензель, который известен как Бен Брантли из Нью-Йорк Таймс описывает это ее «железная крепкая гортань». Стивен Шварц написала ее специально, чтобы продемонстрировать талант Мензель в области пояса, в дополнение к тому, чтобы дать ей сольную песню во втором акте. Сама Идина Мензель сказала, что эта песня была ее любимой для исполнения в шоу, поскольку она «напомнила ей о ее бат-мицве».
Международные записи Wicked
Песня была переведена на 8 языков вместе с мюзиклом. Среди них Немецкий версия, в исполнении нидерландский язык актриса Виллемейн Веркаик, был показан на 5-м и 10-м юбилейных альбомах Wicked.[4][5] За 7-летнюю карьеру Виллемейн в шоу она исполнила эту песню на трех языках - Немецкий, нидерландский язык и английский. В одном из интервью она сказала, что для немцев и голландцев эту песню было труднее всего петь в мюзикле, в то время как на английском этого не было. Вместо этого самым тяжелым для нее было Волшебник и я в англоязычных постановках.[6]
Все официальные версии "No Good Deed" | ||||
---|---|---|---|---|
Язык | Эльфаба (оригинальный состав) | Заголовок | Перевод | |
Датский | Мария Люсия Розенберг[7] | "Intet godt kan man gøre" | "Ничего хорошего нельзя сделать" | |
нидерландский язык | Виллемейн Веркаик | "Это не пойдет" | "Это никогда не бывает хорошо" | |
английский | Идина Мензель | "Нет доброго дела" | ||
Финский | Мария Юлипяя[8] | «Эй кошаан энаа хюваа» | Неизвестно | |
Немецкий | Виллемейн Веркаик | "Гутес тун" | "Делать добро" | |
Японский | 濱 田 め ぐ み (Мегуми Хамада)[9] | «闇 に 生 き る» («Ями ни икиру») | «Жить во тьме» | |
Корейский[10] | 옥주현 (Ок Джу Хен) 박혜 나 (Парк Гиена) 김선영 (Ким Сон Ён) | «비극 이 시작 됐어» («Bigeugi sijagdwaesseo») | «Трагедия началась» | |
португальский | Майра Руис | "Todo bem tem seu preço" | «У всего хорошего есть цена» | |
испанский | Данна Паола[11] | "Нет сена, биен" | "Нет ничего хорошего" |
Рекомендации
- ^ Wicked the Musical Wicked in Depth - Все о волшебном шоу Wicked - история приквела Волшебника страны Оз musicschwartz.com, по состоянию на 3 декабря 2018 г.
- ^ «Архивная копия». Архивировано из оригинал на 2011-07-17. Получено 2010-04-06.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь)
- ^ «Стивен Шварц говорит об опере и нечестивых (архивная копия)». 2007-04-23. Архивировано из оригинал на 2010-01-18. Получено 2010-04-06.
- ^ Злая 10-я годовщина, UMC, 2013-12-16, получено 2020-06-11
- ^ "Wicked: 5th Anniversary Special Edition". www.amazon.com. Получено 2020-06-11.
- ^ ЗАКУСКАМИ НА ПРОЕЗДЕ С УИЛЛЕМИН ВЕРКАЙК youtube.com, по состоянию на 3 декабря 2018 г.
- ^ Зачарованный Бальтазар (2011-04-02), Злобное интервью с Марией Люсией и Аннетт Хейк, получено 2016-09-26
- ^ "Helsingin Kaupunginteatteri - Ohjelmisto - Wicked". www.hkt.fi. Получено 2016-09-26.
- ^ ミ ュ ー ジ カ ル 「ウ ィ キ ッ」 劇 団 四季 Version, УНИВЕРСАЛЬНАЯ КЛАССИКА (P) (M), получено 2016-09-26
- ^ "* Тайный сад Бетти *: 네이버 블로그". blog.naver.com. Получено 2016-09-26.
- ^ Данна Паола (2014-01-06), Danna Paola - Defying Gravity / En Contra de la Gravedad (Аудио), получено 2016-09-26