WikiDer > Я пуритани
Я пуритани | |
---|---|
Опера Винченцо Беллини | |
Оружейный зал (акт 1, сцена 3) в оригинальной постановке 1835 года. | |
Либреттист | Карло Пеполи |
Язык | Итальянский |
На основе | Têtes Rondes et Cavalieres от Жак-Франсуа Анчелот и Джозеф Ксавьер Сентин |
Премьера | 24 января 1835 г. Театр-Италия, Париж |
Я пуритани (Пуритане) является опера от Винченцо Беллини. Первоначально он был написан в двух действиях, а затем изменен на три акта по совету Джоачино Россини, с которыми сдружился молодой композитор.[1] Музыка была установлена на либретто по графу Карло Пеполи, итальянский поэт-эмигрант, которого Беллини встретил в салон управляемый изгнанником Принцесса Бельгиохосо, который стал местом встречи многих итальянских революционеров.
Тема была Têtes Rondes et Cavaliers (Круглоголовые и Кавалеры), историческая пьеса, написанная Жак-Франсуа Анчелот и Джозеф Ксавьер Сентин, который, как утверждают некоторые источники, был основан на Вальтер СкоттРоман 1816 года Старая смертность,[2] в то время как другие заявляют, что связи нет.[3]
Когда Беллини прибыл в Париж в середине августа 1833 года, он намеревался пробыть там всего около трех недель, основная цель состояла в том, чтобы продолжить переговоры с Парижская опера который начался по пути в Лондон несколькими месяцами ранее.[4] Однако эти переговоры ни к чему не привели, но к октябрю он решил провести зиму в этом городе, тем более что оба Il Pirata и Я Капулети и Монтекки должны были быть предоставлены Театр-Италия в том сезоне.
Предложение от Театра поступило в январе 1834 года; он согласился, потому что «зарплата была выше, чем то, что я получал в Италии до того, хотя и ненамного; затем из-за столь великолепной компании; и, наконец, чтобы остаться в Париже за счет других».[5]
С апреля до премьеры в январе следующего года Беллини успел убедиться, что опера была максимально приближена к совершенству. После премьеры Беллини сообщил своему другу Франческо Флоримо в Неаполе:
Французы все сошли с ума; был такой шум и такие крики, что они сами были изумлены тем, что их так увлекло ... Одним словом, мой дорогой Флоримо, это было неслыханное дело, и с субботы Париж с удивлением говорит об этом[6]
Это должна была быть последняя работа Беллини; он умер в сентябре 1835 года в возрасте 33 лет.
История композиции
Найдите подходящий источник либретто
По прибытии в Париж Беллини быстро вошел в модный мир парижских салоны, в том числе управляемый Принцесса Бельгиохосо которого он встретил в Милане. Помимо многих писателей того времени, среди музыкальных деятелей, с которыми он мог бы столкнуться, было несколько итальянцев, таких как Мишель Карафа и Луиджи Керубини, затем за семьдесят. Таким образом, большую часть оставшейся части 1833 года музыкальная деятельность Беллини была очень ограниченной. Он признал себя виновным в письме Флоримо в марте 1834 года, отметив, что достопримечательности города огромны.[7]
Контракт на написание новой оперы для «Итальянского театра», подписанный в январе 1834 года, требовал ее представления в конце того же года. После подписания Беллини начал искать подходящую тему и в письме Флоримо от 11 марта 1834 года выражает некоторое разочарование, отмечая: «Я собираюсь сойти с ума по сюжету оперы для Парижа. так как не удалось найти подходящую тему для моих целей и адаптированную для компании ».[8]
В том же письме он рассказывает о работе над поиском темы с итальянским эмигрантом графом Пеполи, который раньше не писал либретто. Однако 11 апреля он может сказать Ферлито в письме, что он здоров и что «я выбрал рассказ для своей парижской оперы; он из времен Кромвелло [Кромвеля], после того, как у него был король Карл I. Англия обезглавлена ".[8] В качестве источника либретто была выбрана пьеса, поставленная в Париже всего за шесть месяцев до этого, в сентябре 1833 года. Когда Пеполи впервые показал пьесу и другие возможные сюжеты, по мнению писателя Уильяма Уивера, «явно было безумие героини. привлекла композитора и определила его выбор.[9]
Работа с Пеполи
В своем письме Ферлито от 11 апреля Беллини дает синопсис оперы, указывая, что его любимые певцы, Джулия Гризи, Луиджи Лаблаш, Джованни Баттиста Рубини, и Антонио Тамбурини, все будут доступны для главных ролей, и что он начнет писать музыку к 15 апреля, если получит стихи. Еще до того, как началось сотрудничество и изначально впечатлило качество стихов Пеполи в целом,[10] Беллини подготовил почву для своего либреттиста, предоставив ему сценарий из тридцати девяти сцен (таким образом, сжав оригинальную драму до приемлемых размеров), уменьшив количество персонажей с девяти до семи и в то же время дав им имена более итальянское, отличное качество.[8]
Но месяц спустя он комментирует Флоримо, что нужно для работы над либретто с Пеполи: «Чтобы [Пеполи] продвигался вперед, мне нужно много усталости; ему не хватает практики, а это здорово [иметь]».[11] Для Беллини процесс надзора за написанием либретто и работа с Пеполи были борьбой, усугубляемой периодом болезни. Но, чтобы сбалансировать ситуацию, Уильям Уивер отмечает, что «до некоторой степени Беллини мог компенсировать недостатки Пеполи своим собственным театральным опытом» и предполагает, что часть этого опыта была «приобретена у цыган».[1]
Продолжая работать над пока безымянным Я пуританиБеллини переехал из центра Парижа, и в конце весны (конкретная дата неизвестна) Беллини написал Пеполи, чтобы напомнить ему, что он должен принести с собой свои работы на следующий день, «чтобы мы могли закончить обсуждение первого акта, который ... будут интересны, великолепны и правильные стихи для музыки вопреки тебе и всем твоим абсурдным правилам ... "[12] В то же время он изложил одно основное правило, которому должен следовать либреттист:
Вырежьте себе голову адамантиновыми буквами: Опера должна вызывать слезы, пугать людей, заставлять их умирать пением[12]
К концу июня был достигнут значительный прогресс, и в письме, скопированном в письмо Флоримо 25 июля, Беллини пишет в ответ на Алессандро Ланари , ныне директор Королевских театров Неаполя, рассказывая ему, что первый акт Пуритане закончена, и он рассчитывает закончить оперу к сентябрю, чтобы потом у него было время написать новую оперу для Неаполя на следующий год. Наконец, Беллини заявил, что не хочет «вести переговоры ни с кем, пока я не увижу, какой успех будет иметь моя опера». Это включало предложение от Опера-Комик в Париже для новой оперы для этой труппы.[13]
Когда ничего не вышло из переговоров с Неаполем о новой опере, Беллини сочинил альтернативную версию, предназначенную для знаменитого Мария Малибран, который должен был петь Амину на Театр Сан-Карло в Неаполе в 1835 году. Однако она умерла ровно через год после того, как композитор, и поэтому эта версия не была исполнена на сцене до 10 апреля 1986 года в Театр Петруцелли в Бари, с участием Катя Риччарелли в главной роли.
Критическая реакция на работу Пеполи над Пуритане
Учитывая собственное разочарование Беллини по поводу работы с новым либреттистом впервые, музыковед Мэри Энн Смарт предлагает другую точку зрения на подход Пеполи к написанию либретто. Во-первых, она обращается к проблеме неопытности Пеполи:
Речь, которую Пеполи произнес перед студентами-лауреатами премии в Болонье в 1830 году, раскрывает не только удивительно широкое понимание оперного репертуара, но и некоторые убедительные идеи о том, как музыка может вызывать политические чувства. Пеполи принимает современную эстетическую повестку дня, осуждая вокальные украшения как разбавление драматического смысла и нападая на имитацию как на удешевление врожденного невербального языка музыки. Коснувшись образцовых отрывков из опер Франческо Морлакки, Никола Ваккаи, и Винченцо Беллини, Пеполи обращается к "Марсельеза", утверждая, что в нем идеально сочетаются музыка и поэзия, чтобы пробуждать чувства и побуждать к действию.
Цитируя Пеполи, Смарт продолжает: «За эту песню [« Марсельезу »] люди борются, побеждают, торжествуют: Европа и мир кричали Свобода!".[14] Затем Смарт исследует взаимосвязь между взглядами Пеполи 1830 и то, как они проявляются в том, что он написал для Я пуритани:
Итальянская фраза, которую использует здесь Пеполи, [т.е. при обсуждении «Марсельезы»] gridavano Libertà, поразительно предвосхищает дуэт "Suoni la tromba" в Я пуритани, в котором два баса выходят за пределы мечтательного и нетелеологического сюжета оперы в один единственный момент патриотического рвения. За Родину возьмутся за оружие и с радостью встретят смерть: Suoni la tromba, e intrepido / Io pugnerò da forte / Bello è affrontar la morte gridando "Libertà" («Пусть звучит труба, и я, бесстрашный, буду сражаться изо всех сил. Прекрасно встретить смерть, кричащую« свобода »)».
Затем она рассказывает, как Беллини отреагировал на то, что она называет «горячим патриотизмом» Пеполи, который проявляется в поэзии либреттистов. Когда он написал Пеполи, что его «либеральные взгляды ... пугают меня», другой проблемой Беллини, которая оказалась верной, были такие слова, как libertà если бы опера должна была ставиться в Италии, его пришлось бы удалить.
Тем не менее Суони ла тромба которую Беллини назвал своим «Гимном Свободе» и которая изначально была помещена в первый акт оперы, композитор с энтузиазмом воспринял ее: «Дорогой Пеполи, я спешу выразить свое большое удовлетворение дуэтом, который я получил сегодня утром по почте. .. все великолепно ... "[15]
Предполагаемая конкуренция со стороны Доницетти
Примерно в середине апреля 1834 года Беллини забеспокоился, когда узнал, что Гаэтано Доницетти будет сочинять для итальянского театра в тот же сезон, что и тот, для которого он писал. По словам Вайнштока, цитируя письма, отправленные Флоримо в Италию примерно в то время (и продолжавшиеся почти до Я пуритани ''), Беллини воспринял это как заговор, организованный Россини, и в длинном бессвязном письме Флорино из 2500 слов от 11 марта 1834 года выразил свое разочарование.[16] Как выяснилось, общий успех Беллини значительно превзошел умеренный успех Доницетти (Марин Фальеро, данное в марте 1835 г., через два месяца после Я пуритани).
Оценка завершена
К сентябрю Беллини писал Флоримо о возможности «отшлифовать и отполировать» за три оставшихся месяца до репетиций, и он выражал свое удовлетворение стихами Пеполи («очень красивое трио для двух басов и басов». Ла Гризи"), и примерно к середине декабря он представил партитуру на утверждение Россини.
Россини, как известно, рекомендовал внести одно изменение в размещение «Гимна Свободе», который первоначально появился в первом акте, но который, как уже понял Беллини, не может остаться в письменной форме, если опера должна была быть поставлена в Италии. Вместо двух действий, с "Гимном", появляющимся в середине второго акта, Россини предложил сделать оперу в трех действиях с Суони ла тромба заканчивая актом 2, утверждая, что эффект всегда будет вызывать овацию, что он правильно предсказал.[1]
Во время своего пребывания в Париже Беллини взращивал композитора старшего возраста и поддерживал с ним дружбу: «Я всегда обожал Россини, и мне это удавалось, и, к счастью ... [укротив] [предполагаемую] ненависть Россини, я больше не был им. испугался и закончил свою работу, которая принесла мне столько чести ».[17] Позже, на успешной генеральной репетиции, он написал: «… моя очень дорогая Россини… теперь любит меня как сына».[18]
Репетиции запланированы на конец декабря / начало января.[18] Генеральная репетиция состоялась 20 января 1835 года. На ней присутствовали «все представители высшего общества, все великие артисты и все самые выдающиеся в Париже были в театре, полные энтузиазма». В восторженном письме Беллини Флоримо, которое последовало за генеральной репетицией, рассказывается об восторженном приеме многих номеров на протяжении всего выступления, особенно басового дуэта во втором акте, так что к его концу:
Французы все сошли с ума; был такой шум и такие крики, что они сами были поражены, что их так увлекло ... Одним словом, мой дорогой Флоримо, это было неслыханным делом, и с субботы Париж с удивлением говорит об этом ... показал себя публике, которая кричала как сумасшедшие ... Как я доволен! [В заключение он отмечает успех певцов]: «Лаблаш пел как бог, Гризи - как маленький ангел, Рубини и Тамбурини - то же самое».[6]
По совету Россини и после генеральной репетиции оперу изменили с двух до трех, причем второй акт закончился после Суони ла тромба дуэт для двух басов.[19]
Премьера, отложенная на два дня, состоялась 24 января 1835 года.
История выступлений
19 век
Опера стала «гневом Парижа», и в конце сезона 31 марта ей дали 17 спектаклей.
Герберт Вайнштокглава о Я пуритани четыре страницы посвящены деталям спектаклей, последовавших за премьерой в Париже, хотя «Итальянский театр» давал его более 200 раз вплоть до 1909 года. В 1835 году Лондон видел его в мае, в Ла Скала (в том, что Вайншток считает «пиратским изданием». ") в декабре. В Палермо это было дано как Эльвира и Артуро в следующем сезоне, а в апреле 1836 года Ла Фениче представила его как Я пуритани е я кавальери с участием Джузеппина Стреппони как Эльвира. Только в январе 1837 года его увидели в Сан-Карло в Неаполе; Мессина увидела его в 1838 году. Вайншток подробно рассказывает о сотнях других, в том числе о том, что он был представлен в Риме в 1836 году как Эльвира Уолтон, и в течение этого года он подробно описывает выступления в Берлине, Вене, Мадриде и Болонье (с Джулия Гризи как Эльвира). В период с 1836 по 1845 год (подробности не приводятся до обсуждения спектаклей 20 века) опера ежегодно представлялась в разных городах.
20 век и далее
Подробности с 1906 года и далее предоставлены Weinstock. В том же году опера появилась в Манхэттенском оперном театре в Нью-Йорке, а затем последовали постановки в театре. Метрополитен Опера в феврале 1917 года, но в Нью-Йорке его не возродили много лет. Сообщается, что в 1921, 1933, 1935 и 1949 годах в разных европейских городах проходили различные представления, но только в 1955 году в Чикаго Пуритане вновь появился в Америке с Мария Каллас и Джузеппе Ди Стефано в главных ролях. В 1960-е годы в период между 1960 г.Глайндборнский фестиваль с участием Джоан Сазерленд который был записан) и 1969, когда заканчивается счет Вайнштока. Тем не менее, он включает в себя раздел, посвященный выступлениям XIX века и позже, в Королевский оперный театр в Лондоне до того, как в 1964 году Джоан Сазерленд взяла на себя роль Эльвиры.[20] В разделе «Записи» статьи указаны некоторые другие выступления, которые могли быть записями живых выступлений, хотя один DVD из Метрополитен-опера в январе 2007 года был выпущен Метрополитен-опера в прямом эфире в HD презентация.
Роли
Роль | Тип голоса | Премьерный состав, 24 января 1835 г.[21] (Дирижер: -) |
---|---|---|
Лорд Артуро Талбо[22] | тенор | Джованни Баттиста Рубини |
Эльвира, обручен с Артуро | сопрано | Джулия Гризи |
Сэр Риккардо Форт, лидер пуритан, влюбленный в Эльвиру | баритон | Антонио Тамбурини |
Сэр Джорджио Валтон,[22] Дядя Эльвиры | бас | Луиджи Лаблаш |
Лорд Гуальтьеро Валтон, Отец Эльвиры и брат Джорджио | бас | Луиджи Профети |
Сэр Бруно Робертон | тенор | М. Мальяно |
Энричетта ди Франсия, вдова Карла I | меццо-сопрано | Мария Амиго |
Солдаты, герольды, оруженосцы, пуритане, лорды и дамы, пажи, слуги |
Синопсис
- Место: Англия во времена Английская гражданская война
- Время: 1640-е
Акт 1
Сцена 1: Крепость рядом Плимутпод командованием лорда Гуальтьеро Валтона
На рассвете Пуританин солдаты собираются в ожидании победы над Роялисты. Изнутри раздаются молитвы, а затем крики радости, когда дамы и господа из замка выходят и объявляют новости о свадьбе Эльвиры. Оставшись один, Риккардо разделяет с Бруно свое тяжелое положение: Риккардо обещал руку Эльвиры в браке ее отец лорд Валтон, но, вернувшись в Плимут накануне вечером, он обнаружил, что она влюблена в Артуро (роялист) и выйдет замуж. вместо него. Он признается Бруно. (Ария: Ах! Per semper ... Bel sogno beato / «Ах! Я навсегда потерял тебя, цветок любви, о моя надежда; ах! Отныне жизнь будет полна печали».) Пока он изливает свои печали Бруно, солдаты призывают Риккардо возглавить их, но он заявляет: «Я пылаю, но пламя - это любовь, а не слава».
Сцена 2: апартаменты Эльвиры
Эльвира с отеческой любовью встречает своего дядю Джорджо, но когда он говорит ей, что она скоро выйдет замуж, она приходит в ужас. (Ария, затем расширенный дуэт: Sai com'arde in petto mio / bella fiamma onnipossente / «Вы знаете, что моя грудь горит непреодолимой страстью».) Она продолжает, заявляя о своем решении никогда не быть замужем. Но когда Джорджио говорит ей, что ее кавалер, Артуро, придет, он показывает, что это он убедил ее отца, лорда Валтона, исполнить желание Эльвиры. Она в восторге. Затем слышны звуки труб, возвещающие о прибытии Артуро; его все приветствуют.
Сцена 3: Оружейный зал
Артуро и его оруженосцы входят в зал, к ним присоединяются Эльвира, Валтон, Джорджио и дамы и господа замка. После общего приветствия всех собравшихся Артуро выражает свое обретенное счастье. (Ария, Артуро; затем Джорджио и Уолтон; затем все собрались: А те, о кара / аморе талора / «В тебе, любимый, любовь вела меня в тайну и слезы, теперь она ведет меня на твою сторону».)
Валтон сообщает всем, что он не сможет присутствовать на свадебной церемонии, и выдает Артуро пропуск. Появляется таинственная дама, и Валтон говорит ей, что будет сопровождать ее в Лондон, чтобы предстать перед парламентом. Артуро любопытно. Джорджио говорит ему, что ее подозревают в шпионаже роялистов. Когда Эльвира уходит готовиться к свадьбе, а остальные расходятся в разных направлениях, Артуро отступает и находит таинственную женщину одну. Он обнаруживает, что это Энрикетта (Генриетта Мария), вдова казнен Король Карл I. Настаивая на том, чтобы она не беспокоилась об Эльвире, Артуро клянется спасти ее: (Ария, Риккардо; затем Энрикетта; затем вместе: Non parlar di lei che adoro, / di valor non mi spogliar / «Не говори о той, которую я обожаю; не отнимай у меня мужества. Ты спасешься, о несчастная женщина».)
Под наблюдением Артуро и Энричетты появляется Эльвира, поющая радостный полонез (Сын верджин веццоса / «Я красивая девушка, одетая для своей свадьбы»), но она вовлекает Королеву в разговор, прося помочь с локонами ее волос. Чтобы это произошло, она снимает свадебную вуаль и накидывает ее на голову Энричетты. И Артуро, и Энрикетта понимают, что это может позволить им сбежать, и по мере продвижения им бросает вызов Риккардо, который считает, что женщина - Эльвира. Он почти провоцирует драку с Артуро, пока не обнаруживает, что она не Эльвира; затем он соглашается позволить им пройти, клянясь не раскрывать никакой информации.
Когда приходит свадебная вечеринка, они просят Артуро, а затем узнают, в основном от Риккардо, что он сбежал с Энричеттой. Преследование организовано. Все больше обезумев, Эльвира считает, что видит Артуро: (Ария; затем ансамбль: О, vieni al tempio, fedele Arturo / «А! Давай, ах! Давай! Ах! Давай в церковь, верный Артуро».) Становится все яснее, что она сошла с ума.
Акт 2
Комната в крепости
Поскольку дамы и господа замка оплакивают полностью подавленное состояние Эльвиры, Джорджио описывает ее безумие: (Ария: Cinta di fiori / «В гирляндах с цветами и с ее прекрасными растрепанными волосами, иногда любимая девушка бродит ...») и он описывает ее полеты в безумие и ее мольбы Артуро вернуться. Риккардо сообщает, что Артуро теперь скрывается от правосудия и приговорен к смертной казни парламентом за то, что позволил Энричетте сбежать. Джорджио утверждает, что единственной надеждой для Эльвиры будет внезапный радостный опыт. Снаружи слышно, как Эльвира все еще невменяема, но тоскует по Артуро: «Или верни мне надежду, дай мне умереть», - кричит она. Войдя, она выражает все свое желание: Эльвира, ария: Qui la voce ... Vien, diletto / «Вот его сладкий голос позвал меня ... а потом исчез. Здесь он поклялся быть правдой, здесь он поклялся, а потом, жестокий человек, он убежал!».
Войдя, она сталкивается со своим дядей и Риккардо, которых не узнает даже в моменты ее осознанности. Она обращается к нему как к Артуро: (Эльвира, кабалетта: Vien, diletto, è в ciel la luna / «Приди, любимый, луна в небе, Все молчит, пока не рассветет в небе»). Двое мужчин призывают Эльвиру вернуться в ее комнату.
Ради Эльвиры Джорджио призывает Риккардо помочь спасти его соперника, сообщая, что его всегда будут преследовать их призраки. Риккардо отклоняет запрос: (Джорджио, затем Риккардо, затем дуэт: Il rival salvar tu déi, / il rival salvar tu puoi / «Вы должны спасти своего соперника, вы можете спасти своего соперника»), но постепенно Риккардо соглашается принять эту идею. Однако он заявляет, что если на следующий день в битве появится Артуро, он погибнет от его руки. Теперь двое мужчин договорились: (Финал: Джорджио, затем Риккардо, затем вместе: Suoni la tromba / «Да будет боевой клич: страна, победа, победа и честь. Пусть звучат трубы, и я буду сражаться решительно и бесстрашно».
Акт 3
Лесной массив у крепости, три месяца спустя
Артуро все еще в бегах. Он устал и вернулся в поисках Эльвиры. Вдруг он слышит звуки пения, доносящиеся из леса: (Эльвира, ария: A una fonte afflitto e solo / s'assideva un trovator / «Трубадур грустный и одинокий сидел у фонтана»). Он кричит, но не получает ответа, и, вспоминая, как пара пела вместе в лесу, он также поет мелодию трубадура, пока звук барабанной дроби и крики солдат не заставят его замолчать. Он прикрывается и прячется, когда проходит группа солдат, затем появляется и решает продолжить петь под ту же мелодию: (Артуро, ария: Corre a valle, corre a monte / l'esiliato pellegrin / "По долинам, по горам спешит ссыльный странник")
Невидимая Эльвира выходит из-за деревьев и останавливается, чтобы прислушаться. Когда пение прекращается, она опечалена и с сожалением задается вопросом, где Артуро. Внезапно он стоит перед ней, и они воссоединяются в энергичном дуэте, в котором заявляют, что всегда будут вместе после долгих месяцев разлуки. Все еще немного сбитая с толку, Эльвира считает, что Артуро женился на женщине, которую он сопровождал из крепости; он уверяет Эльвиру, что всегда любил ее, что леди, которая подвергалась большой опасности, была королевой: (Артуро; затем Эльвира; затем вместе). Определив, что любят друг друга и всегда останутся вместе, они входят в экстатический дуэт. (Артуро: Vieni fra queste braccia / "Давай, давайся ко мне"; Эльвира: Каро, каро, условно-досрочное освобождение / «Милый, милый, не могу найти слов, чтобы выразить свое счастье»; потом вместе).
При звуке барабанов Эльвира, кажется, возвращается в состояние безумия, опасаясь, что они снова разойдутся. Затем поблизости слышны голоса солдат, и входят Риккардо, Джорджио и дамы и господа крепости, объявляя смертный приговор Артуро. На этом она наконец-то пришла в себя.
Ансамбль, начиная с Артуро (Credeasi, misera / «Несчастная девушка, она считала, что я ее предал») распространяется на всех собравшихся, каждый выражает свою боль, и даже Риккардо тронут тяжелым положением влюбленных. Для этой расширенной пьесы Беллини написал выше фа-натурал. C5 для Артуро ... сырели, сырели! / Ella è tremante, / ella è spirante; / anime perfide, / sorde a pietà! / «жестокие люди, жестокие люди! Она дрожит, она в обмороке, души вероломные, глухие к жалости!»
Солдаты продолжают требовать казни Артуро, но слышны звуки прибывающего вестника. Он приносит письма, которые открывают Риккардо и Джорджио. Они объявляют, что, хотя роялисты побеждены, Оливер Кромвель помиловал всех заключенных. Ансамбль выражает свою общую и личную радость.
Музыка
В этой опере представлены два конкретных примера отличительного музыкального стиля Беллини.
В действии 3 ансамбль (Credeasi, misera), во время которого Беллини пишет в альт F-натуральный выше C5 для Артуро. Большинство теноров обычно пели ре-бемоль вместо F.В редко исполняемой версии Малибрана именно Эльвира (то есть сопрано) поет в более высокой октаве основную партию Credeasi, misera.
Что касается влияния номера финала второго акта и его значения в творчестве либреттиста Карло Пеполи, а также в музыке Беллини до сих пор, Мэри Энн Смарт дает одно объяснение силы Суони ла тромба ссылаясь на работу другого музыковеда, Марк Эверист, который, как она заявляет, "правдоподобно предположил, что безумие было спровоцировано больше жужжащей энергией двух басовых голосов вместе взятых, беспрецедентной по тем временам звучностью, чем политическим посланием дуэта".[23]
Но она продолжает анализировать другие аспекты дуэта:
Мы также должны учитывать силу стихов Пеполи, пропагандирующих мученичество, и абсолютную регулярность маршевых фраз в музыке, редкую для бесплотного стиля Беллини. Суони ла тромба - это загадочная историческая аномалия: почти единичный пример экстравертного, откровенно политического заявления, услышанного в «Итальянском театре», и столь же редкая связь между политической персоной Пеполи и его ролью поэта по найму. Но такие явные призывы к революции представляют собой лишь один из возможных «политических» стилей. Они не обязательно являются наиболее мощным или влиятельным вариантом вмешательства.[14]
Записи
Год | В ролях (Эльвира, Артуро, Риккардо, Джорджио) | Дирижер, Оперный театр и оркестр | метка[24] |
---|---|---|---|
1952 | Лина Паглюги, Марио Филиппески, Роландо Панераи, Сесто Брускантини | Фернандо Превитали, Coro e Orchestra di Roma della RAI | Диск: Бонджованни "Il Mito dell'Opera", Кат. Номер: GB 1170 / 1-2 |
1952 | Мария Каллас, Джузеппе Ди Стефано, Пьеро Камполонги , Роберто Силва | Гвидо Пикко, Мексика Palacio de Bellas Artes Оркестр и хор | Компакт-диск: Opera Depot Кат .: 10826-2 (29 мая 1952 г.) |
1953 | Мария Каллас, Джузеппе Ди Стефано, Роландо Панераи, Никола Росси-Лемени | Туллио Серафин, Ла Скала Оркестр и хор | CD: EMI Кат .: 585 647-2 (Первая студийная запись) |
1957 | Вирджиния Зани, Марио Филиппески, Альдо Протти, Андреа Монгелли | Франческо Молинари Праделли, Театр Лирико Джузеппе Верди Оркестр и хор | Компакт-диск: Бонджованни Каталожный номер: GB 1195–1196 (12 февраля 1957 г.) |
1959 | Анна Моффо, Джанни Раймонди, Уго Саварезе, Раффаэле Арие | Марио Росси, Coro e Orchestra di Milano della RAI | Компакт-диск: Premiere Opera Ltd., Кат. Номер: CDNO 1448-2 Опера Депо, Кот: OD |
1960 | Джоан Сазерленд, Никола Филакуриди, Эрнест Блан, Джузеппе Модести | Витторио Гуи, Королевский филармонический оркестр и Глайндборн Хор, (Запись выступления на Глайндборнском фестивале 18 июля) | КОМПАКТ ДИСК: Glyndebourne Архив Omega Opera, Кошка: 1398 |
1961 | Лейла Генцер, Джанни Раймонди, Мануэль Аусенси, Ферруччо Маццоли | Аргео Квадри, Театр Колон оркестр и хор Буэнос-Айреса | Черный диск: фойе Кат.: FO 1024 (12 октября 1961 г.) |
1963 | Джоан Сазерленд, Пьер Дюваль, Ренато Капеччи, Эцио Флагелло | Ричард Бониндж, Coro e Orchestra del Maggio Musicale Fiorentino | CD: Decca, Кат.: 448969-2 |
1969 | Мирелла Френи, Лучано Паваротти, Сесто Брускантини, Боналдо Джайотти | Риккардо Мути, Рим Оркестр Sinfonica e Coro di Roma della RAI | CD: Мелодрам Кат.: MEL 27062-2 (7 октября 1969 г.) |
1971 | Адриана Малипонте, Альфредо Краус, Пьеро Капучилли, Руджеро Раймонди | Джанандреа Гаваззени, Катания Театр Беллини ди Катания Оркестр и хор | Компакт-диск: Opera Depot Кат .: 10379-2 (27 января 1971 г.) |
1973 | Beverly Sills, Николай Гедда, Луи Килико, Павел Плишка | Юлиус Рудель, Лондонский филармонический оркестр и Амброзианский оперный хор | Компакт-диск: Вестминстерское наследие Кат.: 471 207-2 |
1973 | Джоан Сазерленд, Лучано Паваротти, Пьеро Капучилли, Николай Гяуров | Ричард Бониндж, Лондонский симфонический оркестр и хор Королевский оперный театр | CD: Лондон Кат.: POCL 2896-8 |
1979 | Монтсеррат Кабалье, Альфредо Краус, Маттео Манугуэрра, Агостино Феррин | Риккардо Мути, Филармонический оркестр и Амброзианский оперный хор | КОМПАКТ ДИСК: Классика EMI Кат.: 5 09149 |
2007 | Анна Нетребко, Эрик Катлер, Франко Вассалло , Джон Релиа | Патрик Саммерс, Метрополитен Опера Оркестр, хор и балет, (Видеозапись выступлений в МЕТП, январь) | DVD: Deutsche Grammophon Кат.: 073 4421 |
2010 | Нино Мачаидзе, Хуан Диего Флорес, Габриэле Вивиани, Ильдебрандо Д'Арканджело | Микеле Мариотти, Orchestra e Coro del Teatro Comunale di Bologna, (Видеозапись выступления на Teatro Comunale di Bologna, 2009) | DVD: Decca Кат. Номер: 0440 074 3351 5 DH2[25] |
2012 | Мариола Кантареро, Джон Осборн, Скотт Хендрикс, Риккардо Занеллато | Джулиано Карелла, Нидерландский филармонический оркестр и хор оперы De Nederlandse, (Видеозапись выступления на Stopera, 2009) | DVD: Opus Arte Кат.: OA 1091 D[25] |
Культурные ссылки
Я пуритани, которого она называла "дорогие пуритане", был Королева Викториялюбимой оперы и первой, которую она посетила в компании Принц Альберт до их брака.[26] Фильм 2009 года Юная Виктория включает эпизод, в котором Альберт и Виктория обсуждают оперу, а также сцену, показывающую, как Виктория посещает представление.[27]
В фильме Фицкарральдо, состав Я пуритани перевозятся на лодке Фицкарральдо. Они исполняют части оперы в полном костюме и поют «A te, o cara» (из акта 1, сцена 3), когда Фитцкарральдо триумфально возвращается в Икитос.[28]
использованная литература
Заметки
- ^ а б c Ткач 1987, п. 18
- ^ Ткач 1987, п. 16.
- ^ Осборн 1994, п. 350.
- ^ Вайншток 1971С. 156–157.
- ^ Беллини Винченцо Ферлито, 1 апреля 1835 г., в Walker 1971, стр. 157;[неполная короткая цитата] Первоисточник: Cambi 1945.[неполная короткая цитата]
- ^ а б Беллини Флоримо [дата неизвестна; почтовый штемпель 26 января 1835 г.], в Вайншток 1971, п. 184
- ^ Беллини к Флоримо, 11 марта 1834 г. Вайншток 1971, п. 159: «Если вы на мгновение задумаетесь, что молодой человек в моем положении, впервые в Лондоне и Париже, не может не развлекаться безмерно, вы меня извините».
- ^ а б c Беллини Винченцо Ферлито, 11 апреля 1834 г. Вайншток 1971, стр. 160–162
- ^ Ткач 1987, п. 19.
- ^ Беллини Флоримо, дата неизвестна, в Ткач 1987, п. 16
- ^ Беллини к Флоримо, 26 мая 1834 г., в Вайншток 1971, п. 163
- ^ а б Беллини Пеполи, дата не указана, в Вайншток 1971, стр. 170–171
- ^ Беллини в Сантоканале, 21 сентября 1834 г., Вайншток 1971, п. 173
- ^ а б Смарт 2010, стр. 40–43
- ^ Беллини Пеполи, 30 мая 1834 г., в Ткач 1987, п. 17
- ^ Беллини к Флоримо, 11 марта 1834 г. Вайншток 1971, п. 163
- ^ Беллини Винченцо Ферлито, [день, месяц неизвестен] 1835 г. после Пуритане успеха, в Вайншток 1971, стр. 163–164
- ^ а б Письма Беллини Флоримо, в Вайншток 1971, стр. 179–182
- ^ Галатопулос 2002, п. 364.
- ^ Вайншток 1971С. 309–316.
- ^ Casaglia 2005.
- ^ а б Фамилии «Талбо» и «Валтон» в либретто заменяют «Талбот» и «Уолтон» в пьесе Анчелота и Сентина.
- ^ Марк Эверист, в Смарт 2010, п. 42
- ^ Записи Я пуритани на сайте operadis-opera-discography.org.uk
- ^ а б Риккардо Рокка (2015). Я пуритани, Амстердам, De Nederlandse Opera 2009; Я пуритани, Болонья, Teatro Comunale 2010. Bollettino di Studi Belliniani, 1: 151–156. (на итальянском)
- ^ Раппапорт 2003, п. 275.
- ^ Мэри Кунц Гольдман, «Настоящая любовь Королевский романс» прекрасно снят и сыгран », Новости Буффало (Буффало, Нью-Йорк), 25 декабря 2009 г. Дата обращения 10 февраля 2018 г.
- ^ Прагер 2007, п. 162.
Цитированные источники
- Касалья, Герардо (2005). "Я пуритани, 24 января 1835 г. ". L'Almanacco di Gherardo Casaglia (на итальянском).
- Галатопулос, Стелиос (2002). Беллини: жизнь, времена, музыка: 1801–1835 гг.. Лондон: Издательство «Святилище». ISBN 9781860744051.
- Осборн, Чарльз (1994). Оперы Бельканто Россини, Доницетти и Беллини. Портленд, Орегон: Amadeus Press. ISBN 0931340713.
- Прагер, Брэд (2007). Кино Вернера Херцога: эстетический экстаз и правда (Режиссерские кадры). Издательство Колумбийского университета. ISBN 9781905674176.
- Раппапорт, Хелен (2003). Королева Виктория: биографический компаньон. Санта-Барбара, Калифорния: ABC-CLIO. ISBN 9781851093557.
- Смарт, Мэри Энн (лето 2010 г.). «Салонные игры: итальянская музыка и итальянская политика в парижском салоне». Музыка 19 века. Калифорнийский университет. 34 (1): 39–60. Дои:10.1525 / нсм.2010.34.1.039. JSTOR 10.1525 / нсм.2010.34.1.039.
- Уивер, Уильям (1987), «Беллини, Париж и Я пуритани», в буклете, сопровождающем запись Decca 1973 г., стр. 13–22, выпущенном на компакт-диске в 1987 г.
- Вайншток, Герберт (1971). Беллини: его жизнь и его оперы. Нью-Йорк: Кнопф. ISBN 0394416562.
дальнейшее чтение
- Эверист, Марк (2005). "Тутти и франсизи эрано дивентати матти: Беллини и дуэт для двух басов ». Джакомо Мейербер и музыкальная драма в Париже девятнадцатого века. Олдершот: Ashgate. С. 281–308.
- Кимбелл, Дэвид (2001) "Я пуритани" в Холден, Аманда (Ред.), Руководство New Penguin OperaС. 46–55. Нью-Йорк: Пингвин Патнэм. ISBN 0-140-29312-4
- Кёрнер, Аксель, "Пеполи, Карло" в: Dizionario Biografico degli Italiani
- Магуайр, Саймон; Форбс, Элизабет; Бадден, Джулиан (1998), "Я пуритани", в Стэнли Сэди, (Ред.), Оперный словарь New Grove, Vol. 3. С. 1184–1185. Лондон: Macmillan Publishers, Inc. ISBN 1-56159-228-5
- Орри, Лесли (1973), Беллини (The Master Musicians Series), Лондон: J. M. Dent, Ltd. ISBN 0-460-02137-0
- Росселли, Джон (1996), Жизнь Беллини, Нью-Йорк: Издательство Кембриджского университета. ISBN 0-521-46781-0
- Тиллай, Жан; Тьелла, Жан-Филипп (2013), Беллини, Париж: Actes Sud. ISBN 978-2-330-02377-5 (На французском)
- Виллиер, Стивен Эйс (2002), Винченцо Беллини: Путеводитель по исследованиям. Нью-Йорк: Рутледж. ISBN 0-8153-3805-8 и на books.google.com.
внешние ссылки
Викискладе есть медиафайлы по теме Я пуритани. |
- Я пуритани: Очки на Проект международной музыкальной библиотеки
- Либретто (на итальянском языке) на opera.stanford.edu
- Итальянское либретто с английским переводом на archive.org
- Пардо, Даниэль, "Беллини: Я пуритани", Опера сегодня онлайн, 11 января 2006 г.