WikiDer > Аласдер мак Мэйстир Аласдер

Alasdair mac Mhaighstir Alasdair

Аласдер мак Мэйстир Аласдер (букв. Александр, сын преподобного Александра) (ок. 1698–1770), юридическое название Александр Макдональд,[1] был шотландцем военный поэт, сатирик, лексикограф, политический писатель и мемуарист. Он был одним из самых известных Шотландский гэльский Барды 18 века.[2] Он служил Якобит военный офицер и наставник по гэльскому языку Принц Чарльз Эдвард Стюарт.

История семьи

Аласдер МакМхайстир Аласдер родился в 1698 году в клане Макдональд из Кланранальда. Через его прабабушку Маири, дочь Ангус Макдональд Айлей, он утверждал, что произошел от шотландских королей Роберт Брюс и Роберт II. Он также был двоюродным братом знаменитого Флора Макдональд.[3]

Отцом Барда был Мэгстир Аласдер (преподобный Александр Макдональд), который был Не-юрин Церковь Шотландии министр (это было до Шотландская епископальная церковь расщепление от Кирк) за Арднамурчан и кто жил как таксист в Далилея в Moidart.

По словам отца Чарльз Макдональд, отец Барда был уроженцем Южный Уист и был отдаленно связан с Шеф и капитан из Clanranald. Говорят, что он закончил от Университет Глазго в 1674 г. и вскоре после этого был приписан к приходу в Арднамурчан. Мать поэта была Маклахлан из Glencripesdale и двое переехали жить в Далилея примерно в конце 17-го века.[4]

В то время большинство Арднамурчан состоял из Католики и епископалы и пресвитериане, составлявшие прихожан Майгстира Аласдера, были равномерно распределены по всему округу. Единственный Протестантский церковь располагалась в Килчоан, который находился почти в тридцати милях от дома министра в Далилее. Согласно местной устной традиции, по воскресеньям священник всегда уходил рано, преодолевал все расстояние пешком и достигал Килчоана в полдень. Затем он проповедовал, совершал богослужения для своей общины, а затем возвращался домой пешком, прибывая около полуночи. Маршрут его путешествия также сохранился в устной традиции.[5]

После свергнуть короля Джеймс II в 1688, Пресвитерианство стало установленной формой воскресной службы, и церковное правительство в Шотландии, и Мэгстир Аласдер отказался подчиняться. Вследствие этого синод объявил его низложенным. Однако министр был очень популярен, и пресвитерия из Лорн Никогда не удавалось назначить другого священника в приходе. Однако говорят, что преподобный Колин Кэмпбелл, священник Ардхаттан, пришла в приход в килт и вооруженный клеймор и взведенный пистолет. Затем преподобный Кэмпбелл объявил о низложении Мэгстира Аласдера, стоя спиной к стене. Хотя и протестанты, и католики этого района ненавидели преподобного Кэмпбелла как ministeir na cuigse, или же "Виг-Министер », ему было разрешено передать свое послание и покинуть приход ни в чем не бывало.[6]

Говорят, что в другом случае Мэгстир Аласдер жестоко пороли Сосед-католик, который неоднократно пас свое стадо крупного рогатого скота на земле министра. Местное католическое население было возмущено и поклялось отомстить. Группа мужчин-католиков во главе с одним Йен Каол МакДхуннахайд удивил Maighstir Alasdair возле Далилеи и избил его так жестоко, что министра пришлось отнести домой в одеяле. Затем Маигстир Аласдер и его семья покинули свой дом и на время укрылись на острове Камас Дролламан в Лох Шил. Пока они прятались на острове, Ян Каол Говорят, что он застрелил птицу, так что она упала к ногам жены Майгстира Аласдейра. Ян Каол затем сказал ей, что сделает то же самое с ее мужем, если ему представится такая возможность.[7]

Говорят, что Майгстир Аласдер умер в 1720-х годах. Он похоронен рядом с женой на острове Финнана в Лох Шил, на южной стороне разрушенной часовни, под могильный камень на котором вырезан скелет.[8]

Maighstir Alasdair сменил таксист в Далилея его старший сын, Аонгас Биг, женившийся на Маргарет Кэмерон, набожной Римский католик женщина из Ачадхуан, в Lochaber. По словам отца Чарльза Макдональда, места, где Маргарет Макдональд произносила свои молитвы, сохранились в устной традиции и были указаны ему в 1880-х годах. Под влиянием Маргарет Аонгхас Биг обратился из Шотландская епископальная церковь к Римский католицизм и служил капитаном людей Далилеи во время Якобитское восстание 1745 г.. Он пережил Битва при Каллодене и вернулся в свой родной район, где ему пришлось скрываться два года и лишь изредка осмеливаться навестить свою семью. После того, как акт искупления был принят, Аонгхас Биг вернулся в Далилею, где закончил свои дни в мире.[9]

Замок Тиорам является традиционной резиденцией клана Макдональдов из Кланранальда.

В 1914 г. Дж. Вайзман Макдональд из Далилеи, Родившийся в Америке потомок Aonghas Beag и Margaret MacDonald, приобретенный Замок Тиорам в Лох-Мойдарт, традиционный дом Капитан и начальник Кланранальда, и много реставрационных работ было выполнено на руинах во время Межвоенный период.[10]

Жизнь

Ранние годы

Аласдер Мак-Махстир Аласдер, второй сын министра Килчоана, родился в Далилея в начале 18-ый век.[11]

В этом районе не было школ, поэтому считается, что младший Аласдэйр все свои ранние годы обучал его отец. Говорят, что Бард имел прекрасную почву в древности. Corra litir (островной сценарий) из Clanranald барды, а в классика (это подтверждается отсылками в его стихах к Древнегреческий и Римская литература). Аласдер пошел по стопам своего отца и посетил Университет Глазго, а Эдинбургский университет, в то время, когда Шотландские песни набирали огромную популярность. Говорят, что он уехал преждевременно, однако, женившись на Джейн Макдональд из Dalness.[3] Согласно устной традиции Моидарта, Аласдер покинул университет, потому что его семья не могла позволить себе оплатить обучение.[12]

Епископ Роберт Форбс позже писал о Барде: «Он очень умный, проницательный человек, замечательно владеющий эрсе, поскольку он может как читать, так и писать. Ирландский язык в своем первоначальном характере, часть знания почти полностью потеряна в Хайлендс Шотландии, очень немногие имеют хоть какие-то навыки в этом отношении. Капитан сказал мне, что не знает другого человека (старый Clanranald за исключением), который знал что-либо о первом языке в его первоначальном характере ... Некоторые знакомые капитана сказали мне, что он, безусловно, лучший эрзейский поэт во всей Шотландии, и что он написал много песен на чистом ирландском языке ».[13]

По словам Джона Лорна Кэмпбелла, стихотворений Барда в Ранний современный ирландский которые, как известно, выжили. Кэмпбелл добавляет, что последний шотландский бард, у которого сохранилась поэзия в Ирландский язык является Найл Макмюрих, умерший в 1722 году.[14]

Аласдера описывали как прекрасного певца, высокого роста и широкой груди, красивого лица и светлых волос. Среди его качеств были искренность, честность, верность своим друзьям и своим убеждениям.[15]

Протестантский миссионер

Coire Mhuilinn, недалеко от Килчоана, где выращивал Аласдер

В 1729 году Аласдайр был назначен в школу на острове Финнан во главе школы. Лох Шил и всего в нескольких милях от дома предков Аласдэйра в Далилея, как учитель Общество распространения христианских знаний в Шотландии. Он был катехизатор того же прихода под Королевский комитет наград из Церковь Шотландии; его должность требовала, чтобы он преподавал в разных местах по всему Мойдарту. Джон Лорн Кэмпбелл, неопубликованные первые протоколы S.P.C.K. в Шотландии показывают, что это было Антикатолический, Анти-Епископальная, Анти-Якобит, и приступили к уничтожению Шотландский гэльский язык. Таким образом, работа Аласдэра в качестве одного из школьных учителей с 1729 по 1745 год была нарушением его естественной лояльности как члена Церкви. Clanranald филиал Клан Дональда. Таким образом, Кэмпбелл утверждает, что у Аласдера, должно быть, был спор с капитаном и начальником Кланранальда, и это заставило его искать работу в SSPK.[16]

В 1738 году Аласдер работал в школе при Килчоан и дополнила жизнь £16 лет, став арендатором фермы в Coire Mhuilinn, где он написал одно из своих самых известных стихотворений: Allt an t-Siùcar (Сахарный ручей).

В 1741 году Бард составил гэльско-английский словарь на 200 страниц по просьбе Общества, которое опубликовало его с посвящением Маркиз Лотиан. В качестве исходного материала и образца своего правописания Аласдэр использовал существующий Ирландский язык переводы "Исповедание веры", Вестминстерский краткий катехизис, а Книга общей молитвы.[17]

В своем посвящении этому сборнику Бард написал: «Похоже, вы были зарезервированы для вас, чтобы вы были счастливыми инструментами для достижения Реформация из Highlands и Острова из Шотландия, различные места которых удалены от средств обучения; и действительно, когда мы рассматриваем положение жителей, их невежество, их склонность следовать обычаям, модам и суевериям своих предков, количество Папские эмиссары во многих местах этих стран; и добавить к этому их образ жизни, нечастые проходы и удаленность их домов друг от друга, никто бы не подумал, но попытка их реформирования была бы очень трудной задачей, которую нужно было бы осуществить даже самым желанным средства."[18]

В соответствии с Джон Лорн Кэмпбелл, "Его Галик и английский словарь был заказан S.P.C.K. для использования в своих школах в продвижении политики замены гэльского языка на английский как просторечный из Хайлендс и острова... Несомненно, чтение, которое Макдональд сделал при подготовке этого перевода, за что ему в конечном итоге заплатили королевскую сумму £10, помог развить его мощное владение ресурсами Гэльский язык."[19] Словарь был первой светской книгой, напечатанной в Шотландский гэльский.

Местонахождение Аласдера в 1744 году неизвестно. В ССПК полагали, что он «покинул свой пост, чтобы сплотить кланы якобитов».[3] и раскритиковал его за обвинение его шестнадцатилетнего сына Раонуилла Дабха[20] со своими преподавательскими обязанностями; ССПК окончательно уволил Аласдера в протоколе от 14 июля 1745 года. В начале 1745 года он был вызван в Королевский комитет наград к Эдинбург, который слышал, что он сочиняет откровенно сексуальные стихи на гэльском языке. Он проигнорировал вызов.

Якобит

Якобитский штандарт восстания 1745 года.

Якобит песни, написанные Аласдэром, такие как: Ran Nuadh - «Новая песня», Ran nam Fineachan Gaidhealach - «Песня горских кланов» и Ran do'n Phrionnsa - «Песня принцу» служит свидетельством страсти самого Барда к Якобит причина. По мнению историка литературы Джон Маккензиэти стихи были отправлены Эней Макдональд, брат Кланранальда таксист из Кинлохмоидарт, кто был банкир в Париж. Эней прочел князю вслух стихи Чарльз Эдвард Стюарт в английском переводе и стихи сыграли важную роль в том, чтобы убедить принца приехать в Шотландию и инициировать Якобитское восстание 1745 г..[21]

25 июля 1745 г. князь прибыл в Лох-нан-Уамх из Эрискей на борту французского капер Du Teillay. Бард одним из первых поднялся на борт.

По словам епископа Роберт Форбс«Тогда он не знал, что среди пассажиров был принц, которые были в очень простой одежде, капитан Макдональд помирился с ним без каких-либо церемоний и разговаривал с ним в очень знакомой манере, сидя рядом с принцем и выпивал с ним стакан, пока одно имя Макдональд не сделало на него такого взгляда, что он сразу же начал подозревать, что пользуется слишком большой свободой с человеком выше его собственного ранга. После этого он вскоре удалился, но все еще оставался в неведении. каким именно человеком мог быть молодой джентльмен, с которым он разговаривал ».[22]

Аласдер был одним из первых, кто Glenfinnan станьте свидетелями поднятия штандарта принца 19 августа 1745 года, что знаменовало начало кампании. Говорят также, что он спел свою приветственную песню: Тирлах Мак Шеумаис. Впоследствии он стал "Тиртей армии нагорья "и" самый убедительный из набор сержантов".[23]

Многие из его сохранившихся стихов и песен открыто прославляют дело якобитов, высмеивают и осуждают их, например Клан Кэмпбелл, кто встал на сторону Дом Ганновера.

Имя Аласдера появляется в «Свитке людей на материковых имениях Кланранальда, с оружием, составленным в 1745 году», с пистолетом и пистолетом.[24]

Его первой комиссией была должность капитана в Клан Ранальд Полк, в который он был поставлен в команду из 50 «кливерстайлов», которых он лично завербовал в Арднамурчан.[25] Среди других своих обязанностей Бард был назначен преподавать Шотландский гэльский принцу из-за его «навыков в высокогорном языке».[26]

Как и его брат Аонгхас Биг, Бард обратился из Протестантизм к Римский католицизм в течение этого периода. По словам отца Чарльза Макдональда, который взял интервью у оставшихся в живых родственников Аласдера, обращение Барда произошло благодаря примеру и влиянию Маргарет Кэмерон Макдональд, его набожной католической церкви. золовка.[27] Аласдер Мак-Махстир Аласдер сражался бок о бок с людьми Кланранальда на протяжении всей кампании, которая закончилась сокрушительным поражением кланов Хайленда при Битва при Каллодене.

После Каллодена

После Каллодена: Охота на повстанцев к Джон Сеймур Лукас изображает тщательные поиски якобитов в дни после Каллодена.

После Битва при Каллоденесчитается, что Бард оставался с Принцем, по крайней мере, часть его бегства. Джон Лорн Кэмпбелл считает, что Бард, возможно, был одним из оставшихся в живых из полка Кланранальда, который присоединился к принцу в Гленбиастале еще в Arisaigчерез четыре или пять дней после катастрофы в Каллодене.[28]

После того, как принц бежал во Францию, Бард и его старший брат Аонгас Биг были беглецы в своей стране; и дом Аласдера, и особняк его брата в Далилея были разграблены ганноверскими мундирами. Даже кот барда был убит, чтобы не прокормить его жену и детей.

Согласно не-судья Епископальный епископ Роберт Форбс, который брал интервью у Барда для коллекции мемуаров якобитов, «капитан Макдональд, его жена и дети бродили по холмам и горам, пока акт возмещения появился, и во время их крадения с места на место его бедная жена заболела ребенком, который оказался дочерью, и все еще жива ».[29]

Обращение Барда в католицизм вызвало насмешки и ругательства со стороны одного человека. Шотландский гэльский поэт назвал "The Mull Сатирик ". Хотя Малл-Сатирик обвинил Аласдера в том, что он стал католиком из карьеризм и не искренняя вера, Аласдер не обратился обратно в Кальвинизм во время часто жестоких антикатолический и анти-епископальные преследования, последовавшие за поражением восстания.[30]

На их второй встрече Бард подарил епископу Форбсу две части восьмивесельной лодки, на которой принц отплыл из Бородейла в Benbecula после Каллодена. Епископ сохранил их как реликвию.[31]

После того, как Хайлендс неохотно стал более мирным, Аласдер получил ферму в Eignaig на Glenuig поместье от капитана и вождя Кланранальда. Он оставался там со своей семьей до 1751 года.

22 апреля 1751 года бард снова встретился с епископом Форбсом в Лейт и предоставил последнему подробный отчет о зверствах, совершенных ганноверскими мундирами на островах Канна и Eigg.[32]

Айс-Эйрид на Шон Чаноин Альбаннаич

Затем Аласдер отправился в Эдинбург с целью публикации его сборника стихов под названием: Айс-Эйрид на Шон Чаноин Альбаннаич — (В Воскрешение старошотландского языка).

Было написано, что «для его безрассудного мужества очень характерно то, что он опубликовал эти стихи, вдыхая бунт в каждой строчке и изливая сосуды своего гнева на все гонка Жоржачерез пять лет после битвы при Каллодене ".[33]

В названии этого тома Бард назвал себя Бальи из Канна. По словам Джона Лорна Кэмпбелла, «трудно объяснить это назначение, так как Канна входила в состав поместья Кланранальд, которое было конфискованный, и правительство определенно не имело привычки назначать якобитов для управления конфискованным имуществом. Похоже, он не занимал эту должность очень долго ».[34]

Эйрс

Айс-Эйрид на Шон Чаноин Альбаннаич включил стихотворение, Эйрс «Ковчег» - острая сатира, направленная на Виги из Клан Кэмпбелл.


Словно Ирландский язык Бард Брайан Мерриман, Аласдэр начинает с пародии на условности Айслинг, или стихотворение Видение. В жанре Айслинга поэт находится в сельской местности и встречает фигуру, обычно женщину, из Другой мир. Фигура будет оплакивать свою судьбу под чужеземной тиранией, призывать сыновей освободить ее и предсказывать возвращение справедливости, когда Дом Стюартов восстанавливает трон. В руках Аласдэра условность приобрела циничный и комедийный оттенок.

Вместо женщины Бард описывает встречу с призрак Кэмпбелла, обезглавленного за поддержку притязаний Стюарта на трон. Затем призрак говорит Барду, что Кэмпбеллы скоро будут наказаны за совершение государственная измена против своего законного короля, сначала его посетил Десять казней Египта а затем другой Великий потоп на их землях.

Барду дано указание подражать Ной путем создания Ковчег для тщательно отобранных Campbells. Умеренных будут приветствовать на борту палубы Ковчега после того, как они очистятся от их виггери, проглотив большую дозу морской воды. Кэмпбелл мундиры должны быть связаны с жернова и выбросили за борт.

Поэтесса клана, которая издевалась над принцем Чарльзом и обвиняла его в незаконности, должна была быть подвергнута соответствующему наказанию, прежде чем быть доставлена ​​прямо в руки Барда.

Ма Тиг а бхан-бхард на д'лионамх
Ostag mhío-narach an Obain,
Чианагайл ачдаир ри до бхранди,
Go bi toirt dram do'n a rónamh:
Ach ma chinnis i na Jonah
'S a sluggadh beo le muic-mhara:
Иди поужинай в cairstealan fheólain;
Ach a sgeith air córsa Chana.
"Если поэтесса войдет в ваши сети,
Бесстыжая маленькая женщина-хозяин из Обан,
Привяжите к ней якорь бренди
Дать драм тюленям.
"Но если она станет Иона,
И его заживо проглатывает кит,
Пусть она наслаждается своими мясистыми покоями
При условии, что она будет извергнута на побережье Канна."[35]

Также, Колин Рой Кэмпбелл из Glenure, который был назначен коронным Фактор на конфискованных землях Клан Стюарт из Эпина, - один из немногих вигов, к которым призрак выражает определенное уважение:

Ge toil leam Cailean Glinn Iubhair
B 'fheàrr leam gu' m b 'iubhar' s nach b 'fheàrna;
Bho 'n a threeig e nàdur a mhuinntreach,
'S gann a dh' fhaodar cuim thoirt dà-san.
Cuir boiseid de ionmhas Righ Deorsa,
De smior an òir mu theis-meadhon;
'S ìobair e' Neptun ge searchbh e,
Mur grad-ainmich e 'n righ dlighneach.
"Хотя я очень уважаю Колина Гленура,
Если бы он не был ольха но правда тис;
Поскольку он отказался от верности своих родителей,
Помилование - не его обязанность.
пояс сокровища Король георгий
Из лучшего золота вокруг его середины,
И к морской король предложите ему хоть и жестко,
Если только он сразу не назовет законного Короля ».[36]

Реакция и последствия

По словам отца Чарльза Макдональда, «В других отрывках он молится, чтобы мясник может быть привязан к шее на веревке, и его можно заставить раскачиваться на ней, - благословение, на которое, если бы это могло принести хоть какую-то пользу, многие горцы сегодня ответили бы сердечным аминь. Его самое лучшее подношение королю - это Шотландская дева - т.е. Гильотина - и так далее. Но эти экстравагантные формы lese majeste, и, конечно, не заслуживает одобрения даже у поэта ».[37]

В соответствии с Джон Лорн Кэмпбелл, два стихотворения в Айс-Эрид на Шон Чаноин Альбаннаич, Песня о старости и Диалог между другом и врагом Виски, на самом деле были составлены близким другом Аласдэра, Северный Уист бард Иэн Мак Ферчрес.[38]

В соответствии с Джон Лорн КэмпбеллОскорбления, которыми он обрушился на правящий Дом и его сторонников, снискали ему восторженное одобрение друзей и серьезное недовольство правительства. Сам Макдональд избежал судебного преследования, но непроданные экземпляры книги были конфискованы и сожжены общественностью. палач в Эдинбург рыночная площадь 1752 г. "[39]

Сейчас известно, что существует только двенадцать оригинальных копий. Одна и та же книга в подвергнутых цензуре изданиях появлялась несколько раз в XVIII и XIX веках.

Вскоре после публикации капитан и вождь Кланранальда лишили барда фермы в Айгнейге. Дополнительной причиной этого было то, что отец Харрисон, местный католический священник, возражал против сочинения Бардом откровенно сексуальных стихов. Бард ответил на его выселение, оскорбив Эйнэга в стихах.[40]

Более поздняя жизнь

Он снова двинулся к Inverie в Knoydart, к Морар. Находясь в Мораре, Бард написал стихотворение, восхваляющее как это место, так и местных католических священников и семинаристов в Buorblach, которые были менее критичны к его поэзии, чем отец Харрисон.[41]

Затем капитан и вождь Кланранальда предоставили ему землю в Камас-ан-Салайн а потом Сандайг в Arisaig.

Он часто ездил в Северный Уист, где у него был близкий друг Иэн Мак Ферчрес (Джон МакКодрам), знаменитый бард сэру Джеймсу Макдональд из Слита.[42]

Смерть

Аласдер Мак Мхайстир Аласдер покоится на неизвестном участке на старом римско-католическом кладбище в Arisaig.

В своей книге 1889 года Моидарт: Среди кланранальдовОтец Чарльз Макдональд записал последние мгновения Барда из устной традиции Moidart, "Во время последней болезни его заботливо ухаживали за ним Arisaig друзья, двое из которых в ночь его кончины, найдя часы довольно однообразными и думая, что он спит, начали вполголоса читать стихи собственного сочинения. К их изумлению, однако, бард приподнялся и, улыбаясь их неопытным усилиям, указал, как можно улучшить эти идеи и сделать стихи более плавными, в то же время дав иллюстрацию в нескольких собственные оригинальные меры. Затем он снова опустился на подушка и сразу истек. Его останки предлагалось сначала отнести в Эйлин Фионнайн - Остров Финнан, но проект пришлось отказаться из-за сильного шторма, бушевавшего тогда на побережье. После этого народ Арисайг добился своего, и Аласдайр Мак Мхайстир Аласдэйр был похоронен на кладбище Килмори, недалеко от нынешней католической церкви Arisaig."[43]

Хотя точное местонахождение могилы Барда больше не известно, в 1927 г. в городе была установлена ​​настенная мемориальная доска. Силле Маолруад кладбище »нескольких почитателей якобитов в Новая Зеландия и некоторые другие члены клана дома в знак признания его величия как гэльского поэта ".[44]

Наследие

Alasdair Mac Mhaighstir Alasdair, можно сказать, занимает первое место среди всех бардов шотландских гэлов, возможно, только с Сорли Маклин, получившие более позднюю известность, как исключение. Он «мало или ничем не был обязан своим предшественникам или современникам»[45] в области поэзии, и многие из его стихов доступны в антологиях шотландской поэзии. Его песня Эран Эйле дон Фрионса[46] был выполнен Барра родные Калум Джонстон на Эдинбургском народном фестивале 1951 года Ceilidh. Был выпущен компакт-диск в рамках Алан Ломакс Коллекция, автор: Rounder Records в 2006 году. Глухарь записал несколько своих стихов в свой альбом Гленфиннан (Песни 45-го).

В соответствии с Джон Лорн Кэмпбелл, "... ни один удовлетворительный текст стихов Макдональда еще не создан. Не считая особенностей его собственного правописания, что представляет собой почти первую попытку адаптировать орфографию старого литературный язык, общий для Шотландии и Ирландии к диалект нагорья - он использует формы, которые сейчас не используются в современной речи, и которые, следовательно, были удалены всеми его редакторами, начиная с Макферсона, предположительно в качестве уступки читателям, не желающим знакомиться с устаревшими формами языка ».[47]

Его сын, Раонуилл МакДомхнуилл или Рагналл Дабх, также был известным гэльским поэтом, опубликовавшим Comh-chruinneachidh Orannaigh Gaidhealach в Эдинбурге в 1776 году.[48]

По данным 1964 г. устная история интервью с Eigg Seanchaidh Дональд Арчи Макдональд, Рагнал Дабх и его сын Аонгас Латейр, были таксистами Laig недвижимость в Eigg примерно с 1775 г. Аонгхас Латайр приобрел известность среди местных жителей благодарявыселение людей из Cleadale чтобы он мог отдать землю своему зятю. Когда на Аонхаса Латхаира и его семью обрушились тяжелые испытания, в результате чего Аонгас Латхаир совершил самоубийство, старики Эйгга обвинили в беде семьи проклятие, которое, как говорят, наложили на них женщины, которых он выселил из Клидейла.[49] Ангус Р. Макдональд, сын Аллана, сына Рагнал Дабх, и последнего прямого потомка Аласдера Мак-Махстира Аласдейра, сначала продолжал жить на семейной ферме. Eigg после смерти отца эмигрировал в Соединенные Штаты с его матерью. Он служил Лейтенант в 11-й Висконсинский полк вовремя американская гражданская война. Он «отличился своей храбростью во время операций Федеральная армия в Алабама и Миссисипи. "После того, как ранен в бою к Войска Конфедерации, Лейтенант. Макдональд вернулся в Висконсин и поселился в Гражданская служба работа. Он никогда не был женат, умер бесплодным в Милуоки, и прямая линия Барда вымерла.[50]

Фольклор

  • По словам Джона Лорна Кэмпбелла, истории о привидениях о наблюдениях призрака Аласдера Мак Мхайстира Аласдейра и его брата Лахлана на Южный Уист обычно говорят в Внешние Гебриды сегодня.[51]
  • Следующая история была записана на острове Канна из "Aonghus Eachainn" доктора Калум Маклин из Ирландская фольклорная комиссия. Перевод выполнен Джон Лорн Кэмпбелл, "Александр Макдональд какое-то время жил в Канна. Он был бальи для одного из Clanranalds когда у них была Канна. В один прекрасный день он собирался Uist на весельной лодке, и несколько стариков с острова спустились в место, называемое Gob a 'Rubha, точка за пирсом. Когда Александр проходил мимо, один из стариков, ловивших рыбу приятели сказал ему: «Аласдер, ты не хочешь высказать свое мнение о нас?» «Я сделаю это, - сказал он. и он сказал им:
Thug sibh ur cùl ris na creagan
Buidheann fhiata nan glùn giobach;
'S olc a dream sibh, ge nach trod sibh, Сибх мечты,
Na fir mhóra, ròmach, giobach!
'Ты спиной к скалам
Дикая толпа с волосатыми коленями;
Ты плохое племя, даже если не ссоришься,
Большие лохматые волосатые парни! [52]

Гэльские соглашения об именах

  • Гэльское имя поэта означает «Аласдер, сын преподобного Аласдаира». Его отец, которого также звали Аласдер, был известен как Maighstir Alasdair («Мастер Александр»), что в то время относилось к священнослужителю на шотландском гэльском языке. По-английски, Maighstir Alasdair был известен как «Преподобный Александр Макдональд».

Рекомендации

  1. ^ Томсон, Дерик (1998). «Джеймс Макферсон: гэльское измерение». В Стаффорде, Фиона Дж .; Гаскилл, Ховард (ред.). От гэльского к романтическому: оссианские переводы. Родопы. п.17. ISBN 9789042007819.
  2. ^ "Аласдер мак Мхайстир Аласдер". Bliadhna nan ran. BBC ALBA. Получено 26 апреля 2019.
  3. ^ а б c Томсон, Дерик С. Сподвижник гэльской Шотландии (ссылка Блэквелла, 1987 г.), ISBN 0-631-15578-3
  4. ^ Чарльз Макдональд (2011), Моидарт: Среди кланранальдов, Birlinn Не в списке. п. 117.
  5. ^ Макдональд (2011), стр. 117–118.
  6. ^ Макдональд (2011), стр. 118–119.
  7. ^ Макдональд (2011), стр. 118–120.
  8. ^ Макдональд (2011), стр. 123.
  9. ^ Макдональд (2011), стр. 125–127.
  10. ^ Аласдер Мак Мхайстир Аласдер - Александр Макдональд, якобитский бард из Кланранальда, Журнал Clan Donald, № 9 (1981), Норман Х. Макдональд.
  11. ^ Макдональд (2011), стр. 128.
  12. ^ Макдональд (2011), стр. 128.
  13. ^ Кэмпбелл (1971), Песни горцев сорока пяти, Dropbox скачать здесь С. 37–38.
  14. ^ Кэмпбелл (1971), стр. 38, сноска 1.
  15. ^ Аласдер Мак Мхайстир Аласдер - Александр Макдональд, якобитский бард из Кланранальда, Журнал Clan Donald, № 9 (1981), Норман Х. Макдональд.
  16. ^ «Горские песни сорока пяти», стр. 322–323.
  17. ^ Кэмпбелл (1971), Песни горцев сорока пятиС. 33–34.
  18. ^ Кэмпбелл (1971), стр. 34.
  19. ^ Джон Лорн Кэмпбелл, "Горские песни сорока пяти", 322.
  20. ^ Дача эйрсон Stòras na Gàidhlig: Mu Chomh-chruinneachidh Orannaigh Gaidhealch
  21. ^ Кэмпбелл (1971), стр. 35, сноска №3.
  22. ^ Кэмпбелл (1971), Песни горцев сорока пяти, п. 35.
  23. ^ Аласдер Мак Мхайстир Аласдер - Александр Макдональд, якобитский бард из Кланранальда, Журнал Clan Donald, № 9 (1981), Норман Х. Макдональд.
  24. ^ Кэмпбелл (1971), стр. 35–36.
  25. ^ Кэмпбелл (1972), Песни горцев сорока пяти, п. 36.
  26. ^ Кэмпбелл (1972), Песни горцев сорока пяти, п. 36.
  27. ^ Макдональд (2011), стр. 132.
  28. ^ Кэмпбелл (1971), стр. 37.
  29. ^ Джон Лорн Кэмпбелл, "Горские песни сорока пяти", стр. 37.
  30. ^ Макдональд (2011), стр. 132.
  31. ^ Кэмпбелл (1971), стр. 38.
  32. ^ Кэмпбелл (1971), Песни горцев сорока пяти, п. 39.
  33. ^ Макдональд (2011), стр. 129.
  34. ^ Кэмпбелл (1971), стр. 39.
  35. ^ Джон Лорн Кэмпбелл, «Канна; История одного Гебридского острова», стр. 104.
  36. ^ Преподобный А. Макдональд (1924), Стихи Александра Макдональда (Mac Mhaighstir Alasdair) | location =Инвернесс, Газета северных округов, а также типография и паб. Co. страниц = 258–261.
  37. ^ Макдональд (2011), стр. 129–130.
  38. ^ Кэмпбелл (1971), Песни горцев сорока пяти, п. 247.
  39. ^ Кэмпбелл (1971), Песни горцев сорока пяти, п. 40.
  40. ^ Макдональд (2011), стр. 130–131.
  41. ^ Макдональд (2011), стр. 131.
  42. ^ Кэмпбелл (1971), Песни горцев сорока пяти, п. 247.
  43. ^ Макдональд (2011), стр. 131.
  44. ^ Аласдер Мак Мхайстир Аласдер - Александр Макдональд, якобитский бард из Кланранальда, Журнал Clan Donald, № 9 (1981), Норман Х. Макдональд.
  45. ^ Аласдер Мак Мхайстир Аласдер - Александр Макдональд, якобитский бард из Кланранальда, Журнал Clan Donald, № 9 (1981), Норман Х. Макдональд.
  46. ^ http://research.culturalequity.org/rc-b2/get-audio-detailed-recording.do?recordingId=3407
  47. ^ Джон Лорн Кэмпбелл, "Горские песни сорока пяти", стр. 42.
  48. ^ Дача эйрсон Stòras na Gàidhlig: Mu Chomh-chruinneachidh Orannaigh Gaidhealch
  49. ^ "Eachdraidh mu Dhòmhnallaich Lathaig". Тобар Dualchais. Получено 11 июн 2017.
  50. ^ Макдональд (2011), стр. 136–137.
  51. ^ Джон Лорн Кэмпбелл (1992), Сказки Барры: Рассказывает Кодди, Бирлинн. Страницы 137-138.
  52. ^ Джон Лорн Кэмпбелл, «Канна. История одного Гебридского острова», Oxford University Press1984. С. 104–105.

внешняя ссылка