WikiDer > Десять основных упанишад

The Ten Principal Upanishads
Десять основных упанишад
Уильям Батлер Йейтс.jpg
Фотография W.B. Йейтс во время долгого процесса перевода для него и версии Свами Упанишад, ок. 1933 г.
АвторW.B. Йейтс
Шри Пурохит Свами
Языканглийский
Опубликовано1938

Десять основных упанишад это версия Упанишады переведено Ирландец-поэт У. Б. Йейтс и Индийский-Родился нищий-учитель Шри Пурохит Свами. Процесс перевода происходил между двумя авторами на протяжении 1930-х годов, и книга была опубликована в 1938 году; это одна из последних работ W.B. Йейтс.

Задний план

Ирландский теософписатель Джордж Уильям Рассел (также известный как Æ) часто цитировал Йейтса отрывки из Упанишад во время их сорокалетней дружбы, и каждый раз Йейтс говорил себе: «Когда-нибудь я узнаю, знает ли он, о чем он говорит». Переводы, прочитанные Йейтсом (вероятно, Анкетил-Дуперрон, сами основанные на Сирр-и-Акбар, а Персидский версия от Могол-мистика Дара Шуко) оставил его недоверчивым, поэтому, встретив Шри Пурохита Свами, он предложил им двоим перевести древний текст, как если бы оригинал был написан на обычном английском языке.[1] цитируя следующую строку из Аристотель как часть его мотивации:

Чтобы хорошо писать, выражайте себя как обычные люди, но думайте как мудрый человек.

W.B. Йейтс не смог поехать в Индию, как планировалось, поэтому большая часть переводов была сделана на Западное Средиземноморье остров Майорка между 1935-1936 годами, когда книга была наконец опубликована в 1938 году. Эта большая часть пришлась на период омоложения здоровья и творчества У. Йейтс (вслед за Операция Штейнаха в 1934 году в исполнении австралийских сексолог-врач Доктор Норман Хейр), как он отмечает в письме 1935 года: «Я считаю, что моя нынешняя слабость усугубляется странным вторым половым созреванием, которое мне дала операция, брожением, которое охватило мое воображение. ".[2]

Йейтс знал только английский, а Шри Пурохит Свами знал санскрит а также английский, хинди, и Маратхи. Йейтс и Свами также общались друг с другом посредством писем в период с 1931 по 1938 год. Хотя большая часть переписки касается их перевода Упанишад, В. Йейтс также поинтересовался жизнью Шри Пурохита Свами (включая его девятилетнее паломничество по Индии) и их беседой на многие другие темы, демонстрируя нежную дружбу, скрепленную их взаимными интересами к мистическим принципам.[3] 28 января 1939 года Йейтс скончался в Menton, Францияменее чем через год после публикации его и Шри Пурохита Свами перевода Упанишад.[4]

Содержание

Главы перечислены ниже:

  1. Бог (Иша-Упанишад)
  2. По чьему приказу? (Кена-Упанишад)
  3. От филиала Kāthak Wedas (Катха-Упанишада)
  4. Вопросы (Прашна-Упанишад)
  5. У ног монаха (Мундака-Упанишад)
  6. У ног мастера Мандуки (Мандукья-Упанишада)
  7. Из отделения Taittireeya Wedas (Taittireeya-Upanishad)
  8. У ног Мастера Айтареи (Айтарейя-Упанишад)
  9. Доктрина Чхандогья (Чхандогья-Упанишад)
  10. Знаменитые дебаты в лесу (Брихадараньяка-Упанишад)

Смотрите также

использованная литература

  1. ^ Йейтс, У. (2003). Десять основных упанишад. Нью-Дели: публикации Рупа. ISBN 9789386869487.
  2. ^ Письмо Дороти Уэлсли, 17 июня 1935 г .; цитируется Ellmann, "Второе половое созревание Йейтса", Нью-Йоркское обозрение книг, 9 мая 1985 г.
  3. ^ "Документы Уильяма Батлера Йейтса". library.udel.edu. Университет Делавэра. Получено 30 октября 2020.
  4. ^ Некролог. "У. Б. Йейтс мертв". Нью-Йорк Таймс, 30 января 1939 г. Проверено 21 мая 2007 г.