WikiDer > Гинан
Гинан (Урду: گنان, Гуджарати: ગિનાન; полученный из санскрит: ज्ञान джнана означает «знание») - это религиозные гимны или стихи, читаемые Мусульмане-шииты-исмаилиты.
Буквально означает гнозис, гинан - это священная литература низаритских исмаилитов Южной Азии, охватывающая темы божественной любви, космологии, ритуалов, эсхатологии, этического поведения и медитации. Гинан, насчитывающий от трех стихов до сотен страниц, относятся к Пирс, которые были вторыми после имамов в исмаилитской иерархии. [1]
Первоначально это было устное исполнение в основном Пирс, первым из тех, кто пришел в Южную Азию, был Пир Сатгурнур в XII веке. Гинан составлен на многих языках Южной Азии, особенно Гуджарати, Урду, Пенджаби, Синдхи, Бурушаски и многое другое. Они основаны на стихах из Коран. Как Гинанс, Касидас читаются в арабский, Персидский или Таджикский исмаилитами в Средней Азии, Иране и Сирии. Исмаилиты с субконтинента читают эти, а также арабские и персидские касиды, которые читаются до или после молитвы в Джаматхана. Ginan Central[2] веб-портал, разработанный в Университет Саскачевана Библиотека для защиты гинан и содействия исследованиям и образованию.
Гинан - религиозные гимны, которые читают Низари Исмаилитские общины в Южной Азии. Чтение гинан не ограничивается только низаритскими исмаилитами, о чем свидетельствует чтение гинан многими признанными певцами-исмаилитами, не являющимися низаритами, такими как Абида Парвин который читал гинан Я Али Хуб Маджалис в присутствии 49-го настоящего и живого Имам низаритских исмаилитов, Его Высочество принц Ага Хан IV,[3] доступность для просмотра текущих стенограмм и переводов гинан, а также академической литературы, написанной по гинанам, которая сделана доступной для широкой публики.
Хотя гинан могут читать, изучать и слушать не низаритские исмаилиты, гинан играют особую роль в культурной практике и ритуалах низаритских исмаилитов, особенно в сообществе ходжасов, касты выходцев из Южной Азии, большинство из которых теперь идентифицируют себя как Низаритские исмаилиты. Ходжи, контекстуализированные историей этих исмаилитских Пиров и Сайидов, последовали традиции Сатпантхи; Сатпантхи означает «истинный путь».
История
Гинан, которые читаются в джаматханах по всему миру, проповедовали исмаилитские пирсы и сайиды в регионе Южной Азии. Гинан являются уникальной литературой, потому что, хотя они предназначались для распространения исмаилитской доктрины и основных теологических принципов среди жителей Южной Азии, они включали в себя местные элементы региона, которые непреднамеренно включали то, что мы теперь называем индуистскими ссылками. Возможно, наиболее четкой связью с гинанами и тем, что мы теперь воспринимаем как индуистскую традицию, является тема Калки, которая является десятым воплощением Вишну (Даша Аватара). В гинанской литературе первый шиитский имам Али, двоюродный брат и зять Мухаммеда, сравнивается с этим десятым воплощением, которое переименовано в Накаланки. Именно из-за этих плюралистических элементов в гинанах, которые Ходжас не идентифицировал ни как индуист, ни как мусульманин, что привело к осложнениям, поскольку современная концепция религии установила жесткие границы этих религиозных идентичностей.
На протяжении веков эту традицию гинанов умело копировали вручную и запоминали члены исмаилитского джамаата, поскольку эта практика передавалась из поколения в поколение. Мелодичная рифма и ритм, выразительная лирика и удовольствие Гинан испытывают и чувствуют те, кто декламирует и слушает трогательные стихи.[4]
Исмаилиты рассматривают гинан как средство, с помощью которого можно понять послание Корана и приблизиться к сущности Божественного света. Следовательно, хотя гинан часто являются внешней практикой веры (захир), они предоставляют сосуд, через который можно понять внутренний смысл веры (батин).
Некоторые гинан также написаны в стиле вирахини; это с точки зрения женщины, которая с желанием ждет встречи и соединения со своим Возлюбленным, который является метафорой Бога.
В традициях Гинанов много важных фигур. К ним относятся Пир Шамс, Пир Садр ад-Дин, Пир Хасан аль-Кабир Дин, Нур Мухаммад Шах, Имам Бегум Шах и т. Д. Эти люди писали и активно способствовали традиции Гинан.
В то время как сообщение и текст гинан остаются важными, была проведена важная академическая работа, чтобы продемонстрировать, что так же, как текст, теологическое значение и ритуальная практика важны для гинан, музыкальность и уровень исполнения гинан как обряда в джаматхане также важны. .
Руководство от гинанов
Гинан содержат множество знаний, рекомендаций и смысла, но эти знания скрыты от читателей, которые не обращают на них внимания. Они учат, что только те, кто внимательно прочитает эти стихи и поймет их более глубокий смысл, смогут получить это великое знание и руководство. Если читатель не попытается понять эзотерический смысл гинан, он ничего не получит.
Гинаны объясняют, что, хотя они описывают и иллюстрируют все в своих стихах, так называемые верующие, читающие гинаны, не понимают их. Таким образом, они не просветлены. «В гинанах можно найти знание обо всем. Ищите, ищите, и вы его найдете! »
Они содержат обширную коллекцию эзотерических знаний, и можно провести параллель, чтобы проиллюстрировать эту концепцию. Подобно тому, как легендарный философский камень обладает способностью превращать металлы в золото (алхимия), осознание безграничного сердца гинанов может омолаживать душу и обретать вечную жизнь. [1]
Пример перевода гинан
Sahebaji tun more man bhave: Стихи I-VIII.
Бог,
Мое сердце любит тебя.
Я ни о ком больше не думаю.
Моему сердцу больше не нравится.
О Боже мой,
Мое сердце любит тебя.
Так охотно, милорд,
Ты даешь мне
Все, что я прошу от вас.
Ты балуешь меня
Во многих отношениях
Мой господин.
Во всех четырех возрастах
Я ходил,
Приглядываюсь.
Я не нашел
Чтобы соответствовать вам, милорд.
Мой господин, мое сердце
Любит тебя.
Давай, давай,
Мои девичьи друзья,
Пойдем
Для просмотра жениха.
Он тот, любимый
Я достиг.
Он приходит ко мне домой,
Любимый,
Он, но для кого
Трудно пройти минуту.
Как нам его называть
Несчастный -
Тот, чей господин
Один такой?
Как мы должны придираться
С милосердным?
Что написано
В нашей карме
Это то, что у нас будет.
Рам и Рахеман
Это всего лишь одно Божество.
Этой тайны,
Дурак совершенно не подозревает.
Саияд Мохамадшах говорит:
Я привязан к тебе,
Мой господин.
Покидаю тебя,
У какой другой двери
Мне стучать?
Мой господин,
Мое сердце любит тебя.
Я ни о ком больше не думаю.
Моему сердцу больше не нравится.
Бог,
Мое сердце любит тебя.[5]
Некоторые известные певцы Гинан включают
- Хуршид Нурали (Ширази)
- Азиз Теджпар
- Алидина Джамал Дживрадж
- Шамшуддин Бандали Хаджи
- Раагешвари Лумба
- Трилок Сингх Лумба
- Д-р Хассанали Вальджи
- Джафферсадик Сурмавала
- Пандит Ротанг Мохан Шарма
- Али Сандерджи
- Хемант Чаухан
- Карим Бходжа
- Абида Парвин
- Анаар Кандзи
- Таня Уэллс
- Ниранджан Раджьягуру
- Шамшу Джамал
- Ясмин Райани
- Салим Мерчант
- Сулейманский торговец
- Аллан Факир
- Хемант Чаухан
использованная литература
- ^ а б Вирани, Шафик Н. «Симфония гнозиса: самоопределение исмаилитской литературы гинан». Глава. 55. В разуме и вдохновении в исламе: теология, философия и мистицизм в мусульманской мысли. Под редакцией Тодда Лоусона, 503-521. Лондон: И. Tauris при сотрудничестве с Институтом исмаилитских исследований, 2005. www.academia.edu/36984287/Symphony_of_Gnosis_A_SelfDefinition_of_the_Ismaili_Ginan_Literature
- ^ "Ginan Central: портал гинанской литературы исмаилитского мусульманского сообщества". ginans.usask.ca.
- ^ Канджи (20 января 2009 г.). «Я АЛИ ХУБ МИДЖАЛИС - ЗОЛОТАЯ ЮБИЛЕЙНАЯ ПРОГРАММА» - через YouTube.
- ^ Вирани, Шафик. "Введение: Гинанс с английским переводом и глоссарием, том 9". Гинан с английским переводом и глоссарием.
- ^ Получено с веб-сайта Института исследований исмаилизма; Первоначально опубликовано в: Esmail, Aziz. Аромат сандалового дерева: индоисмаилитские религиозные тексты. (Лондон: Керзон совместно с Институтом исмаилитских исследований, 2002 г.), 128-9.
- Эсмаил, Азиз (2002), Аромат сандалового дерева: индоисмаилитские религиозные тексты (гинан), Ричмонд, Суррей Великобритания: Керзон, ISBN 0-7007-1768-4
- Асани, Али Султан Али (2002), Экстаз и просветление: исмаилитская религиозная литература Южной Азии, Лондон: I B Tauris, ISBN 1-86064-828-2
- Асани, Али, 2009. Исмаилитские песни сатпантхи для Хазрата Али и имамов; Ислам в Южной Азии на практике. Принстонские чтения по религиям. Издательство Принстонского университета, 2009.
- Дафтари и Дафтари, Фархад. Современная история исмаилитов: преемственность и изменения в мусульманском сообществе. Серия "Наследие исмаилитов"; 13. Лондон: И. Б. Таурис, 2011.
- Кассам, Кассам, Кутуб, Ландольт, Герман, Шейх, Самира и Институт исмаилитских исследований. Антология исмаилитской литературы: шиитское видение ислама. Лондон: И. Б. Таурис, 2008.
- Меткалф, Барбара Дейли. Ислам в Южной Азии на практике. Принстонские чтения по религиям. Принстон: Издательство Принстонского университета, 2009.
Дальнейшие ссылки
- Эсмаил, Азиз. Запах сандалового дерева. Рутледж.
- Гиллани, Карим, Куреши, Регула Б. и Во, Эрл. Звук и декламация ходжа исмаилитских гинан: традиции и трансформации, 2012, ProQuest Диссертации и диссертации.
- Кассам, Тазим Р. Песни мудрости и круги танца: Гимны святого мусульманина Сатпант Исмаили, Пир Шамс. Макгилл Исследования по истории религий. Олбани: Государственный университет Нью-Йорка, 1995.
- Шекл, К., Мойр, Завахир и Лондонский университет. Школа восточноафриканских исследований. Исмаилитские гимны из Южной Азии: Введение в Гинанс. Южноазиатские тексты SOAS; № 3. Лондон: Школа восточных и африканских исследований Лондонского университета, 1992.
внешние ссылки
Эта Связанные с исламом статья - это заглушка. Вы можете помочь Википедии расширяя это. |