WikiDer > Чернила (роман) - Википедия
Чернила Обложка первого издания. | |
Автор | Хэл Дункан |
---|---|
Художник обложки | Художественное направление и дизайн Нил Ланг; Иллюстрация Кристофера Гиббса |
Страна | объединенное Королевство |
Язык | английский |
Серии | Книга всех часов |
Жанр | Спекулятивная фантастика |
Издатель | Пан Макмиллан |
Дата публикации | 2007 |
Тип СМИ | Распечатать |
Страницы | 600 |
ISBN | 978-0-330-43838-4 |
Предшествует | Веллум |
Чернила: Книга всех часов 2 это спекулятивная фантастика Роман к Хэл Дункан.
Это второй роман Дункана и продолжение Веллум: Книга всех часов. Впервые он был опубликован в Соединенном Королевстве Пан Макмиллан в феврале 2007 г. и позднее в том же месяце в США Дель Рей, отпечаток из Случайный дом.[1]
Вступление
Веллум - это реальность, земной шар это лишь небольшая часть. Его можно перепрограммировать с помощью так называемого Не могу, и вот что некоторые божества с древних времен мифы, называется Unkin, сделано. Одна группа Unkin считает себя Ангелы, и создали Завет обещание отвергнуть любое древнее божество, стремящееся вернуть себе былую славу; они во время повествования готовятся к последней войне. Группа новорожденных Ункин (один может стать Ункином в результате определенных неуказанных событий в его или ее жизни), которые отказываются участвовать в такой войне, являются главными героями: Томас Мессенджер, гомосексуалист молодой человек, который пытается исчезнуть в Веллуме, где его никогда не найти; Джек Картер, копьеносец Ковенанта, посланный убить Томаса, но влюбленный в него; Джои Печорин, а русский Офицер армии и эксперт по пыткам; также присутствует, хотя и меньше, чем в Веллум, являются Симус Финнан, Ирландский ангел прячется в пустыне; Посланник Фридомы, сестра Томаса и трейлерный парк байкер пытаясь избежать воинская повинность и Дон МакЧуилл, дерзкий Шотландец.
Помимо упомянутых мифов и легенд, есть также несколько очень ярких отсылок к истории, с некоторыми персонажами, пережившими такие события, как Глазго 1919 Битва на Георгиевской площади.[2]
Семь главных героев архетипы персонажей из мифы и легенды: Джек, также известный как Джек Флэш, Джек на весеннем каблуке, Иакх и Капитан Джек Картер (легендарный Первая Мировая Война герой в одном из параллельные миры в котором действие романа); Томас Мессенджер, также известный как Шайба, Тамуз и Мэтью Шепард; Посланник свободы, известный как Анна, Анестезия и Инанна; Гай Фокс, который тоже Гай Фокс (хотя ближе к его представление в В значит Вендетта чем историческому персонажу), Гай Рейнард, то Прусский Барон Рейнхардт); Джои Пикеринг (также Печорин, Джоуи Нархоз и Иуда); Дон МакЧуилл (также Дон Койот, Дон Кихот) и Шеймус Финнан (Шаммус, Finnegan, Прометей, Самуэль Хоббсбаум, Саммаэль).[3][4][5]
Из психоаналитический точки зрения, семь главных героев также можно рассматривать как Супер-эго как руководство совесть (Гай / Рейнард) дикий и сексуальный Идентификатор (Джек), Анима и Анимус как тройка богиня/Бог фигура (Свобода), "внутренний ребенок" из Себя (Томас), Эго это должно иметь дело с общество и реальность (Шеймус), Тень как темная сторона (Джоуи), и Мудрый отшельник или старый солдат как образ возраст и опыт (Дон).[6]
В гомосексуалист Тема также сильно затронута, особенно в характере Томаса / Пака и его отношениях с Джеком. Пак явно отождествляется с Мэтью Шепардом.[2]
Рассказ главных героев обрамленный в истории Книги Часов, фолиант, в котором Метатрон, то писец Завета, вписал судьбу всего Веллума; книга была украденный Гая Рейнарда, который использует его, чтобы путешествовать по Веллуму. Эта история кадра представлена в коротких разделах, называемых Опечатки, в конце каждого глава.[7]
События в романе описаны в нелинейном порядке с несколькими переходами вперед и назад во времени. В первой части романа «Хинтер» Рыцари", Еврипидс Вакханки не только упоминается, но (свободно) разыгрывается персонажами на сцене, в то время как вторая часть, «Восточный траур», более или менее тонко намекает на различные отрывки из Библияв частности Ветхий Завет, с особым вниманием к истории Содом (Бытие 11-14 и 19) и на Привязка Исаака (Бытие 22:5).[8]
Прием
Прием в Чернила разнообразный.
Некоторых критиков это смущало, хотя большинство признало его стилистическую ценность.[8][9] в то время как другие оценили его экспериментальный характер.[4][5][10][11]
Награды
Чернила вошла в финал конкурса 2011 г. Награды Tähtivaeltaja, присвоенный лучшему научно-фантастическому роману, вышедшему в Финляндия (и на финском языке) в течение предыдущего года.[12][13]
Переводы
Чернила был переведен на Немецкий Ханнеса Риффеля,[14] Финский Нина Сайкконен,[15] Французский от Флоренс Долизи,[16] испанский Луис Гальего Тевар[17] и Польский пользователя Anna Reszka.[18]
Рекомендации
- ^ Хэл Дункан (2007), Чернила - Книга всех часов 2, Пан-Макмиллан, ISBN 978-0-330-43838-4 - Издание для США: Del Rey, февраль 2007 г., ISBN 978-0-345-48733-9
- ^ а б Крейг Лоранс Гидни (20.08.2010). "Интервью TNG: Хэл Дункан". Новый гей. Архивировано из оригинал на 2010-08-27. Получено 2010-12-06.
- ^ Пол Кинкейд (2007). "Чернила". SF Сайт. Получено 2010-12-16.
- ^ а б Дэн Хартленд (21 января 2008 г.). «Чернила Хэла Дункана и« В городах монет и специй »Кэтрин М. Валенте». Странные горизонты. Архивировано из оригинал на 2011-05-25. Получено 2010-12-16.
- ^ а б Уильям Аллан Ритч (2007). "Это написано". SciFiDimentions. Архивировано из оригинал на 2011-05-15. Получено 2010-12-16.
- ^ Бруно Готье и Жером Винсент. "Интервью д'Хал Дункан В.О.". actSF. Получено 2010-12-08.
- ^ Джей Томио (20 мая 2006 г.). "На месте в BSC - интервью Хэла Дункана". BSC. Получено 2010-12-08.
- ^ а б Расс Олбери (2007-11-05). "Чернила". Расс Олбери. Получено 2010-12-16.
- ^ Гвинет Джонс (2007-03-03). «Еврипид в Диснейленде». хранитель. Получено 2010-12-16.
- ^ Джек Дейтон (13.08.2009). "Чернила Хэла Дункана". Сын Скалы. Получено 2010-12-16.
- ^ Якоб Шмидт (25 августа 2007 г.). "Чернила: Книга всех часов 2". Бесконечность плюс. Получено 2010-12-16.
- ^ "Tähtivaeltaja-palkinnon ehdokkaat julkistettu! (на финском)". Бабек Набель. 2011-03-29. Архивировано из оригинал на 2011-12-08. Получено 2011-04-06.
- ^ «Номинанты на премию Tähtivaeltaja». Часы "Научная фантастика". 2011-03-30. Получено 2011-04-06.
- ^ Хэл Дункан перевод. Ханнеса Риффеля (2010), Signum, Golkonda Verlag, ISBN 978-3-942396-00-4
- ^ Хэл Дункан перевод. Нина Сайкконен (2010), Muste: Kaikkeuden kirja 2, Like, ISBN 978-952-01-0449-8
- ^ Хэл Дункан перевод. Флоренс Долизи (2009), Le livre de toutes les heures, Том 2: Encre, Denoël, ISBN 978-2-207-25881-1
- ^ Хэл Дункан перевод. Луис Гальего Тевар (2009), Тинта, La Factoria de Ideas, ISBN 978-84-9800-458-8
- ^ Хэл Дункан перевод. Анны Решка (2009), Atrament - Księga wszystkich godzin 2, Mag, ISBN 978-83-7480-059-4