WikiDer > Кафка на берегу - Википедия
Первое издание (японский) | |
Автор | Харуки Мураками |
---|---|
Оригинальное название | 海 辺 の カ フ カ Умибэ-но Кафука |
Переводчик | Филип Габриэль |
Страна | Япония |
Язык | Японский |
Жанр | Магический реализм, фантазия |
Опубликовано |
|
Тип СМИ | Распечатать (Твердая обложка) |
Страницы | 505 |
ISBN | 1-84343-110-6 |
OCLC | 56805021 |
Кафка на берегу (海 辺 の カ フ カ, Умибэ-но Кафука) это роман японского автора 2002 года. Харуки Мураками. Его английский перевод 2005 г. вошел в "10 лучших книг 2005 г." Нью-Йорк Таймс и получил Мировая премия фэнтези на 2006 год.
Краткое содержание сюжета
Состоящий из двух различных, но взаимосвязанных сюжетов, повествование перемещается туда и обратно между обоими сюжетами, занимая каждую сюжетную линию в чередующихся главах.
В главах с нечетными номерами рассказывается история 15-летнего Кафки, когда он убегает из дома своего отца, чтобы сбежать из дома. Эдипов проклятие и отправиться на поиски своей матери и сестры.[1] После серии приключений он находит убежище в тихой частной библиотеке в Такамацу, которым управляют далекая и отчужденная мисс Саэки и умный и более гостеприимный Осима. Там он проводит свои дни, читая полный текст Ричард Фрэнсис Бертон перевод Тысяча и одна ночь и собрание сочинений Нацумэ Сосэки пока полиция не начнет его расследование в связи с жестоким убийством.
Четные главы рассказывают историю Накаты. Благодаря своим сверхъестественным способностям, в старости он нашел подработку в качестве искателя пропавших кошек (более ранняя работа Мураками Хроники заводных птиц также предполагает поиск потерянной кошки). Обнаружив, наконец, одну кошку и вернув ее хозяевам, Наката обнаруживает, что обстоятельства дела поставили его на путь, который, шаг за шагом разворачиваясь перед ним, уводит неграмотного человека подальше от его знакомой и уютной домашней территории. . Он совершает гигантский скачок веры, впервые в своей жизни отправляясь в путь, не имея возможности даже читать карту и не зная, где он в конечном итоге окажется. Он дружит с водителем грузовика по имени Хосино, который берет его в качестве пассажира в свой грузовик и вскоре становится очень привязанным к старику. То, что кажется случайным и не имеющим отношения к делу происшествиями и ситуациями, на самом деле имеет решающее значение для конечного результата для всех.
Основные концепции
Кафка на берегу демонстрирует типичную смесь Мураками популярная культура, обыденная деталь, Магический реализм, неизвестность, юмор, вовлеченный участоки мощный сексуальность.[2] В нем также уделяется повышенное внимание японским религиозным традициям, в частности Синтоизм.[3] Главные герои существенно отличаются от типичного главного героя романа Мураками, такого как Тору Ватанабе из Норвежское дерево и Тору Окада из Хроники заводных птиц, которые обычно находятся в возрасте от 20 до 30 лет и имеют довольно скучный характер.[1] Однако многие из концепций, которые были впервые развиты в этих и других предыдущих романах, повторяются в Кафка на берегу.
Сила и красота музыки как средства общения - одна из центральных идей романа - само название происходит от песни, которую Кафка записал на пластинке в библиотеке.[4][5] Музыка Бетховенв частности Трио эрцгерцогов также используется как искупительная метафора.[6] Метафизика также является центральной концепцией романа, поскольку многие диалоги и монологи персонажей мотивированы их исследованием природы окружающего мира и их отношения к нему. Среди других выдающихся идей: достоинства самодостаточности, отношения мечты и реальность, угроза судьбы, неуверенная хватка пророчества и влияние подсознания.
Г. В. Ф. Гегель оказывает влияние на книгу и упоминается прямо в одном месте.[7]
Символы
Люди
- Кафка Тамура
- Настоящее имя персонажа никогда не раскрывается читателю. Сбежав из дома, он выбирает себе новое имя «Кафка» в честь писателя. Франц Кафка. Кафка описывается как мускулистый для своего возраста «крутой, высокий, пятнадцатилетний мальчик, тащащий рюкзак и кучу навязчивых идей». Он также является сыном известного скульптора Коичи Тамура. Его мать и сестра покинули семью, когда ему было четыре года, и он не может вспомнить их лица. Иногда он взаимодействует со своим метафизическим альтер-эго «Мальчик по имени Ворона» («Кафка» звучит как «кавка», что означает «галка", ворона-птица, в Чешский). Ворона на протяжении всего романа говорит Кафке, что он, должно быть, «самый крутой пятнадцатилетний подросток в мире», и таким образом мотивирует его отправиться в путешествие по бегству из дома. На протяжении всего романа много говорится о том, что он, мисс Саэки и Наката каким-то образом связаны «альтернативной реальностью», в которой метафизические объекты из подсознания людей принимают форму, ведущую их к поиску «сущности» своей жизни в обмен на то, что они забирают у себя нечто большее. «часть» их души.
- Сатору Наката
- Наката потерял многие из своих умственных способностей, когда был ребенком; как один из шестнадцати школьников на гриб-поездка к концу Вторая Мировая Война, они потеряли сознание после загадочной вспышки света в небе (хотя позже выяснилось, что свет не был основной причиной). Это событие упоминается в романе как «инцидент на холме Райс Боул». В отличие от других детей, которые вскоре выздоровели, Наката оставался без сознания в течение многих недель и, наконец, проснувшись, обнаружил, что его объем памяти и способность читать исчезла, так же как и его высшие интеллектуальные функции (то есть абстрактное мышление), по сути сделав его «чистым листом». На их месте Наката обнаружил, что может общаться с кошками, и с этого момента он всегда говорил о себе в третьем лице. Намекнули, что Наката и мисс Саэки раньше уже проходили через «альтернативную реальность», и именно там они оставили «часть» своей «души», что привело к тому, что их тени были нерегулярными по сравнению с обычными людьми.
- Осима
- 21-летний интеллектуал, гемофильный, и гей трансгендер человек. Он является библиотекарь и владелец хижины в горах возле мемориальной библиотеки Комуры, которая сближается с Кафкой на протяжении всего романа. Он становится наставником Кафки, направляя его к ответам, которые он ищет в своем путешествии.
- Хосино
- А водитель грузовика в его середине двадцатых годов. Он дружит с Накатой из-за его сходства со своим дедушкой, а также помогает ему достичь его неуверенной цели.
- Мисс Саэки
- Менеджер частная библиотека, где работает Осима и где Кафка проживает большую часть романа. Ранее она была певицей и исполнила песню «Кафка на берегу», которая объединяет многие темы романа. Хотя ее внешний вид делает ее нормальной, она страдает от экзистенциального кризиса после смерти своего парня. Она отправилась в «альтернативную реальность», когда ей было 15 лет из-за сильного желания сохранить свое счастье навсегда, в конечном итоге обнаружив «сущность», использованную для создания «Кафки на берегу». Однако это привело к тому, что она «отделилась» от нее.
- Сакура
- Молодая женщина, которую Кафка случайно встречает в автобусе. Позже она помогает ему в его путешествии. Позже Кафка изнасиловал ее во сне.
- Джонни Уокер
- Убийца кошек, который планирует устроить флейта из кошачьих душ. Его имя взято из Джонни Уокер, бренд Шотландский виски, и он одевается, чтобы выглядеть как мужчина, изображенный на логотипе бренда.
- Полковник Сандерс
- «Абстрактное понятие», которое принимает форму сутенер или мошенник. Он назван в честь и выглядит как Харланд Сандерс, основатель и лицо Кентукки жареный цыпленок. Он помогает Хосино найти «входной камень» в «альтернативную реальность».
Кошки
- Гома
- Пропавший кот, принадлежащий миссис Коидзуми.
- Оцука
- Пожилые черный кот с которым Наката легко общается.
- Кавамура
- Коричневая кошка, которую сбил велосипед. Хотя они могут общаться, Наката не может понять повторяющиеся и странные предложения Кавамуры.
- Мими
- Умный Сиамский Кот.
- Окава
- А полосатый кот.
- Торо
- А черный кот это временно стало «абстрактным понятием».
Понимание романа
После публикации истории японское издательство Мураками предложило читателям задавать вопросы о значении книги на своем веб-сайте. Мураками лично ответил примерно на 1200 из 8000 полученных вопросов.[8]
В опрос На своем англоязычном сайте Мураками пишет, что секрет понимания романа заключается в том, чтобы прочитать его несколько раз: "Кафка на берегу содержит несколько загадок, но не предлагает решения. Вместо этого несколько из этих загадок сочетаются, и благодаря их взаимодействию появляется возможность решения. И форма этого решения будет разной для каждого читателя. Другими словами, загадки действуют как часть решения. Трудно объяснить, но именно такой роман я намеревался написать ».[8]
Прием
Роман получил 79% оценку от агрегатора рецензий. iDreamBooks по отзывам 31 книжных критиков.[9]
Джон Апдайк описал его как «настоящий переворачивающий страницы, а также настойчиво метафизический загибающий разум».[10] С момента его выпуска на английском языке 2005 г. (2006 г. Премия клуба переводчиков PEN / Книги месяца- лучший перевод Филип Габриэль), Роман получил в основном положительные отзывы и одобрение критиков, в том числе место на Нью-Йорк Таймс 10 лучших книг 2005 года и Мировая премия фэнтези.[11][12]
Рекомендации
- ^ а б Миллер, Лаура (6 февраля 2005 г.). "'Кафка на берегу ': Куль-де-сак реальности ". Нью-Йорк Таймс. Получено 2008-12-17.
- ^ Митчелл, Дэвид (8 января 2005 г.). «Убей меня, или кот поймет». Хранитель. Получено 2008-12-17.
- ^ Блок, лето (июль 2005 г.). «Знакомый и чужой». Январский журнал. Получено 2008-12-17.
- ^ Бернс, Джон (31 марта 2005 г.). "Кафка на берегу, Харуки Мураками". Грузия прямо. Получено 2008-12-17.
- ^ Льюис-Краус, Гидеон (6 февраля 2005 г.). «Схождение отдельных одиссеев: мальчик-ищущий и старик зажгли грандиозный роман Мураками». Хроники Сан-Франциско. Получено 2008-12-17.
- ^ Джонс, Малкольм (24 января 2005 г.). «Зов предков: великий роман с говорящими кошками и полковником Сандерсом». Newsweek. Получено 2008-12-17.
- ^ Гриффин, Мишель (19 февраля 2005 г.). "Кафка на берегу". Sydney Morning Herald. Получено 2008-12-17.
- ^ а б "Интервью с Харуки Мураками". Просмотр книг. Получено 2008-12-17.
- ^ "Кафка на берегу". iDreamBooks.
- ^ Апдайк, Джон (24 января 2005 г.). "Туннели подсознания: сказочный новый роман Харуки Мураками". Житель Нью-Йорка. Получено 2008-12-17.
- ^ «10 лучших книг 2005 года». Нью-Йорк Таймс. 11 декабря 2005 г.. Получено 2008-12-17.
- ^ Дирда, Майкл (20 мая 2007 г.). «Сюрреалистический роман неизвестности от одного из самых ярких писателей Японии». Вашингтон Пост. Получено 2008-12-17.
внешняя ссылка
В Wikiquote есть цитаты, связанные с: Кафка на берегу |
Отзывы
- Кафка на берегу отзывы в Изгнание призраков
- Кафка на берегу рассмотрение к Джон Апдайк в Житель Нью-Йорка
- Кафка на берегу отзывы в Metacritic
- Кафка на берегу рассмотрение в Oxonian Review
- Кафка на берегу рассмотрение в Shogokawada
- Кафка на берегу рассмотрение в Обзор ARC
- Кафка на берегу отзывы в Полный обзор
- Кафка на берегу рассмотрение к Тед Джойа в Новый канон
Интервью
- Интервью с Мураками на Кафка на берегу в Просмотр книг