WikiDer > Å

Å
Глифы Å и å в Doulos SIL

Письмо Å (å в нижнем регистре) представляет различные (хотя часто очень похожие) звуки на нескольких языках. Это отдельное письмо в Датский, Шведский, норвежский язык, Финский, Северо-фризский, валлонский, Чаморро, Луле Сами, Скольт-саамский, Южные саамы, и Гренландский алфавиты. Кроме того, это часть алфавиты используется для некоторых Алеманнский и Австро-баварский диалекты из Немецкий.[нужна цитата]

Хотя Å происходит от А, с исключение, считается отдельным письмо. Он развивался как форма полу-лигатура из А с меньшим о над ним, чтобы обозначить длинная и темнее A, аналогично тому, как умляут что отличает Ä из А и Ö/Ø от O, развился из небольшого е написано над рассматриваемым письмом.

Скандинавские языки

Шведская / финская раскладка с Å, Ä и Ö

В å на скандинавском алфавиты представляет собой два звука, один короткий и один длинный.

  • Краткая версия представляет IPA /ɔ/.
  • На шведском языке длинная версия представляет IPA /оː /. На датском и норвежском языках длинная версия произносится IPA / ɔː /.

Источник

Первоначально звук Å имел то же происхождение, что и длинный / aː / звук в Немецкий Аал и Хаар (Скандинавский ål, хор, английский угорь, шерсть).

Исторически сложилось так, что å происходит от Древнескандинавский длинная / aː / гласный (пишется с буквы á), но со временем она превратилась в [ɔː] звук в большинстве разновидностей скандинавских языков (в шведском и норвежском языках он в конечном итоге достиг произношения []). Средневековая письменность часто использовала удвоенные буквы для долгих гласных, и гласная продолжала записываться как Аа. В Старый шведский использование лигатуры Æ и из Ø (первоначально также вариант лигатуры Œ), которая представляла звуки [æ] и [ø] соответственно постепенно были заменены на новые буквы. Вместо использования лигатур, крохотный E был помещен над буквами А и О создать новый графемы. Позже они превратились в современные буквы Ä и Ö, где E был упрощен до двух точек, теперь называемых умляут. Эта конструкция также была применена для создания новой графемы, в которой ранее использовалась «аа». Крошечная буква O была помещена поверх буквы A, чтобы создать новую букву. Впервые он был использован в Распечатать в Библия Густава Васы который был опубликован в 1541 году и заменил Аа в 16 веке.[1]

Пытаясь модернизировать орфографию, лингвисты пытались ввести Å в датскую и норвежскую письменность XIX века. Большинство людей не чувствовали необходимости в новой букве, хотя группа букв Аа уже веками произносилось как Å в Дании и Норвегии. Аа обычно трактовалась как одна буква, произносимая как настоящее Å при написании имен или слов. Реформы орфографии, делающие Å официальными, были проведены в Норвегия в 1917 г. и в Дания в 1948 году.[кем?] что Å стало официальным датским правописанием только из-за антинемецких и проскандинавских настроений после Второй мировой войны. Датский был единственным языком помимо немецкого и Люксембургский использовать существительные с заглавной буквы в последние десятилетия, но одновременно отменили их.

В некоторых названиях датских городов старое написание было сохранено как вариант из-за местного сопротивления, например Ольборг и Aabenraa; однако, Ålborg и Åbenrå - это варианты написания, рекомендованные Совет датского языка.[2] В период с 1948 по 2010 год г. Орхус было официально написано Орхус. Однако город изменился на Аа написание, начиная 2011 года, в спорном решении со ссылкой на интернационализацию и сеть преимущества совместимости.

исландский и Фарерские острова являются единственными северогерманскими языками, в которых не используется å. Древнескандинавское письмо á сохраняется, но звук, который он теперь выражает, является дифтонгом, произносимым [au] на исландском и [ɔa] на Фарерских островах. Краткая вариация фарерского á произносится [ɔ], хотя.

Использование в именах

В некоторых географических названиях старые Аа правописание преобладает чаще в Дании, чем в Норвегии (где оно было отменено в официальном употреблении с 1917 года). Местные жители Ольборг и Aabenraa сопротивляться Å, тогда как Олесунн редко встречается с написанием Aa. Официальные правила допускают обе формы в наиболее распространенных случаях, но Å всегда правильно. Слово Å означает «маленькая река» на датском, шведском и норвежском языках и встречается в географических названиях.

До 1917 года, когда написание с двойным А было обычным явлением, некоторые норвежские топонимы содержали три или четыре последовательных буквы А: например Хааа (сейчас же Håa, река) и Blaaaasen (Blååsen, 'синий ("blå") гребень ("ås")').

В фамилии носитель имени использует Aa или Å по своему выбору, но поскольку фамилии передаются по наследству, они устойчивы к изменениям, и традиционный стиль Aa часто сохраняется. Например, фамилия Aagaard гораздо чаще, чем Ågård. Фамилия Aa всегда пишется с двойной буквой A, а не с одной. å. Однако данные имена, которые реже передаются по наследству, в значительной степени изменились в пользу использования Å. Например, в Норвегии более 12000 граждан мужского пола произносят свое имя. Håkon, в то время как только около 2500 названы Haakon.

Названия компаний иногда пишутся с двойной буквой A по выбору, обычно для того, чтобы создать впечатление старомодности или традиционности. Двойное A, представляющее одиночный звук, обычно хранится в инициалах, например. для людей, чьи имя, отчество и / или фамилия начинаются с двойного A. Соответственно, человек по имени "Hans Aagard Hauge" написал бы свои инициалы "H. Aa. H." (не «Х. А. Х.» и «Х. А. Х.»), в то время как женщина по имени Осе Вестергаард записывала свои инициалы «Аа. В.» (не «А.В.» и «Е.В.»).

Поместите в алфавит

Датский и норвежский

Правильная расстановка алфавитов в датских и норвежских местах Å как последняя буква в алфавит, последовательность Æ, Ø, Å. Это также верно для альтернативного написания «Аа». Если не исправить вручную, алгоритмы сортировки программ, локализованных на датский или норвежский, будут размещать например., Аарон после Зорро.

В датском языке правильная сортировка аа зависит от произношения - если звук произносится как один звук, он сортируется как Å, независимо от того, является ли звук «а» или «å»; так, например, немецкий город Аахен указан в Å, а также датский город Aabenraa. Это § 3 датского Реткривнингсреглерн.

Шведский

в Шведский и Финский алфавитов, Å есть отсортированный после Z, как третья буква с конца, последовательность Å, Ä, Ö.

Международная транскрипция

Альтернативное написание скандинавского Å стало проблемой из-за глобализации, и особенно из-за популяризации Всемирная паутина. Это в значительной степени связано с тем, что до создания IDNA системы примерно в 2005 г., интернет-домены, содержащие скандинавские буквы, не распознавались DNS системы, и в любом случае не представлены на клавиатурах, адаптированных для других языков. Хотя рекомендуется по возможности сохранять Å нетронутым, лучше всего использовать старое, двойное написание (например, «www.raade.com» вместо «www.råde.com»). Это потому, что, как обсуждалось ранее, Å / Aa указывает на отдельный звук. Если Å представлен как обычное «А» без перекрытия (например, «www.rade.com»), нет никаких указаний на то, что «А» должна полностью представлять другой звук. Тем не менее, представление Å просто как A особенно распространено в Швеции по сравнению с Норвегией и Данией, потому что написание Aa не имеет там традиционного использования.

Финский

Тот факт, что Å - обычная буква в шведском языке, но не используется в финском языке, привел к тому, что она использовалась в качестве краткого символа шведского языка в Финляндии, как в этой кампании по избавлению финских школ от Обязательный шведский. Фраза гласит: «Прочь с принудительным шведским».

Поскольку Финский алфавит происходит от шведского алфавита, Å переносится, но не используется в финском языке и рассматривается как шведский. Его использование ограничено заимствованиями и именами шведского, датского или норвежского происхождения. В Финляндии много шведоязычных, а также много финноязычных людей со шведскими фамилиями, и многие шведские фамилии включают Å. Кроме того, в прибрежных районах Финляндии есть много географических мест, в шведских названиях которых есть å, например Kråkö и Лонгнес. Финское название Å - руотсалайнен О ("Шведский O") и произносится идентично О, который имеет значение [o̞].

Не рекомендуется заменять аа за å на финском, как аа это уже обычная комбинация букв со значением [ɑː].

Эмилиан-Романьол

В Эмилиан-Романьол, å используется для представления открытый-средний задний неокругленный гласный [ʌ], например Моденский диалект åmm, данна[ˈɅmː], [ˈDʌnːa] "мужчина и женщина";

например Болонский диалект Bulåggna, dåpp[buˈlʌɲːa] [ˈDʌpː] "Болонья, потом".

Валлонское письмо

Å был введен в некоторые восточные местные варианты валлонский в начале 16 века и изначально отмечал то же звучание, что и в датском. Его использование быстро распространилось на все восточные диалекты, но культурное влияние Вассал и покрыл три звука, длинный открытый о, долгое закрытие о или длинный а, в зависимости от местных сортов. Использование одного å письмо для прикрытия таких произношений было принято новым панваллонским орфография, с одной орфографией для слов независимо от местных фонетических вариаций. Валлонское использование Å стало самым популярным за пределами скандинавского языка, даже использовалось в Международный фонетический алфавит составленный Отто Джесперсен.

В стандартных письменах за пределами Льежа слова, содержащие å написаны с ээ, â или ô. Например, слово Маджхон (дом), в стандартизированной орфографии пишется Môjo, Махон, мохон, Maujon в диалектных сочинениях.

Истро-румынский

В Истро-румынский алфавит основан на стандарте Румынский алфавит с тремя дополнительными буквами, используемыми для обозначения звуков, характерных только для этого языка: å, ľ и ń.

Чаморро

Å и å также используются в практической орфографии Чаморро, язык коренных жителей Северные Марианские острова и Гуам. Чаморро называют Гуам Гуахан, а его столица называется Хагатна.

Символ Ангстрема

Буква «Å» (U + 00C5) также используется во всем мире в качестве международного символа для не-SI единица измерения ангстрем, а физическая единица из длина названный в честь Шведский физик Андерс Йонас Ангстрём. Это всегда верхний регистр в этом контексте (символы единиц, названных в честь людей, обычно пишутся заглавными буквами). Ангстрем - это единица длины, равная 10−10 м (одна десятимиллиардная метра) или 0,1 нм.

Unicode также закодировал U + 212B Å ЗНАК АНГСТРОМ. Однако это канонически эквивалентный на обыкновенную букву Å. Двойное кодирование в U + 212B связано с совместимостью двустороннего сопоставления с восточноазиатскими кодировка символов, но в противном случае не может использоваться.[3]

На компьютерах

Датская клавиатура с клавишами для Æ, Ø и Å.
На норвежских клавиатурах заменяют Æ и Ø.
Информация о персонаже
Предварительный просмотрÅåÅ
Юникод имяЛАТИНСКАЯ ЗАГЛАВНАЯ БУКВА А С КОЛЬЦОМ ВЫШЕЛАТИНСКАЯ СТРОЧНАЯ БУКВА А С КОЛЬЦОМ ВЫШЕЗНАК АНГСТРОМ
Кодировкидесятичная дробьшестнадцатеричныйдесятичная дробьшестнадцатеричныйдесятичная дробьшестнадцатеричный
Unicode197U + 00C5229U + 00E58491U + 212B
UTF-8195 133C3 85195 165C3 A5226 132 171E2 84 AB
Ссылка на цифровые символыÅ& # xC5;å& # xE5;Å& # x212B;
Ссылка на именованный символ& Aring ;, & angst;&кольцо;
EBCDIC семья103677147
ISO 8859-1/9/10/13/14/15197C5229E5
альтернативный кодAlt+143Alt+134
Код клавиши MacВариант+⇧ Shift+аВариант+а
TeX AA аа

Другое использование

В логотип из Высшая лига бейсбола команда, теперь известная как Лос-Анджелес Ангелы Анахайма - заглавная буква "А" с нимбом. Из-за сходства фанаты Angels, как известно, стилизовали имя как «Ångels». Логотип Звездные врата серия также имеет стилизованный A с кружком над ним, что делает его похожим на Å, как в Stargåte; на норвежском, ворота означает «загадка». Точно так же в постановке Koozå Cirque du Soleil этот символ также используется в своем логотипе, хотя главный певец произносит его как обычную букву «а».

Британский продюсер и певец Låpsley использует å в своем сценическом имени.

Связанное с этим явление - металлический умлаут, что в отличие от предыдущих примеров является намеренным использованием диакритических знаков.

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Петтерссон (1996), стр. 139
  2. ^ Правила орфографии, §3.2 В архиве 2010-05-13 на Wayback Machine, sproget.dk (на датском)
  3. ^ Гиллам, Ричард (2003). Демистификация Unicode: практическое руководство программиста по стандарту кодирования. Эддисон-Уэсли Профессионал. п. 74. ISBN 9780201700527.

Рекомендации

  • Петтерссон, Гертруда (1996), Svenska språket под sjuhundra år: en Historyia om svenskan och dess utforskande, Лунд: Студент, ISBN 91-44-48221-3