WikiDer > Тринидадский креольский

Trinidadian Creole
Тринидадский английский креольский
Родной дляТринидад и Тобаго
Английский креольский
  • Атлантический
    • Восточная
      • Южный
        • Тринидадский английский креольский
Коды языков
ISO 639-3trf
Glottologtrin1276[1]
Лингвасфера52-ABB-au
Эта статья содержит IPA фонетические символы. Без надлежащего оказание поддержкивы можете увидеть вопросительные знаки, квадраты или другие символы вместо того Unicode символы. Вводное руководство по символам IPA см. Справка: IPA.

Тринидадский креольский это креольский язык обычно говорят на острове Тринидад в Тринидад и Тобаго. Он отличается от Тобагонский креольский - особенно на базилектальный уровень[2] - и от других Малые Антильские острова Английские креолы.

Официальным языком страны является английский (национальный стандарт - Тринидадский английский), но основные разговорные языки - тринидадский английский креольский и тобагонский английский креольский. Оба креольских языка содержат элементы из множества африканских языков. Английский креольский язык Тринидада также находится под влиянием французского и Французский креольский (Патуа).[3]

История

Как и другие Карибский бассейн Основанные на английском креолы, Тринидадский английский креольский словарный запас преимущественно основан на английском языке. На острове также есть креольский язык с в основном Французский лексикон, который широко использовался до конца девятнадцатого века, когда его начали постепенно заменять из-за влияния и давления со стороны британцев.[4]

испанский, ряд африканских языков (особенно Йоруба), Китайский (в основном Кантонский, с некоторыми Хакка, и сейчас Мандарин) и Тринидадский хиндустани также повлияли на язык.[5]

Фонологические особенности

Несмотря на значительные различия, можно сделать некоторые обобщения по поводу речи Тринидада:

Применение

И Тринидад, и Тобаго[9] особенность креольский континуум между более консервативными креольскими формами и формами, гораздо более близкими к Тринидадский английский, причем первое чаще встречается в спонтанной речи, а второе - в более формальной.[10] Из-за социальных ценностей, приписываемых языковым формам, более распространенные разновидности (то есть более креолизированные формы) не имеют большого престижа в определенных контекстах.[11]

Примеры слов и фраз

  • назад чат: дерзость.[12]
  • плохой Джон: хулиган или гангстер.[12][13]
  • чинксин: скупой; распространять меньше, чем можно или нужно.[14]
  • калипсо: музыкальный или лирический комментарий к чему-либо, особенно популярному во время карнавала.[12]
  • Дугла: человек, имеющий и индийское, и африканское происхождение.[12]
  • мако: тот, кто попадает в чужие дела.[12]
  • Мальо: злое заклятие несчастья, изгнанное из зависти.[14]
  • лабиринт: беспородная беспородная собака; дворняга[14]
  • Tabanca: горе.[12]
  • ups kabat: игра с шариками.[15]

Смотрите также

Заметки

  1. ^ Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Haspelmath, Мартин, ред. (2017). "Тринидадский креольский английский". Glottolog 3.0. Йена, Германия: Институт истории человечества Макса Планка.
  2. ^ Юсеф и Джеймс (2004):508, 514)
  3. ^ Джо-Энн Шарон Феррейра. (Краткий обзор) Социолингвистической истории Тринидада и Тобаго. Университет Вест-Индии. unb.br
  4. ^ Юсеф и Джеймс (2004):510–511)
  5. ^ "Тринидадский английский креольский".
  6. ^ Амасты (1979 г.:191)
  7. ^ Юсеф и Джеймс (2004):516)
  8. ^ Юсеф и Джеймс (2004):517)
  9. ^ Миндерхаут (1977:168–169)
  10. ^ Уинфорд (1985:352–353)
  11. ^ Уинфорд (1985:353)
  12. ^ а б c d е ж tobagowi.com словарь терминов Тринидад и Тобаго
  13. ^ [1] Плохой Джон
  14. ^ а б c WiWords.com словарь Вест-Индии
  15. ^ Винер и Боос (1993):46)

использованная литература

дальнейшее чтение

  • Оллсопп, Ричард и Жаннет Олсопп (французское и испанское приложение), 2003 г., Словарь использования карибского английского языка. Кингстон: Университет Вест-Индской прессы.
  • Олсопп, Ричард и Жаннет Олсопп, 2010 г., Новый регистр употребления карибского английского. Кингстон: Университет Вест-Индской прессы.
  • Соломон, Денис, 1993. Речь Тринидада: справочная грамматика. Порт-оф-Спейн: Школа непрерывного обучения UWI.
  • Джеймс, Уинфорд, 2002, «Другой, а не неправильный образ речи, часть 1»
  • Винер, Лиза, 2009, Словарь английского языка / креольского языка Тринидада и Тобаго: об исторических принципах. Монреаль: Издательство Университета Макгилла-Куина.
  • TriniInXisle Сборник тринидадских сленгов из англо-креольского словаря Тринидада и Тобаго от Винер, Лиза