WikiDer > Ода Меланхолии

Ode on Melancholy
Портрет Джона Китса Уильяма Хилтона по Джозефу Северну (Национальная портретная галерея, Лондон)

"Ода Меланхолии" один из пять од составленный английским поэтом Джон Китс весной 1819 г. вместе с "Ода греческой урне", "Ода соловью", "Ода праздности", и "Ода Психее". Повествование стихотворения описывает восприятие поэтом меланхолия через лирический дискурс между поэтом и читателем, а также знакомство с древнегреческими персонажами и идеалами.

Фон

Во время учебы в Энфилде Китс пытался получить знания о греческом искусстве из переводов произведений Тука. Пантеон, Лемприера Классический словарь и Спенса Полиметис. Хотя Китс пытался узнать Древнегреческий, большая часть его понимания Греческая мифология пришли из переводов на английский.[1] «Ода о меланхолии» содержит отсылки к классическим темам, персонажам и местам, таким как Психея, Лета, и Прозерпина в его описании меланхолии, поскольку ссылки на греческое искусство и литературу были обычным явлением среди «пяти великих од».[2]

В отличие от спикера "Ода греческой урне", "Ода соловью", и "Ода Психее", спикер" Оды о меланхолии "обращается непосредственно к читателю, а не к объекту или эмоции.[3] Поэма, состоящая всего из трех строф, является самой короткой из од, написанных Китсом в 1819 году; Однако первоначальная первая строфа стихотворения была удалена до публикации стихотворения в 1820 году.[4] Это было:

Хоть бы ты построил кору из костей мертвецов,
И поставьте призрачную виселицу на мачту,
Сшиваем ванты для паруса, со стонами
Чтобы заполнить его, окровавленный и ошеломленный;
Хотя твой руль - хвост дракона
Долго разорванный, но все еще твердый агонией,
Ваши веревки большие вырваны из черепа
Лысой Медузы, вы бы потерпели неудачу
Чтобы найти Меланхолию - будь она
Снится на любом острове Лета скучно.[5]

— (исходные строки 1-10)

В соответствии с Гарольд Блум, можно предположить, что «гармония оказалась под угрозой, если бы половина [стихотворения] была посвящена бесполезным поискам после« Меланхолии ».[6] Несмотря на скорректированную длину, Китс считал стихотворение более качественным, чем "Ода праздности", который не был опубликован до 1848 года, после смерти Китса.[7]

Структура

«Ода о меланхолии» состоит из трех строф по десять строк в каждой. Поскольку в стихотворении меньше строф, чем в «Оде на праздность» и «Оде на греческую урну», схема рифмовки кажется менее сложным: первая и вторая строфы имеют общую схему рифм: ABABCDECDE, а третья берет одну из них: ABABCDEDCE. Как и в «Оде греческой урне», «Оде праздности» и «Осени», каждая строфа начинается со схемы рифм ABAB, а затем заканчивается милтонским сестетом.[8] Общий размер стихотворения ямб пентаметр.

Темы и критические отзывы

Уильям Блейкс Меланхолия, иллюстрация к Милтон"s"Il Penseroso", ок. 1816–1820 гг.

Персонификация реализован такими словами, как «Радость», «Красота», «Восторг» и «Удовольствие», позволяя поэту создавать персонажей из идеалов и эмоций, когда он описывает свои мысли и реакции на чувство меланхолии. Разница между персонификацией этих слов и другими одами, написанными Китсом в 1819 году, заключается в том, что, хотя поэт описывает их как человеческие, он отказывается взаимодействовать с ними. Сам Китс не появляется в стихотворении, что создает то, что Эндрю Беннетт описывает как разделение между автором, поэтом и читателем.[3] В Чтение голосов, Гаррет Стюарт подтверждает утверждение Беннета о том, что голос Китса никогда не появляется в самом стихотворении, когда он говорит: «При всей витиеватой зрелищности его тщеславия, короче говоря, нет никакого упоминания о писательстве, о меланхолике как писателе».[9]

Отрицательная способность Тонко появляется в «Оде о меланхолии» по словам Гарольда Блума, который описывает негативы в стихотворении как результат тщательно продуманной иронии, которая впервые становится по-настоящему очевидной, когда поэт описывает наступление меланхолии через аллегорический образ апрельских дождей, доставляющих жизнь цветам.[6] Использование «поникших цветов» (строка 13) для описания наступления дурного настроения, согласно Блуму, представляет собой «страстную» попытку поэта описать правильную реакцию на меланхолию. В первоначальной первой строфе «готизация» идеала меланхолии кажется Блум более ироничной и юмористической, но с удалением этого текста изображение «цветов с опущенными головами» теряет ту иронию, которую в противном случае содержало бы, и тем самым подрывает отрицательная способность замечен в «Оде соловью», но Блум утверждает, что истинная негативность становится ясной в заключительной строфе обсуждения Красоты. Финальная строфа начинается:

Она живет с Красотой - Красотой, которая должна умереть (строка 21)

который, по его мнению, представляет собой крайний случай отрицательных отношений, поскольку предполагает, что единственная истинная красота - это та, которая умрет.[6] Но Томас Макфарланд, признавая важность первоначальной первой строфы для усилий Китса, открыто хвалит удаление строк как акт того, что он называет «сжатием». Макфарланд считает, что сила стихотворения заключается в его способности избегать «кажущихся бесконечными слов о»Эндимион"и позволяет заключительной строфе самостоятельно выдвигать основные темы.[10] Удаляя ненужную информацию, например, причину, по которой поэт предлагает поездку в Лету, Китс позволяет читателю избежать «причудливых» аспектов, которые могли бы появиться в первой строке и не поддерживаться на протяжении всего остального текста.[10]

Сексуальные ссылки

Хотя стихотворение не содержит явных сексуальных упоминаний, утверждения о скрытой сексуальности в тексте стихотворения появляются в книге Кристофера Джона Мюррея. Энциклопедия романтической эпохи. Мюррей предполагает, что стихотворение инструктирует читателя подойти к меланхолии таким образом, чтобы результат был наиболее приятным для читателя.[11] Слова «лопнуть виноград Джой» в строке 28 побуждают Дэниела Брасса заявить:

Пик радости, момент, когда мир больше не может улучшаться, - это и конец радости, и начало меланхолии. Кульминация подразумевает развязку, а «лопнувшая виноградина Джой» включает в себя как переживание полного удовлетворения с мощным изображением сока, вырывающегося из лопнувшей виноградной лозы, так и начало упадка.[12]

В Маски КитсаТомас Макфарланд предполагает, что красивые слова и образы Китса пытаются объединить некрасивый предмет меланхолии с красотой, присущей форме оды. Он также пишет, что изображения лопнувшего винограда и «шаровидных пионов» показывают намерение поэта включить тему сексуальности в дискуссию о меланхолии.[10]

Рекомендации

  1. ^ Бейт, Уолтер Джексон. Джон Китс. Кембридж, Массачусетс: Belknap Press of Harvard University Press, 1963. стр. 25-26.
  2. ^ Джон Б. Глисон. Греческая эко в «Оде на греческой урне». (РЕС Новая серия Том XLII, № 165). Издательство Оксфордского университета (1991)
  3. ^ а б Беннетт, Эндрю. Китс, повествование и аудитория. Издательство Кембриджского университета (1994). п. 133
  4. ^ Гайяр. Теодор Л. Младший «Ода Китса о меланхолии». Экспликатор. 22 сентября 1994 г.
  5. ^ Блум р. 413
  6. ^ а б c Блум, Гарольд. Компания Visionary: чтение английской романтической поэзииИздательство Корнельского университета (1971). п. 413
  7. ^ Вендлер, Хелен. Оды Джона Китса. Кембридж: Издательство Гарвардского университета. (1983). стр.20,66
  8. ^ Гиттингс, Роберт. Джон Китс. Лондон: Хайнеманн, 1968. стр. 300
  9. ^ Стюарт, Гарретт. Голоса чтения: литература и фонотекст. Калифорнийский университет Press (1990). п. 172
  10. ^ а б c .McFarland, Томас Маски Китса Oxford University Press, стр. 94–96.
  11. ^ Мюррей, Кристофер Джон. Энциклопедия романтической эпохи: 1760-1850 гг. Тейлор и Фрэнсис (2004). п. 723
  12. ^ Даниэль Брасс. "Гроздь разрывающейся радости в одах Китса" в И никогда не знать радости: секс и эротика в английской поэзии Эд. C.C. Барфут. п. 218

внешняя ссылка