WikiDer > Времена года (стихотворение)

The Seasons (poem)
Первая страница рукописи Донелайтиса в части «Весенние радости».

Сезоны (Литовский: Metai) является первым Литовский стих написано Кристионас Донелайтис около 1765–1775 гг. Это в количественном дактиловые гекзаметры как часто используется в латинской и древнегреческой поэзии. Он был опубликован как "Дас Яр" в Кенигсберг, 1818 к Людвиг Реза, который также назвал стихотворение и выбрал расположение частей. Немецкий перевод вошел в первое издание стихотворения. Книга была посвящена Вильгельм фон Гумбольдт.[1] Поэма считается шедевром раннего Литовская литература.

Синопсис

Поэма состоит из 4 частей: «Весенние радости» (Pavasario Linksmybės), «Летние тяготы» (Васарос дарбай), «Осенние дары» (Руденио герибес) и "Зимние заботы" (Žiemos rūpesčiai). В этих 4 идиллии, всего 2997 гекзаметры, изображены естественная обстановка Малая Литва, его люди, их работа и их обычаи. Поэма реалистично изображает Летувининкай Крестьянская жизнь (прусских литовцев) в середине XVIII века под влиянием колонизация из Восточная Пруссия. Немцы и Австрийцы, Швейцарский и Французский, привлеченные и получившие особое внимание со стороны правительства, стали высшим классом помещиков и чиновников, в то время как коренное население стало низшим классом крепостные. В Сезоны деревенская жизнь последнего изображается как патриархальный в структуре. Природные добродетели, идеализированные Пиетист движение, усердие, благочестие, честность и подчинение авторитету процветают. Общественное сознание людей в значительной степени дремлет. Появляются лишь некоторые персонажи, устами которых поэт обвиняет дворянство и правительство в эксплуатации народа. Однако такие персонажи не изображаются сочувственно; в стихотворении и его автором жители деревни считают их дегенератами. Поэт довольствуется тем, что рассказывает своим читателям, что вначале все люди были созданы равными и лишь позже одни стали лордами, а другие крепостными. Донелайтис называет последних būrai (хамами) и проявляет к ним глубокую симпатию. Он упрекает их злых эксплуататоров, но не протестует против системы крепостное право.

Социальный контраст совпал с национальным и даже моральным разделением. Крестьяне, культивировавшие вышеупомянутые добродетели, были литовцами. Колонисты-иммигранты, как правило, ослабляли эти добродетели своим пьянством и отступление от церкви. Поэт осуждает импортированные пороки и призывает своих братьев-литовцев (Lietuvninkai) не уступать новинкам, а сохранять свои традиции, в том числе свой язык, обычаи и одежду. Одним словом, он проповедует пассивное сопротивление, хотя и с некоторыми исключениями. Автор распознает в новичках определенные желанные качества. Например, он призывает литовских женщин учиться у немок трудолюбию и другим полезным добродетелям. На общей картине, изображенной в стихотворении, видно, что по мере старения и ухода представителей старой патриархальной культуры литовское село со своими традициями тонет в земле. водоворот иммигрантской культуры.

Стиль

Сезоны не имеет единого простого сюжета с подробным описанием персонажей. В повествование стихотворения часто прерывается частями, дидактический отрывки и лирические размышления. Персонажи отрывочны; они просто хорошие или просто плохие, с небольшими нюансами. Донелайтис не дает слишком подробного описания предметов или людей. Он показывает их в динамике жизни, действия и речи, даже более масштабной, чем жизнь. Кроме того, поэт знает психологию крестьянина и крепостного. С этой целью поэт изобретательно использует синекдоха. Он также нанимает гипербола, преувеличивая темп действия, расстояния и результаты до такой степени, что разрушают границы реальности и создают новый художественный мир.

Природа Донелайтиса действует в терминах, которые ей могут приписать только ассоциации сельских жителей. Живописная лексика Донелайтиса сродни фольклор. Он никогда не разбавляет фразу и не эвфемизирует, но способен воссоздать в словах субстанциальность мира и речь людей. деревенские он изображает. Его дикция четкая и свежая, а в силу ее подлинности - простая и достойная. С другой стороны, язык полон уникальных метафоры, персонификации, аналогии и гиперболы, которые делают его очень поэтичным.

Это в количественном дактиловые гекзаметры как часто используется для латинской и древнегреческой поэзии, но из-за особенностей литовского языка в нем гораздо меньше дактили чем у Вергилия или Гомера, и более чем в половине строк единственная дактиловая стопа - пятая.

Литературный контекст

Это стихотворение Донелайтиса по литературной форме не отличалось от басни, стихи и идиллии тогда были в моде в Германия и Европа в целом, и при этом он не отклонился от моды письма в подражание древним Греческий и Римский поэты. Сезоныкроме того, следовал литературной тенденции того времени изображать не города и аристократов, а, скорее, естественную обстановку деревни и ее жителей (например, Джеймс Томсон, Альбрехт фон Галлер, Эвальд Кристиан фон Клейст, Бартольд Генрих Брокес). В стихотворении читатель находит немало дидактических элементов, столь популярных в то время.

Донелайтис был одним из первых европейских писателей того времени, использовавших классический гекзаметр. (Фридрих Готлиб Клопшток, например, использовали его в 1748). Кроме того, природа этого литовского поэта не была задумана в духе Эпоха Просвещения; крестьяне, которых он изображал, не были сентиментальны стереотипы. Люди в Сезоны нарисованы реалистично, своими трудами, переживаниями, заботами и примитивными склад ума, изобилующий мифология. В-третьих, Донелайтис отличается своей четкой позицией в социальном, этническом и моральном столкновении между иммигрантами-колонистами и старыми литовскими жителями. Это был его оригинальный вклад.

Культурное значение

Сезоны это первое классическое произведение вымысел написанная на литовском языке, первая литовская поэма, а также самая успешная литовская пьеса-гекзаметр на сегодняшний день. Давно перешагнула границы Литовская литература: он был переведен на Белорусский, болгарский, Чешский, английский, Финский, Французский, Грузинский, Немецкий, Венгерский, Японский, идиш, Итальянский, Латышский, Польский, русский, румынский и эсперанто. Сезоны (скорее всего, в немецком переводе[2]) был высоко оценен Адам Мицкевич[3] и вдохновила его написать стихотворение, Конрад Валленрод.[4] Гете также говорят, что стихотворение понравилось.[5]

Известный литовский театральный режиссер. Эймунтас Некрошюс адаптировал к спектаклям первую и третью часть произведения Донелайтис. Metai. Pavasario Linksmybės (Донелайтис. Времена года. Весенние радости.) и Донелайтис. Metai. Руденс дарбай (Донелайтис. Времена года. Осенние хлопоты.), поставленный в 2003 году.

Рекомендации

внешняя ссылка