WikiDer > Праздник бабеток - Википедия
Пир Бабетты | |
---|---|
Афиша театрального релиза | |
Режиссер | Габриэль Аксель |
Произведено | Просто Бетцер Бо Кристенсен Бенни Корзен Пернилле Сисбай |
Сценарий от | Габриэль Аксель |
Рассказ | Карен Бликсен |
В главных ролях | Стефан Одран Биргитте Федершпиль Бодил Кьер |
Передал | Гита Нёрби |
Музыка от | Пер Норгард |
Кинематография | Хеннинг Кристиансен |
Отредактировано | Финн Хенриксен |
Производство Компания | |
Дата выхода |
|
Продолжительность | 102 минуты |
Страна | Дания |
Язык | Датский Шведский Французский |
Театральная касса | 4,4 миллиона долларов (НАС)[1] |
Пир Бабетты (Датский: Babettes Gæstebud) датский драматический фильм режиссер Габриэль Аксель. Сценарий фильма был написан Акселем по рассказу 1958 года. Исак Динесен (Карен Бликсен). Произведено Просто Бетцер, Бо Кристенсен, и Бенни Корзен при финансировании из Датский институт кино, Пир Бабетты был первым датским кинофильмом по истории Бликсена. Это также был первый датский фильм, получивший награду Оскар за Лучший фильм на иностранном языке.[2] Премьера фильма состоялась в Особый взгляд раздел 1987 Каннский кинофестиваль.[3]
участок
Пожилые и набожные Протестантский сестры Мартина (Биргитте Федершпиль) и Филиппы (Бодил Кьер) живем в небольшой деревне на удаленном западном побережье Ютландия в 19 веке Дания. Их отец был пастором, который основал свой собственный Пиетистский монастырь. Теперь, когда их отец умер, а суровая секта не привлекает новообращенных, стареющие сестры возглавляют сокращающееся собрание седых верующих.
История возвращается на 49 лет назад, показывая сестер в молодости. У красивых девушек много женихов, но их отец отвергает их всех и действительно высмеивает брак. За каждой дочерью ухаживает страстный жених, посещающий Ютландию, - Мартина - очаровательная юная девушка. Шведская кавалерия офицер, Лорен Левенхильм и Филиппа у звезды баритон, Ахилле Папен, из Париж опера, перерыв в тишине побережья. Обе сестры решают остаться со своим отцом и отвергают любую жизнь вдали от Ютландии.
Тридцать пять лет спустя Бабетта Херсант (Стефан Одран) появляется у их дверей. У нее только письмо от Папена, в котором объясняется, что она беженка из контрреволюционное кровопролитие в Париже и рекомендовал ее домработницей. Сестры не могут себе позволить принять Бабетту, но она предлагает работать бесплатно. Бабетта служит им поваром в течение следующих 14 лет, производя улучшенную версию мягких блюд, типичных для воздержанного характера прихожан, и постепенно завоевывая их уважение. Ее единственная связь с прошлой жизнью - это лотерея билет, который друг в Париже продлевает для нее каждый год. Однажды она выигрывает в лотерею 10 000 франков. Вместо того, чтобы потратить деньги на возвращение в Париж и к своему утраченному образу жизни, она решает потратить их на приготовление вкусного ужина для сестер и их небольшого собрания по случаю столетия со дня рождения пастора-основателя. Это больше, чем просто пир, трапеза - это проявление признательности Бабетты, акт самопожертвования. Бабетта никому не говорит, что тратит весь свой выигрыш на обед.
Сестры принимают как еду Бабетты, так и ее предложение заплатить за создание «настоящего дома». Французский ужинБабетта организовывает поездку своего племянника в Париж за припасами для пиршества. Ингредиентов много, они роскошны и экзотичны, и их прибытие вызывает много споров среди жителей деревни. По мере того, как прибывают различные ранее невиданные ингредиенты, и начинается подготовка, сестры начинают беспокоиться, что трапеза превратится в грех чувственной роскоши, если не в какую-то форму дьявола. В поспешном совещании сестры и прихожане соглашаются съесть трапезу, но не говорить о каком-либо удовольствии в это и не упоминать о еде во время ужина.
Бывший жених Мартины, Лорен, ныне известный генерал, женат на члене Королевский двор, приезжает в качестве гостя своей тети, местной хозяйки поместья и члена собрания старого пастора. Он не подозревает об аскетичных планах других гостей и как светский человек, бывший атташе в Париже он единственный человек за столом, имеющий право комментировать трапезу. Он угощает гостей обширной информацией об необычных блюдах и напитках, сравнивая их с трапезой, которую он наслаждался годами ранее в знаменитом ресторане. Café Anglais в Париже. Хотя другие участники праздника отказываются комментировать земные удовольствия своей трапезы, дары Бабетты разрушают их недоверие и суеверия, поднимая их физически и духовно. Старые обиды забыты, древняя любовь возрождается, и мистическое искупление человеческого духа оседает за столом.
Сестры предполагают, что Бабетта вернется в Париж. Однако, когда она говорит им, что все ее деньги пропали и она никуда не пойдет, сестры приходят в ужас. Затем Бабетта сообщает, что раньше она была шеф-поваром в Café Anglais, и сообщает им, что ужин на 12 человек там стоит 10 000 франков. Мартина со слезами на глазах говорит: «Теперь ты будешь бедным до конца своей жизни», на что Бабетта отвечает: «Художник никогда не бывает бедным». Затем Филиппа говорит: «Но это еще не конец, Бабетта. В раю ты будешь великим художником, которым Бог предназначил тебя быть», а затем со слезами на глазах обнимает ее и говорит: «О, как ты очаруешь ангелов!» , именно так и заканчивается рассказ.
Бросать
- Стефан Одран в роли Babette Hersant
- Бодил Кьер как Филиппа (стар.)
- Биргитте Федершпиль как Мартина (стар.)
- Ярл Кулле как генерал Lorens Löwenhielm (стар.)
- Жан-Филипп Лафон в роли Ахилла Папена
- Вибеке Хаструп как Мартина (молодая)
- Ханна Стенсгаард в роли Филиппы (молодой)
- Гудмар Вивессон, как Лорен (молодой)
- Биби Андерссон как шведский придворный
- Поуэль Керн как пастор, отец
- Бендт Роте как Нильсен, прихожанка
- Кей Кристиансен, как Пол, прихожанин
- Лизбет Мовин как вдова, прихожанка
- Пребен Лердорф Рожь как капитан, прихожанин
- Эббе Роде как Кристофер, прихожанин
- Эльза Петерсен как Сольвейг, прихожанка
- Аста Эспер Андерсен - Анна, прихожанка
- Хольгер Перфорт как Карлсен, прихожанин
- Эбба С в роли тети Левенхильма
- Аксель Стрёбай как кучер Лёвенгильма
- Финн Нильсен как владелец продуктового магазина
- Гита Нёрби как рассказчик (голос)
Производство
Действие оригинальной истории Бликсена происходит в норвежском портовом городе Берлевог, окружение разноцветных деревянных домов на длинном фьорде.[4] Однако, когда Аксель исследовал места в Норвегии, он обнаружил, что обстановка была слишком идиллической и напоминала «красивую туристическую брошюру».[5] Он переместил локацию на ровное, продуваемое всеми ветрами побережье западной Ютландия и попросил своего художника-декоратора Свена Вихмана построить небольшую серую деревню, в которой мало или совсем нет достопримечательностей. Церковь Моропа, простая романская церковь, построенная примерно в 1250 году на удаленной приморской скале недалеко от деревни Lønstrup, использовался в качестве фона.[6]
Аксель изменил обстановку с набитой кораблями гавани на рыбацкие лодки на пляже. Он сказал, что изменения подчеркнут видение Бликсеном жизни Бабетты в почти полном изгнании.[7]
В письменной форме многое работает, но в переводе на изображения это совсем не производит такого же впечатления или ощущения. Все изменения, которые я предпринял, я сделал, чтобы быть верным Карен Бликсен. - Габриэль Аксель[7]
В Фильм Нордиск продюсерская компания предложила состав Пир Бабетты должен включать только датских участников, чтобы снизить производственные затраты. Однако Аксель хотел, чтобы датские, шведские и французские актеры играли роли ради достоверности. Акселя поддержали Датский институт киноКонсультант Класа Кастхольма Хансена, который также согласился, что в актерский состав должны входить международные звезды.[8]На главную героиню Бабетты изначально предлагали Катрин Денев. Денев была заинтересована в этой роли, но была обеспокоена, потому что ее критиковали за ее прошлые попытки отойти от своих обычных сложных женских ролей.[8] Пока Денев размышляла, Аксель встретился с французской актрисой. Стефан Одран. Аксель запомнил Одран по ролям в Клод Шаброльфильмы Виолетта Нозьер (1978) и Poulet au vinaigre (1985). Когда Аксель спросила Шаброля (ее бывшего мужа) о пригодности Одрана, Шаброль сказал, что Одран был архетипом Бабетты.[9] Аксель дал сценарий Одран, сказал ей, что Денев обдумывает роль, и спросил ее, сможет ли она ответить до следующего дня. Одран позвонила через два часа и сказала, что хочет роль. На следующий день Денев отказалась, и Одран был официально принят на роль.[10]
Две другие главные роли были персонажами пожилых девичьих сестер, Филиппы и Мартины. Филиппа, некогда многообещающая певица, изображалась Бодил Кьер, считается первой леди датского театра и тезкой Премия Бодила.[11] Биргитте Федершпиль, наиболее известный по классическому фильму Карла Дрейера 1955 года OrdetОна изображала уравновешенную, отчаявшуюся от любви Мартину.
На роль бывшего поклонника Мартины шведского генерала Лоренса Левенхильма согласились Ярл Кулле и шведской придворной дамой Биби Андерссон. Оба получили международное признание как два Ингмар БергманЛюбимые актеры, появляющиеся во многих его фильмах.[12][13]
Группа пожилых жителей деревни состояла из датских актеров, многие из которых были хорошо известны по ролям в фильмах Карл Теодор Дрейер. К ним относятся Лизбет Мовин как старая вдова, Пребен Лердорф Рожь как капитан, Аксель Стрёбай как водитель, Бендт Роте как Старый Нильсен и Эббе Роде как Кристофер.
Популярная датская актриса Гита Нёрби был брошен как рассказчик фильма. Хотя консультанты по производству жаловались Акселю, что использование рассказчика слишком старомодно, Аксель был категорически против его использования. Он сказал, что дело не в том, чтобы быть старомодным, а только в необходимости: «Если есть потребность в рассказчике, то его используют».[7]
Меню
Семь-курс Меню в фильме состояло из:
- "Potage à la Tortue" (суп из черепахи) подается с Амонтильядо шерри
- "Блины Демидофф" (гречневые оладьи с икра и сметана) подается с Veuve Cliquot шампанское
- "Cailles en Sarcophage" (перепел в слоеное тесто оболочка с фуа-гра и трюфель соус) подается с Clos de Vougeot Пино-Нуар
- ан эндивий салат
- "Savarin au Rhum avec des Figues et Fruit Glacée" (ром бисквит с инжир и засахаренная вишня) подается с шампанским
- ассорти сыров и фруктов подается с Сотерн
- кофе с vieux marc Гранд Шампанское коньяк.[14]
Прием
После его выпуска в 1987 году Пир Бабетты получил положительные отзывы.[15] Фильм получил премию 1987 г. Лучший фильм на иностранном языке на церемонии вручения премии Оскар.[16] Он также получил BAFTA Кинопремия за Лучший фильм на иностранном языке. В Дании он выиграл как Бодил и Роберт награды за лучший датский фильм года. Фильм был номинирован и / или получил несколько других наград, включая Золотой глобус номинация, Гран-при (Бельгийская ассоциация кинокритиков) награда и Каннский кинофестиваль специальный приз.
По состоянию на май 2019 г.[Обновить]рейтинг одобрения фильма составил 97%. Гнилые помидоры совокупный обзор веб-сайта из 29 отзывов.[17] После выхода фильма в прокат несколько ресторанов предложили воссоздать меню фильма.[18]
Фильм - фаворит Альтон Браун,[19] Папа Франциск,[20] и Роуэн Уильямс.[21]
Американский римейк
В декабре 2019 года было объявлено, что Александр Пейн прикреплен к режиссуре американского ремейка фильма.[22][23][24][25] Версия Пейна будет установлена в Миннесота.[26][27]
Смотрите также
- Список заявок на 60-ю церемонию вручения премии Оскар за лучший фильм на иностранном языке
- Список датских заявок на премию Оскар за лучший фильм на иностранном языке
Рекомендации
- ^ Babettes gæstebud (Пир Бабетты) в Box Office Mojo
- ^ "Гестебуд Бабетты". Датский институт кино.
- ^ "Каннский фестиваль: праздник Бабетты". festival-cannes.com. Архивировано из оригинал на 2012-10-03. Получено 2009-07-20.
- ^ Карен Бликсен, Анекдоты судьбы и Эренгарда«Ныряльщик», «Пир Бабетты», «Бури», «Бессмертная история», «Кольцо» (Нью-Йорк: Рэндом Хаус; Лондон: Майкл Джозеф, 1958); Skæbne-Anekdoter (Копенгаген: Gyldendal, 1960)
- ^ Мёрч, Карин, Gstebud Габриэля: портрет кинорежиссера, Копенгаген: Gyldendal, (2008) с.403
- ^ Нильсен, Бент (30 сентября 2008 г.). "Kirken på kanten synger på sidste vers" [Церковь на краю поет последний куплет]. Кристелигт Дагблад. Архивировано из оригинал 17 октября 2012 г.
- ^ а б c (Мёрч 2008, п. 403) в переводе «Der er meget, der fungerer på skrift, men når det blive overført til billeder, giver det slet ikke samme indtryk eller følelse.
- ^ а б (Мёрч 2008, п. 410)
- ^ (Мёрч 2008, п. 411)
- ^ (Мёрч 2008, п. 412)
- ^ Пийл, Мортен, Бодил Кьер Danske Filmskuespillere, Gyldendal, (2001), стр. 230–235.
- ^ "Ярл Кулле" В архиве 2009-10-07 на Wayback Machine, Фильмография, Фонд Ингмара Бергмана, ingmarbergman.se, дата обращения 28 мая 2009 г.
- ^ "Биби Андерссон" В архиве 2009-10-07 на Wayback Machine, Фильмография, Фонд Ингмара Бергмана, ingmarbergman.se, дата обращения 28 мая 2009 г.
- ^ Хейтер, Селеста (2012). Кулинарное посвящение празднику Бабетты. Укусы любви: романтические ужины на двоих. lovebitescookbooks.com. п. 1. Получено 6 октября, 2014.
- ^ Вигли, Сэмюэл (3 апреля 2014 г.). "Тогда и сейчас: обзор праздника Бабетты". Фильм навсегда. Британский институт кино. Получено 6 октября 2014.
- ^ «60-я премия Академии» (1988), номинанты и победители ». oscars.org. Получено 16 августа 2015.
- ^ "Babettes Gaestebud (Пир Бабетты) (1987)". Гнилые помидоры. Flixster IOnc. Получено 4 марта 2016.
- ^ Фабрикант, Флоренция (2 марта 1988 г.). "В Бабетте, великий пир для неба и глаз". Нью-Йорк Таймс. Получено 4 марта 2016.
- ^ https://www.youtube.com/watch?v=T1-k7VYwsHg#t=8m55
- ^ https://aleteia.org/2016/11/21/why-does-pope-francis-want-us-to-watch-the-movie-babettes-feast/
- ^ https://www.telegraph.co.uk/culture/3613962/The-Dark-Materials-debate-life-God-the-universe....html
- ^ Латтанцио, Райан (2 декабря 2019 г.). "Александр Пейн возвращается из отмененного проекта Netflix с ремейком" Babette's Feast "". IndieWire. Получено 24 июля 2020.
- ^ Майк Флеминг младший (2 декабря 2019 г.). "Александр Пейн переосмысливает пир" Бабетты "'". Крайний срок Голливуд. Получено 24 июля 2020.
- ^ Джеммилл, Элли (2 декабря 2019 г.). "'Режиссер Александр Пейн сокращает штат, чтобы дать новый взгляд на праздник Бабетты'". Коллайдер (сайт). Получено 24 июля 2020.
- ^ Майк Флеминг младший (2 декабря 2019 г.). "Александр Пейн переосмысливает пир" Бабетты "'". Yahoo! Спортивный. Получено 24 июля 2020.
- ^ Ли Свитак Дин (11 декабря 2019 г.). «Миннесота станет местом съемок ремейка оскароносного фильма« Пир Бабетты »'". Звездная трибуна. Получено 24 июля 2020.
- ^ Сасвари, Джоанн (18 февраля 2020 г.). "Salut !: Чучело перепела Бабетты - французский декаданс, который стоит воссоздать". Ванкувер Сан. Получено 24 июля 2020.
дальнейшее чтение
- Карри, Томас Дж. (2012). «Праздник Бабетты и благость Божия». Журнал религии и кино. 16 (2). В архиве из оригинала 14 февраля 2013 г. Альтернативный URL
- Гудвин, Сара Вебстер (1990). "Знать лучше: феминизм и утопический дискурс в Гордость и предубеждение, Villette, и Пир бабетты". В Джонс, Либби Фальк; Гудвин, Сара МакКим Вебстер (ред.). Феминизм, утопия и нарратив. Теннесси Исследования в области литературы. стр.1–20. ISBN 978-0-87049-636-3.
- Подлес, Мэри Элизабет (1992). "Пир Бабетты: Пир с лютеранами ». Обзор Антиохии. 50 (3): 551–65. Дои:10.2307/4612569. JSTOR 4612569.
- Шулер, Жан (1997). "Кьеркегор на пиру Бабетты: возвращение к конечному". Журнал религии и кино. 1 (2). Архивировано из оригинал 31 декабря 2012 г.. Получено 2013-06-16.
- Тиббетс, Джон К. и Джеймс М. Уэлш, ред. Энциклопедия романов в кино (2-е изд. 2005 г.) стр. 22–23.
- Райт, Венди М. (1997). "Пир Бабетты: Религиозный фильм ». Журнал религии и кино. 1 (2). Архивировано из оригинал на 2009-04-16. Получено 2009-07-20.
внешняя ссылка
- Пир Бабетты на IMDb
- Пир Бабетты в AllMovie
- Пир Бабетты в Box Office Mojo
- Пир Бабетты в Гнилые помидоры
- Обширная коллекция ссылок о Пир Бабетты на KarenBlixen.com
- Babettes gæstebud в Датском институте кино (на датском)
- 3-е место в рейтинге 100 лучших фильмов "Искусство и вера" (2010)
- Пир Бабетты: «Милосердие и истина сошлись вместе» эссе Марка Ле Фаню на Коллекция критериев