WikiDer > Перед законом
«Перед законом» | |
---|---|
Эйн Ландарцт, первое издание | |
Автор | Франц Кафка |
Оригинальное название | "Vor dem Gesetz" |
Язык | Немецкий |
Опубликовано в | Зельбствер, 1919 г. в Эйн Ландарцт, 1925 г. в Der Process |
Издатель | 1919 Курт Вольф |
Дата публикации | 1915 |
"Перед законом"(Немецкий:" Vor dem Gesetz ") - это притча содержится в романе Судебный процесс (Немецкий: Der Prozess), к Франц Кафка. «До закона» было опубликовано еще при жизни Кафки, впервые в новогоднем выпуске независимого еврейского еженедельника 1915 г. Зельбствер, затем в 1919 г. в составе коллекции Эйн Ландарцт (Сельский врач). Судебный процессоднако не публиковался до 1925 года, после смерти Кафки.
Краткое содержание сюжета
«Перед законом»
Мужчина из страны ищет закон и хочет получить доступ к закону через открытую дверь, но привратник говорит человеку, что он не может пройти в настоящее время. Мужчина спрашивает, сможет ли он когда-нибудь пройти, и привратник отвечает, что это возможно, «но не сейчас» («jetzt aber nicht»). Мужчина ждет у двери годами, подкупая привратника всем, что у него есть. Привратник принимает взятки, но говорит мужчине, что принимает их, «чтобы вы не думали, что оставили что-то несделанным». Этот человек не пытается убить или причинить вред привратнику, чтобы добиться закона, но ждет у двери, пока тот не умрет. Прямо перед смертью он спрашивает привратника, почему, хотя все ищут закона, никто больше не приходил за все эти годы. Привратник отвечает: «Никто больше не может быть допущен сюда, так как эти ворота были сделаны только для вас. Теперь я собираюсь их закрыть».
В некоторых английских переводах оригинального немецкого текста слово «Закон» пишется с заглавной буквы. В оригинальном немецком языке заглавная буква слова Gesetz («закон», обычно постановление - «закон» вообще Recht) отражает стандартное соблюдение правил немецкой орфографии, которые требуют, чтобы все существительные были написаны с заглавной буквы, и не обязательно имеют более глубокое значение.
В Судебный процесс
Йозеф К. должен показать важному клиенту из Италии собор. Клиент не появляется, но, когда К. покидает собор, священник выкрикивает имя К., хотя К. никогда не встречался со священником. Священник показывает, что он служащий суда, и рассказывает К. историю (Перед законом), предваряя его, говоря, что это из «вводных параграфов [вводных] Закона». Затем священник и К. обсуждают интерпретацию истории, прежде чем К. покидает собор.
Ссылки на работы других авторов
Притча упоминается и переработана в предпоследней главе книги. Дж. М. Кутзироман Элизабет Костелло.[нужна цитата]
Жак Дерридаэссе с таким же названием исследует мета-вымышленный аспекты структуры и содержания басни Кафки, такие как размещение заголовка перед основной частью текста, а также внутри первой строки самого текста. Деррида включает Иммануил Кантпредставление о категорический императив а также Фрейдистский психоанализ в чтении басни Кафки.[нужна цитата]
1990 год Роберт Антон Уилсон книга Квантовая психология содержит притчу о Перед законом.[нужна цитата]
1985 год Мартин Скорсезе фильм В нерабочее время есть сцена, пародирующая эту притчу.[нужна цитата]
Пост-рок группа Междугородние звонки использует голосовую анимацию вступления из Экранизация Орсона Уэллса на трассе Огонь в горе.[нужна цитата]
Американский композитор Арнольд Роснер созданный Притча о законе, произведение для баритона и оркестра по притче Кафки.[1]
Джорджио Агамбен ссылается на притчу в своей книге, Homo Sacer: суверенная власть и голая жизнь.
Рекомендации
- ^ "Арнольд Рознер: Оркестровая музыка, том второй". Токката Классика. 2018-03-01.
внешняя ссылка
Немецкий Wikisource есть оригинальный текст, относящийся к этой статье: |
- Английский перевод «Перед законом».
- Английский перевод книги Бреона Митчелла "Перед законом", из исправленного текста Судебный процесс
- Перед законом аудиокнига в общественном достоянии на LibriVox