WikiDer > Церковная история английского народа
В Церковная история английского народа (латинский: Historia ecclesiasticagentis Anglorum), написанная Преподобный Беда примерно в 731 году нашей эры - это история христианских церквей в Англия, и Англии в целом; основное внимание уделяется конфликту между пре-раскол Римский обряд и Кельтское христианство. Первоначально он был написан в латинский, и считается одной из самых важных оригинальных ссылок на Англосаксонский истории и сыграл ключевую роль в развитии Английская национальная идентичность. Считается, что он был завершен в 731 году, когда Беде было примерно 59 лет.
Обзор
В Historia ecclesiasticagentis Anglorum, или же Церковная история английского народа[1] - самая известная работа Беды, завершенная примерно в 731 году. Первая из пяти книг начинается с некоторой географической предыстории, а затем описывает историю Англии, начиная с Цезарь вторжение в 55 г. до н. э.[2] Краткое изложение Христианство в римской Британии, включая мученическую кончину St Alban, следует рассказ о Августинмиссия России в Англию в 597 г., принесшая англосаксов христианство.[3] Вторая книга начинается со смерти Григорий Великий в 604 г., и следует за дальнейшим развитием христианства в Кенте и первыми попытками евангелизации Нортумбрии.[4] Они столкнулись с неудачей, когда Пенда, языческий король Мерсии, убил новообращенного христианина. Эдвин Нортумбрии на Битва при Хэтфилде Чейз примерно в 632 г.[4] Неудача была временной, и в третьей книге рассказывается о росте христианства в Нортумбрии при королях. Освальд и Осви.[5] Кульминацией третьей книги является рассказ о Совет Уитби, традиционно считается поворотным моментом в истории Англии.[6] Четвертая книга начинается с освящения Теодор в качестве Архиепископ Кентерберийский, и пересчитывает Уилфридусилия принести христианство в королевство Сассекс.[7] Пятая книга приближает историю ко временам Беды и включает отчет о миссионерской работе в Фризия, и конфликта с Британская церковь над правильной датировкой Пасхи.[7] Беде написал предисловие к работе, в которой посвящает ее Ceolwulf, король Нортумбрии.[8] В предисловии упоминается, что Кеолвульф получил более ранний вариант книги; по-видимому, Кеолвульф знал достаточно латынь, чтобы понимать ее, и, возможно, даже мог ее прочитать.[2][3] В предисловии ясно говорится, что Кеолвульф запросил более раннюю копию, а Беде попросил одобрения Кеолвульфа; Эта переписка с королем указывает на то, что монастырь Беды имел прекрасные связи с нортумбрийской знатью.[3]
Объем
Разделенный на пять книг (около 400 страниц), Historia охватывает историю Англии, церковную и политическую, со времен Юлий Цезарь к дате его завершения в 731 г.
Книга 1 Поздняя Римская Республика до 603 г.
Книга 2 604-633 нашей эры
Книга 3 633-665 гг.
Книга 4 664-698 нашей эры
Книга 5 687-731 нашей эры
Первые двадцать одна глава охватывает период времени до миссии Августин; составлено из более ранних авторов, таких как Орозий, Gildas, Процветание Аквитании, буквы Папа Григорий I, и другие, с добавлением легенд и преданий.
После 596 г. документальные источники, которые Беде старался получить по всей Англии и из Рим используются, а также устные свидетельские показания, которые он использовал наряду с критическим рассмотрением их подлинности.
Источники
В монастырь в Ярроу была отличная библиотека. И Бенедикт Бископ, и Кеолфрит приобрели книги с континента, а во времена Беды монастырь был известным центром обучения.[9]
В период до прибытия Августина в 597 году Беде опирался на более ранних писателей, в том числе Орозий, Евтропий, Плиний, и Солинус.[3][10] Он использовал Констанцийс Жизнь Германа как источник Germanusвизиты в Великобританию.[3][10] Рассказ Беде о вторжении англосаксов в основном основан на Gildasс De Excidio et Conquestu Britanniae.[11] Беде также были знакомы с более поздними записями, такими как Эддиус Стефанс Жизнь Уилфрида, и анонимный Жизни Григория Великого и Катберта.[10] Он также использовал Иосиф Флавийс Древности, и произведения Кассиодор,[12] и была копия Liber Pontificalis в монастыре Беды.[13]
У Беде также были корреспонденты, которые снабжали его материалами. Альбинус, аббат монастыря в Кентербери, предоставил много информации о церкви в Кенте, и с помощью Nothhelm, в то время священник в Лондоне получил копии Григорий ВеликийПереписка из Рима, касающаяся миссии Августина.[3][10][14] Почти вся информация Беды об Августине взята из этих писем,[3] который включает Libellus Responsionum, как часто называют главу 27 книги 1.[15] Беде признал своих корреспондентов в предисловии к Historia Ecclesiastica;[16] он был в контакте с Даниэльепископ Винчестерский за информацией об истории церкви в Уэссексе, а также написал в монастырь по адресу Lastingham для информации о Cedd и Чад.[16] Беде также упоминает аббата Эси как источника информации о восточно-английской церкви, а епископ Cynibert для получения информации о Линдси.[16]
Историк Уолтер Гоффарт утверждает, что Беде основал структуру Historia на трех работах, используя их как основу, вокруг которой были построены три основных раздела работы. В начале работы, вплоть до григорианской миссии, Гоффарт утверждает, что Беде использовал Gildasс De excidio. Второй раздел, подробно описывающий Григорианская миссия из Августин Кентерберийский был оформлен на анонимный Жизнь Григория Великого написано в Уитби. Гоффарт утверждает, что последний раздел, подробно описывающий события после григорианской миссии, был смоделирован Стефан Рипонс Жизнь Уилфрида.[17] Большинство информаторов Беде для получения информации после миссии Августина прибыли из восточной части Британии, что оставило значительные пробелы в знаниях о западных областях, где, вероятно, были коренные британцы.[18][19]
Содержание
История английской церкви и народа имеет четкую полемическую и дидактическую цель. Беде намеревается не просто рассказать историю англичан, но и продвинуть свои взгляды на политику и религию. В политическом плане он является сторонником своего родного народа. Нортумбрия, усиливая свою роль в английской истории сверх роли Мерсия, его великий южный соперник. Он уделяет больше внимания описанию событий седьмого века, когда Нортумбрия была доминирующей англосаксонской державой, чем восьмого века, когда это не было. Единственная критика, которую он отваживается в адрес своей родной Нортумбрии, - это то, что он пишет о смерти Король Экгфрит в борьбе с пиктами на Nechtansmere в 685 г.
Беда связывает это поражение с местью Бога за нападение Нортумбрии на ирландцев в прошлом году. Ибо, хотя Беде верен Нортумбрии, он демонстрирует еще большую привязанность к ирландцам и их миссионерам, которых он считает гораздо более эффективными и преданными, чем их довольно самодовольные английские коллеги.
Его последняя забота - точная дата Пасхи, о чем он подробно пишет. Здесь и только здесь он отваживается критиковать St Cuthbert и ирландские миссионеры, отметившие это событие, по словам Беде, не в то время. В конце концов он рад отметить, что ирландская церковь была спасена от ошибки, приняв правильную дату Пасхи.
Модели
Стилистические модели Беде включали некоторых из тех же авторов, у которых он черпал материал для более ранних частей своей истории. Его введение имитирует работу Орозия,[3] и его титул - отголосок слов Евсевия Historia Ecclesiastica.[20] Беда также последовал за Евсевием в принятии Деяния апостолов как образец для всей работы: где Евсевий использовал Акты В качестве темы своего описания развития церкви Беде сделал ее образцом для своей истории англосаксонской церкви.[21] Беда подробно цитировал свои источники в своем повествовании, как это сделал Евсевий.[3] Беде также, кажется, иногда брал цитаты непосредственно от своих корреспондентов. Например, он почти всегда использует термины «Australes» и «Occidentales» для южных и западных саксов соответственно, но в отрывке из первой книги он использует вместо них «Meridiani» и «Occidui», как, возможно, сделал его информатор.[3] В конце работы Беде добавил краткую автобиографическую заметку; это была идея взята из Григорий Турский' ранее История франков.[22]
Беда как агиограф, и его пристальное внимание к датированию были полезными приготовлениями к задаче написания Historia Ecclesiastica. Его интерес к Computusнаука о вычислении даты Пасхи была также полезна в его описании спора между британской и англосаксонской церковью по поводу правильного метода определения даты Пасхи.[1]
Темы
Одна из важных тем Historia Ecclesiastica состоит в том, что обращение Британских островов в христианство было делом рук ирландских и итальянских миссионеров, без каких-либо усилий со стороны коренных британцев. Эта тема была разработана на основе работы Гильдаса, в которой осуждены грехи местных правителей во время вторжений, с уточнением Беде, что вторжение и заселение Британских островов англами и саксами было Божьим наказанием за отсутствие миссионерских усилий и отказ принять римскую дату празднования Пасхи. Хотя Беда обсуждает историю христианства в римской Британии, примечательно, что он полностью игнорирует миссионерскую работу Святой Патрик.[23] Он одобрительно пишет о Эйдан и Columba, которые приехали из Ирландии в качестве миссионеров к пиктам и нортумбрийцам, но осудили неудачу валлийцев в евангелизации вторгшихся англосаксов.[24] Беда был сторонником Рима, считая Григория Великого, а не Августина истинным апостолом англичан.[25] Точно так же в его трактовке обращения захватчиков любое участие местных жителей сводится к минимуму, например, при обсуждении Чад Мерсиипервая хиротония, когда Беде упоминает, что в хиротонии принимали участие два британских епископа, что делает ее недействительной. Нет информации о том, кем были эти два епископа и откуда они прибыли. Также важен взгляд Беды на процесс обращения как на феномен высшего класса, при котором мало обсуждаются какие-либо миссионерские усилия среди неблагородного или королевского населения.[18]
Другая точка зрения, высказанная историком Д. Х. Фармером, заключается в том, что тема произведения - «движение от разнообразия к единству». По словам Фармера, Беде заимствовал эту идею у Григория Великого и иллюстрирует ее в своей работе, показывая, как христианство объединило туземные и вторгшиеся расы в одну церковь. Фармер цитирует интенсивный интерес Беды к расколу по поводу правильной даты Пасхи как поддержку этого аргумента, а также цитирует пространное описание Синода Уитби, который Фармер рассматривает как «драматическую центральную часть всей работы».[22] Историк Алан Такер писал в 1983 году, что работы Беды следует рассматривать как пропаганду монашеского, а не светского служения, и Такер утверждает, что трактовка Бедой святого Катберта предназначена для того, чтобы сделать Катберта образцом для подражания роли духовенства, отстаиваемой Григорием Великим. Большой.[26]
Историк Уолтер Гоффарт говорит о Historia что многие современные историки находят это "рассказом о происхождении, динамично оформленным как продвижение народа от язычества к христианству под руководством Провидения; набор святых, а не грубых воинов; несравненное для своего времени мастерство исторической техники; красота формы и дикции и, что немаловажно, автора, чьи жизненные и духовные качества служили образцом самоотверженной учености ".[27] Гоффарт также считает, что главная тема Historia Это местные проблемы Нортумбрии, и что Беде относился к вопросам за пределами Нортумбрии как к второстепенным по сравнению с его главной заботой о северной истории.[28] Гоффарт видит написание Historia как мотивированная политической борьбой в Нортумбрии между партией, преданной Уилфриду, и теми, кто выступает против политики Уилфрида.[29]
Большая часть «текущей» истории в Historia связана с Уилфрид, который был епископом в Нортумбрии и чья бурная карьера задокументирована не только в трудах Беде, но и в Жизнь Уилфрида. Тема трактовки Уилфрида Беде - необходимость минимизировать конфликт между Уилфридом и Феодор Тарсский, то Архиепископ Кентерберийский, который участвовал во многих трудностях Уилфрида.[30]
В Historia Ecclesiastica включает много рассказов о чудесах и видениях. Это были требуемый этикетом в средневековом религиозном повествовании,[31] но Беда, похоже, избегал рассказывать более необычные истории; и, что примечательно, он почти не заявляет о чудесных событиях в его собственном монастыре.[3] Нет сомнений в том, что Беде действительно верил в чудеса, но те, которые он включает, часто представляют собой истории об исцелении или событиях, которые можно правдоподобно объяснить естественным путем.[3] Чудеса служили цели подавать пример читателю, и Беде прямо заявляет, что его цель состоит в том, чтобы научить нравственности через историю, говоря: «Если история фиксирует хорошие вещи хороших людей, вдумчивый читатель поощряется подражать тому, что хорошо; если в нем записано зло нечестивых людей, набожный читатель поощряется избегать всего греховного и порочного ».[32]
Упущения и предвзятость
По всей видимости, у Беде не было информатора ни в одном из главных религиозных домов Мерсии.[33] Его информация о Мерсии пришла из Lastingham, в Нортумбрии и из Линдси, провинции на границе Нортумбрии и Мерсии.[33] В результате есть заметные пробелы в его освещении истории церкви Мерсии, такие как упущение им разделения огромной епархии Мерсии Теодором в конце 7 века.[33] Региональный уклон Беде очевиден.[34]
В знаниях Беды явно были пробелы,[35] но Беде также мало говорит о некоторых темах, с которыми он, должно быть, был знаком.[3] Например, хотя Беда и рассказывает о миссионерской деятельности Уилфрида, он не дает полного отчета о своем конфликте с архиепископом. Теодор Кентерберийский, или его амбиции и аристократический образ жизни.[3][36] Только наличие других источников, таких как Жизнь Уилфрида проясните, что Беда осторожно избегает говорить.[3] Упущения не ограничиваются Уилфридом; Беда вообще не упоминает Бонифаций, хотя вряд ли он знал о нем мало; последняя книга содержит меньше информации о церкви в его дни, чем можно было ожидать.[3] Возможное объяснение осторожности Беды можно найти в его комментарии о том, что нельзя публично обвинять церковных деятелей, независимо от их грехов; Беде мог сказать мало хорошего о церкви в свое время и поэтому предпочел промолчать.[3] Ясно, что он действительно должен был найти ошибку; его письмо Экгберту содержит несколько критических замечаний в адрес церкви.[3]
В Historia Ecclesiastica может больше сказать об епископальных событиях, чем о монастырях Англии. Беда проливает свет на монашеские дела; в частности, он комментирует в книге V, что многие нортумбрийцы складывают оружие и входят в монастыри, «вместо того, чтобы изучать военное искусство. Каким будет результат этого, покажет будущее».[3][37] Этот завуалированный комментарий, еще один пример осмотрительности Беды при комментировании текущих событий, может быть истолкован как зловещий, учитывая более конкретную критику Беде квазимонастырей в его письме к Экгберхту, написанному три года спустя.[3]
В рассказе Беды о жизни при дворе англосаксонских королей мало говорится о насилии, которое Григорий Турский упоминает как частое явление при франкском дворе. Возможно, суды были настолько разными, насколько их описывает их описание, но более вероятно, что Беде упустил некоторые из насильственных реалий.[35] Беде утверждает, что он написал это произведение как наставление для правителей, чтобы «вдумчивый слушатель побуждался подражать добру».[38] Беде не входил в задачу описать царей, которые не приняли христианство в Historia.[39]
Анно Домини
В 725 году Беде написал Расчет времени (De Temporum Ratione), используя что-то похожее на Анно Домини эпоха (система датирования до н.э. / н.э.), созданная монахом Дионисий Exiguus в 525 году, продолжая использовать его повсюду Historia Ecclesiastica, став очень влиятельным в принятии этой эпохи в дальнейшем в Западной Европе.[40] В частности, он использовал anno ab incarnatione Domini (в год от воплощения Господа) или Anno incarnationis Dominicae (в год воплощения Господа). Он никогда не сокращал этот термин, как современный AD. Беда посчитала Анно Домини от рождения Христа, а не от Христа зачатие.[41]:778 В этой работе он также был первым писателем, который использовал термин, похожий на английский до Рождества Христова. В книге I, главе 2, он использовал ante incarnationis dominicae tempus (до времени воплощения Господа). Однако последнее не было очень влиятельным - только это единичное использование повторялось другими авторами на протяжении всего остального периода. Средний возраст. Первое широкое использование слова «BC» (сотни раз) произошло в Fasciculus Temporum к Вернер Ролевинк в 1474 году, наряду с годами мира (Анно Мунди).
Продолжение Беде
Некоторые ранние рукописи содержат дополнительные летописные записи, выходящие за рамки даты завершения Historia Ecclesiastica, с последней записью от 766 г.[42] Никакие рукописи ранее XII века не содержат этих записей, за исключением записей с 731 по 734 год, которые встречаются в более ранних рукописях.[42] Большая часть материала повторяет то, что находится в Симеон Даремскийлетопись; остальные материалы, как полагают, происходят из северных хроник восьмого века.[42]
В Historia был переведен на Древнеанглийский где-то между концом девятого века и примерно 930 годом;[43] хотя сохранившиеся рукописи преимущественно находятся в Западносаксонский диалект, ясно, что оригинал содержал Anglian особенности Предположительно, это был учёный или обученный в Мерсия.[44] Когда-то считалось, что перевод был сделан Кингом. Альфред Англии, но эта атрибуция больше не принимается, и дискуссии сосредоточиваются на том, насколько она обязана своим происхождением покровительству Альфреда и / или его соратников.[44][45]
В Англосаксонская хроника, самый ранний транш которого был составлен / скомпилирован примерно в то же время, что и перевод, в значительной степени опирался на Historia, составлявшие хронологические рамки ранних частей Летописи.[46]
Оценка и влияние
В Historia Ecclesiastica часто копировался в средние века, и сохранилось около 160 рукописей, содержащих его. Примерно половина из них расположена на европейском континенте, а не на Британских островах.[47] Большинство текстов Беды VIII и IX веков Historia происходят из северных частей империи Каролингов.[48] В это количество не входят рукописи, содержащие только часть работы, из которых сохранилось еще около 100. Впервые он был напечатан между 1474 и 1482 годами, вероятно, в Страсбург, Франция.[47] Современные историки изучили Historia широко, и было выпущено несколько изданий.[49] На протяжении многих лет ранняя англосаксонская история была по сути пересказом Historia, но недавние исследования были сосредоточены не столько на том, что Беде писал, сколько на том, что он сделал. Убеждение, что Historia был кульминацией работ Беде, цель всех его исследований, убеждение, распространенное среди историков в прошлом, больше не принимается большинством ученых.[50]
В Historia Ecclesiastica дал Беде высокую репутацию, но его заботы отличались от забот современного историка.[3] Его внимание к истории организации английской церкви, а также к ересям и усилиям, прилагаемым для их искоренения, привело его к исключению светской истории королей и королевств, за исключением тех случаев, когда можно было извлечь моральный урок или где они освещали события в мире. церковь.[3] В раннем средневековье Англосаксонская хроника, Historia Brittonum, и Алкуина Versus de patribus, regibus et sanctis Eboracensis ecclesiae все сильно опирались на текст.[51] Точно так же позднесредневековые писатели Уильям Мальмсберийский, Генрих Хантингдонский, и Джеффри Монмут использовал его работы как источники и источники вдохновения.[52] Ранние современные писатели, такие как Полидор Вергилий и Мэтью Паркер, елизаветинский архиепископ Кентерберийский, также использовал Historia, и его работы использовались как протестантской, так и католической сторонами в религиозных войнах.[53]
Некоторые историки сомневаются в надежности некоторых рассказов Беды. Один историк Шарлотта Бер утверждает, что Historia's сообщение о прибытии германских захватчиков в Кент следует рассматривать как современный миф, а не как историю.[54] Историк Том Холланд пишет, что "Когда в последующих поколениях Альфред, было создано объединенное королевство Англии, именно история Беды дала ему ощущение предков, уходящее далеко за пределы его основания ".[55]
Рукописная традиция
Рукописи Historia Ecclesiastica обычно делятся на две группы, известные историкам как «c-тип» и «m-тип».[56] Чарльз Пламмерв своем издании Беде 1896 года выявил шесть характерных различий между двумя типами рукописей.[56] Например, в рукописях c-типа отсутствует одно из чудес, приписываемых Святому Освальду в книге IV, главе 14, а в рукописях c-типа также указаны годы 733 и 734 в хронологическом резюме в конце работы, тогда как m Рукописи этого типа останавливаются на 731 году.[56] Пламмер думал, что это означает, что m-тип определенно был раньше, чем c-тип, но это оспаривается Бертрам Колгрейв в его издании 1969 года текста.[56] Колгрейв указывает, что добавление пары анналов - это простое изменение, которое переписчик может внести в любой момент истории рукописи; он также отмечает, что упущение одного из чудес Освальда не является ошибкой переписчика, и настоятельно подразумевает, что m-тип - это более поздняя версия.[56]
Некоторые генеалогические отношения можно увидеть среди многочисленных сохранившихся рукописей. Самые ранние рукописи, использованные для создания c-текста и m-текста, следующие.[57] Буквы под столбцом «Версия» обозначают буквы, используемые историками для обозначения этих рукописей.
Версия | Тип | Место расположения | Рукопись |
---|---|---|---|
K | c-текст | Кассель, Landesbibliothek | 4 ° МС. теол. 2 |
C | c-текст | Лондон, Британская библиотека | Хлопок Тиберий C II |
О | c-текст | Оксфорд, Библиотека имени Бодлея | Хаттон 43 (4106) |
н / д | c-текст | Цюрих, Zentralbibliothek | Rh. 95 |
M | м-текст | Кембридж, Университетская библиотека | Kk. 5. 16 |
L | м-текст | Санкт-Петербург, Российская национальная библиотека | Лат. В. против I. 18 |
U | м-текст | Вольфенбюттель, Herzog-August Bibliothek | Weissenburg 34 |
E | м-текст | Вюрцбург, Universitätsbibliothek | М. п. тыс. f. 118 |
N | м-текст | Намюр, Публичная библиотека | Fonds de la ville 11 |
Отношения между рукописями
За некоторыми исключениями, континентальные копии Historia Ecclesiastica относятся к m-типу, тогда как английские копии относятся к c-типу.[56] Среди c-текстов рукопись K включает только книги IV и V, но C и O являются полными. O является более поздним текстом, чем C, но не зависит от него, и поэтому оба являются ценным средством проверки правильности. Считается, что оба они произошли от более ранней рукописи, отмеченной на схеме буквой «c2», которая не сохранилась. Сравнение K и c2 дает точное представление об исходном c-тексте, но для первых трех книг, которых нет в K, иногда невозможно узнать, представляет ли вариант чтения в C и O исходное состояние c-text, или вариант, который можно найти только в c2. Одна длинная глава, книга I, глава 27, также находится в другой рукописи, Rh. 95 в Zürich Zentralbibliothek; это еще один свидетель c-текста и, по-видимому, не зависит от c2, и поэтому полезен в качестве дополнительной перекрестной проверки c-текста.[57]
М-текст во многом зависит от рукописей M и L, которые являются очень ранними копиями, сделанными вскоре после смерти Беды. Оба, вероятно, были взяты из оригинала, хотя это не точно. Еще три манускрипта, U, E и N, по-видимому, являются потомками нортумбрийского манускрипта, который не сохранился, но попал на континент в конце 8-го века. Все эти три рукописи являются ранними, но они менее полезны, чем можно было бы подумать, поскольку L и M сами по себе очень близки к оригиналу.[57]
Текст как m-типа, так и c-type, кажется, был скопирован чрезвычайно точно. Взяв консенсусный текст из самых ранних рукописей, Бертрам Колгрейв насчитал 32 места, где была какая-то явная ошибка. Однако 26 из них можно найти в транскрипции из более раннего источника, и при проверке независимых копий этих источников становится очевидным, что в таких случаях Беде точно скопировал ошибку в свой собственный текст.[58]
История рукописей
- K похоже, было написано в Нортумбрии в конце 8-го века. Сохранились только книги IV и V; другие, вероятно, были потеряны в средние века. На рукописи стоит штамп XV века аббатства Фульда.[57]
- C, также известный как Тиберий Беде, был написан на юге Англии во второй половине VIII века. Пламмер утверждал, что это было из Дарема, но это отклонил Колгрейв. Рукопись содержит глоссы на староанглийском языке, которые были добавлены на юге в IX веке.[57]
- О датируется началом 11 века и имеет последующие исправления, многие из которых относятся к 12 веку.[57]
- L, также известный как Санкт-Петербург Беде, был скопирован четырьмя писцами не позднее 747 года. Писцы, вероятно, находились либо в Уэрмуте, либо в аббатстве Джарроу.[57]
- M, также известный как Мур Беде, был написан в Нортумбрии в 737 году или вскоре после этого. Рукопись принадлежала одно время Джон Мур, епископ Эли, и поэтому он известен как Moore MS. Коллекцию Мура купил Кинг Георгий I и дано Кембриджский университет в 1715 году, где он до сих пор проживает.[57]
- U датируется концом 8-го века и считается копией, сделанной на континенте, более ранней рукописи Нортумбрии ("c2" на диаграмме выше). Он был в Вайссенбурге с конца средневековья.[57]
- E датируется средней третью 9 века. В 800 г. в Вюрцбургском соборе был составлен список книг; список включает один Historia Anglorum и E может быть копией этой рукописи. Впоследствии E, как известно, владел Аббатство Эбрах.[57]
- N был скопирован в 9 веке несколькими писцами; когда-то он принадлежал St Hubert в Арденны.[57]
Рукописи, написанные до 900 г., включают:
- Corbie MS, Bibliothèque Nationale, Париж
- Библиотека Свято-Галловского монастыря
Копии редки на протяжении 10 века и большей части 11 века. Наибольшее количество копий работы Беды было сделано в XII веке, но значительный рост интереса наблюдался в XIV и XV веках.Многие копии имеют английское происхождение, но удивительно много и континентального происхождения.[59]
История печати
Первый печатный экземпляр Historia Ecclesiastica появился из прессы Генрих Эггестейн в Страсбург, вероятно, между 1475 и 1480 годами. Недостаток в тексте позволяет идентифицировать рукопись, которую использовал Эггестейн; впоследствии он появился в каталоге венских доминиканцев 1513 года. Эггестайн также напечатал издание Руфинусперевод Евсевийс Церковная история, и две работы были переизданы в едином томе 14 марта 1500 г. Георг Хуснер, также из Страсбурга. Другой оттиск появился 7 декабря 1506 г. Генрих Гран и С.Рыман в Haguenau.[60]
Парижское издание появилось в 1544 году,[61] и в 1550 г. Джон де Грав выпустил издание на Антверпен. Это издание вышло два переиздания - в 1566 и 1601 годах. В 1563 г. Иоганн Херваген включил его в III том своего восьмитомника Опера Омния, а это, в свою очередь, было переиздано в 1612 и 1688 годах. Майкл Сонниус выпустил издание в Париже в 1587 году, в том числе Historia Ecclesiastica в коллекции других исторических сочинений; и в 1587 г. Иоганн Коммелин включил его в подобный сборник, напечатанный на Гейдельберг. В 1643 г. Авраам Велок выпустил в Кембридже первое в Англии издание с древнеанглийским текстом и латинским текстом в параллельных колонках.[60]
Все вышеперечисленные издания основаны на C-text. Первое издание, в котором использовались рукописи m-типа, было напечатано Пьером Шиффле в 1681 году с использованием потомка М.С. Мура. Для издания 1722 г. Джон Смит получил MS. Мура, а также имел доступ к двум экземплярам в Хлопковая библиотека смог напечатать очень качественное издание. Смит предпринял свое издание под влиянием Томас Гейлпри поддержке Ральф Торесби, и с помощью Хамфри Уэнли на Древнеанглийский.[62][63] Он проводил большую часть своего времени в Кембридже и работал над ним, но не дожил до завершения подготовки. Его сын Георгий вывел в 1722 г. Historiæ Ecclesiasticæ Gentis Anglorum Libri Quinque, auctore Venerabili Bæda ... cura et studio Johannis Smith, S. T. P., Издательство Кембриджского университета.[3] Он также содержит предисловие к Расчет времени, и мировая хроника.[64] Он также имел Древнеанглийский версия Historia ecclesiastica.[65]Издание Смита описано Дэвид С. Дуглас как «огромный прогресс» по сравнению с предыдущими, добавив, что текстовая критика Беде практически не изменилась до 1896 года, когда появилось издание Пламмера.[66]
Впоследствии наиболее заметным изданием было издание Чарльз Пламмер, чей 1896 г. Венерабилис Bedae Opera Historica, с полным комментарием, была краеугольным камнем для всех последующих исследований.[60][67]
Редакции
- 1475: Генрих Эггестейн, Страсбург.
- 1550: Джон де Грав, Антверпен.
- 1587: Майкл Сонниус, Париж.
- 1643: Авраам Велок, Кембридж.
- 1722: Джон Смит, Кембридж.
- 1861: Минь, Патрология Латина (том 95), перепечатка издания Смита.
- 1896 Чарльз Пламмер (ред.), Venerabilis Baedae Historiam ecclesiasticamgentis Anglorum, Historiam abbatum, Epistolam ad Ecgberctum una cum Historia abbatum auctore anonymo, 2 тома (Oxford: Clarendon Press, 1896).
- 1969: Бертрам Колгрейв и Р. А. Б. Майнорс (ред.), Церковная история английского народа Беде (Оксфорд: Clarendon Press, 1969 [корр. Репр. Oxford: Oxford University Press, 1991]).
- 2005: Майкл Лапидж (ред.), Пьер Мона и Филипп Робен (пер.), Бед ле Венерабль, Histoire ecclésiastique du peuple anglais = Historia ecclesiasticagentis Anglorum, Sources chrétiennes, 489–91, 3 тома (Paris: Cerf, 2005).
- 2008–2010: Майкл Лапидж (ред.), Паоло Кьеза (пер.), Беда, Storia degli Inglesi = Historia ecclesiasticagentis Anglorum, Scrittori greci e latini, 2 тома (Рим / Милан: Fondazione Lorenzo Valla / Arnoldo Mondadori, 2008–2010). Полный критический аппарат.
Переводы
- Конец девятого века: анонимный сокращенный перевод на Древнеанглийский анонимным ученым, возможно, по предложению Альфред Великий.[68][69]
- 1565: Томас Стэплтон, Антверпен (Отпечатано в Антверпене: Иоанн Лаэт на подписи изнасилования)
- 1849, Джон Аллен Джайлз, Лондон.
- 1866: (на немецком) М. М. Вильден, Шаффхаузен.
- 1903: Л. К. Джейн, Темпл-классика.
- 1907: А. М. Селлар, Лондон, Джордж Белл и сыновья.
- 1955: Лео Шерли-Прайс, Пингвин, переиздано с исправлениями 1965 года, исправлено в 1968 году, исправлено в 1990 году.
- 1969: Бертрам Колгрейв и Р. А. Б. Майнорс, Оксфорд, Clarendon Press, перепечатка с исправлениями 1992 г.
- 1982: (на немецком) Гюнтер Шпицбарт, Дармштадт.
- 1989: (на китайском) Чэнь Вэй-чжэнь и Чжоу Цин-минь, Коммерческая пресса, Пекин. 1-е изд 1991
- 1994: МакКлюр, Джудит и Коллинз, Роджер, Оксфорд, Oxford University Press
- 2003: (на русском) Церковная история народа англов, примечания и пер. Вадим Эрлихман (Санкт-Петербург: Алетейя)
- 2005: (На французском) Histoire ecclésiastique du peuple anglais, примечания Андре Крепена, изд. Майкл Лапидж, пер. Пьер Мона и Филипп Робен (Париж: Серф).
- 2008: (на японском языке) Хироси Такахаши (Токио: Коданша).
- 2008: (на чешском языке) Беда Ctihodný, Církevní dějiny národa Anglů, пер. Авторы: Яромир Кинцл и Магдалена Моравова (Прага: Арго).
- 2009: (на итальянском) Beda il Venerabile, Storia degli Inglesi, изд. М. Лапидж, пер. Паоло Кьеза (Милан: Фонд Валла-Арнольдо Мондадори).
- 2015: (на словенском) Беда Частитливи, Cerkvena zgodovina ljudstva Anglov, примечания и пер. Богдана Колара и Мирана Сайовича (Целе: Мохорьева дружба).
Литература
- Джонс, Патнэм Феннелл, Соответствие Historia ecclesiastica Беды, Кембридж, 1929.
- Уоллес-Хэдрилл, Дж. М., Церковная история английского народа Беде: исторический комментарий, Оксфорд: Clarendon Press; Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета, 1988.
Смотрите также
Цитаты
- ^ а б Фермер 1978, п. 21 год
- ^ а б Фермер 1978, п. 22
- ^ а б c d е ж грамм час я j k л м п о п q р s т ты v ш Кэмпбелл "Беде" Оксфордский национальный биографический словарь
- ^ а б Фермер 1978, п. 31 год
- ^ Фермер 1978, стр. 31–32
- ^ Абельс 1983, стр. 1–2
- ^ а б Фермер 1978, п. 32
- ^ Беда, "Предисловие", Historia Ecclesiastica, п. 41.
- ^ Судорога, «Монквермут (или Вермут) и Джарроу», стр. 325–326.
- ^ а б c d Фермер 1978, п. 25
- ^ Лапидж, "Гильдас", с. 204.
- ^ Мейварт "Беде" Зеркало п. 831
- ^ Мейварт "Беде" Зеркало п. 843
- ^ Кейнс, "Nothhelm", стр. 335 336.
- ^ Уоллес-Хэдрилл Церковная история Беды стр. 37–38
- ^ а б c Беда, Historia Ecclesiastica, Предисловие, стр. 42.
- ^ Goffart Рассказчики стр. 296–307
- ^ а б Брукс "От британского к английскому христианству" Преобразование и колонизация стр. 7–10
- ^ Брукс "От британского к английскому христианству" Преобразование и колонизация стр. 12–14
- ^ Луч 2001, стр. 57–59
- ^ Фермер 1978, п. 26
- ^ а б Фермер 1978, п. 27
- ^ Брукс "От британского к английскому христианству" Преобразование и колонизация стр. 4–7
- ^ Фермер 1978, п. 30
- ^ Фермер 1978, стр. 30–31
- ^ Хайэм 2006, п. 54
- ^ Goffart Рассказчики п. 235
- ^ Goffart Рассказчики п. 240
- ^ Goffart Рассказчики п. 326
- ^ Чедвик "Теодор" Архиепископ Феодор стр. 92–93
- ^ Фермер 1978, стр. 26–27
- ^ Фермер 1978, стр. 25–26
- ^ а б c Йорк, Короли и королевства, п. 100.
- ^ Фермер 1978, стр. 29–30
- ^ а б Фермер 1978, п. 23
- ^ Такер 1998, стр. 474–476
- ^ Беде, HE, V.23
- ^ Цитируется в Коричневый 1999, п. 20
- ^ Тайлер 2007, п. 148
- ^ Блэр 1990, п. 269
- ^ Блэкберн, Бонни Дж .; Холфорд-Стревенс, Леофранк (1999). Оксфордский спутник года: исследование календарных обычаев и исчисления времени. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. ISBN 0-19-214231-3.
... если Дионисий, чьи календарные правила или аргумент сделать сентябрь, а не январь началом года, рассматривать воплощение как синоним рождения (как его ранние последователи, включая Беду)
(впервые опубликовано в 1999 г.) - ^ а б c Уайтлок, Английские исторические документы, п. 259–260.
- ^ Древнеанглийская версия церковной истории английского народа Беде, изд. Томас Миллер, Early English Text Society, o. с. 95, 96, 110, 111 (Лондон: Trübner, 1890–98).
- ^ а б Шэрон М. Роули, Древнеанглийская версия "Historia ecclesiastica" Беды, Anglo-Saxon Studies, 16 (Cambridge: D.S. Brewer, 2011), стр. 36–46.
- ^ Хайэм 2006, п. 24
- ^ Хайэм 2006, п. 25
- ^ а б Райт Товарищ Беде стр. 4–5
- ^ Хайэм 2006, п. 21 год
- ^ Goffart Рассказчики п. 236
- ^ Goffart Рассказчики стр. 238–9
- ^ De pontificibus et sanctis Ecclesiae Eboracensis, Епископы, короли и святые Йорка, изд. и транс. Питера Годмана (Оксфорд: Clarendon Press, 1982).
- ^ Хайэм 2006, п. 27
- ^ Хайэм 2006, п. 33
- ^ Бер "Истоки царствования" Раннесредневековая Европа стр. 25–52
- ^ Том Холланд, «Почему даже атеисты думают, как христиане»," Новый государственный деятель, 4 сентября 2019
- ^ а б c d е ж Колгрейв и Майнорс, Церковная история Беды, стр. xl – xli.
- ^ а б c d е ж грамм час я j k Колгрейв и Майнорс, Церковная история Беды, стр. xli – xlv.
- ^ Колгрейв и Майнорс, Церковная история Беды, стр. xxxix – xl.
- ^ Лайстнер, М. Л. У. (с Х. Х. Кингом), Список рукописей Беде, Итака, штат Нью-Йорк: Корнелл У. П. (1943).
- ^ а б c Колгрейв и Майнорс, Церковная история Беды, стр. lxx – lxxiii.
- ^ Колгрейв приводит источники для этого: Пьер Шиффле, выпустивший издание Беды в 1681 году; Колгрейв отмечает, что сам не видел этого выпуска. См. Colgrave & Mynors, Церковная история Беды, п. lxxi, n. 1.
- ^ Нью-Джерси Хайэм (22 ноября 2006 г.). (Повторное) чтение Беда: церковная история в контексте. Рутледж. п. 30. ISBN 978-1-134-26065-2.
- ^ Bennett J. A. W .; Джек Артур Уолтер Беннетт; Пьеро Бойтани (1982). The Humane Medievalist и другие очерки английской литературы и обучение от Чосера до Элиота. Эд. di Storia e Letteratura. С. 213–. GGKEY: 552YP7WE2FC.
- ^ Святой Беда (Преподобный) (1 января 1999 г.). Беда, Расчет времени. Издательство Ливерпульского университета. п. xcvii. ISBN 978-0-85323-693-1.
- ^ Шэрон М. Роули (2011). Древнеанглийская версия "Historia Ecclesiastica" Беды. Boydell & Brewer Ltd. стр. 26. ISBN 978-1-84384-273-6.
- ^ Дэвид С. Дуглас (1943). Английские ученые. Джонатан Кейп. п. 75.
- ^ Колгрейв отмечает, что его пропуск рукописи L «не снижает ценности его текста, который можно справедливо назвать окончательным. Широта его интересов и точность его обучения должны вызывать зависть у любого преемника». Д. Х. Фармер в «Пингвине Беде» говорит, что «как и все предыдущие издания Беды Церковная история это зависит от новаторской работы Чарльза Пламмера ". См. Colgrave & Mynors, Церковная история Беды, п. lxxiii и Фермер 1978, п. 17
- ^ Lapidge 2014.
- ^ 1643/4: англосаксонская версия, параллельная латыни в издании Авраама Уилока (editio princeps англосаксонского); Baedae Historia Ecclesiastica a gloriosissimo veterum Anglo-Saxonum rege Aluredo Saxonice reddita, cura et studio Йоханнис Смит, Cantabrigiae, 1722; Древнеанглийская версия церковной истории английского народа Беде, изд. Томас Миллер, Early English Text Society, o. с. 95, 96, 110, 111 (Лондон: Trübner, 1890–98).
Библиография
- Абельс, Ричард (1983). "Совет Уитби: исследование в ранней англосаксонской политике". Журнал британских исследований. 23 (1): 1–25. Дои:10.1086/385808. JSTOR 175617.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Блэр, Питер Хантер (1990). Мир Беды (Перепечатка изд. 1970 г.). Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN 0-521-39819-3.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Браун, Джордж Хардин (1999). «Королевское и церковное соперничество в истории Беды». Возрождение. 51 (1): 19–33. Дои:10.5840 / renascence19995213.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Фермер, Дэвид Хью (1978). Оксфордский словарь святых. Оксфорд, Великобритания: Издательство Оксфордского университета. ISBN 0-19282-038-9.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Хайэм, Н. Дж (2006). (Пере-) Чтение Беде: The Historia Ecclesiastica в контексте. Рутледж. ISBN 978-0415353687.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Лапидж, Майкл (2014). "Беде, О.Е.". В Лапидже, Майкл; Блэр, Джон; Кейнс, Саймон; Скрагг, Дональд (ред.). Энциклопедия Уайли Блэквелла англосаксонской Англии (2-е изд.). Чичестер, Великобритания: Уайли Блэквелл. п. 62. ISBN 978-0-631-22492-1.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Рэй, Роджер (2001). «Беде». В Лапидже, Майкл; и другие. (ред.). Энциклопедия Блэквелла англосаксонской Англии. Мальден, Массачусетс: Блэквелл. С. 57–59. ISBN 978-0-631-22492-1.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Такер, Алан (1998). «Увековечение памяти Григория Великого: происхождение и передача папского культа в VII и начале VIII веков». Раннесредневековая Европа. 7 (1): 59–84. Дои:10.1111/1468-0254.00018.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Тайлер, Дамиан (апрель 2007 г.). «Неохотно короли и христианское обращение в Англии седьмого века». История. 92 (306): 144–161. Дои:10.1111 / j.1468-229X.2007.00389.x.CS1 maint: ref = harv (связь)
внешняя ссылка
латинский Wikisource есть оригинальный текст, относящийся к этой статье: |
Wikisource есть оригинальный текст, относящийся к этой статье: |
- Беда, Historia ecclesiasticagentis Anglorum, на латыни из Латинская библиотека.
- Беда, Церковная история Англии Беда, ЯВЛЯЮСЬ. Перевод Селлара 1907 года. От Христианская классическая эфирная библиотека. Также из Проект Гутенберг
- Беда, Церковная история английского народа в свободно распространяемом PDF-документе.
- Церковная история Англии Беда аудиокнига в общественном достоянии на LibriVox