WikiDer > Метатипия - Википедия
Метатипия /мɪˈтæтɪпя/ это тип морфосинтаксический и семантический изменение языка вызванный языковой контакт с участием многоязычный компьютерные колонки. Термин был придуман лингвистом Малькольм Росс.
Описание
Росс (1999: 7, 1) дает следующее определение:
[Метатипия - это] изменение морфосинтаксического типа и грамматической организации [а также семантические шаблоны] которому язык подвергается в результате двуязычия говорящего на другом языке. Это изменение вызвано грамматическими расчет, то есть копирование конструктивных значений из модифицированного языка и инновация новых структур с использованием унаследованного материала для их выражения. Сопутствующим этой реорганизации грамматических конструкций часто является реорганизация или создание парадигм грамматических функторов ... Обычно язык, претерпевающий метатипию (измененный язык) является символом идентичности его носителей, в то время как язык, обеспечивающий метатипическая модель является межобщинный язык. Носители модифицированного языка образуют достаточно сплоченное сообщество, чтобы хорошо осознавать свою отдельную идентичность и свой язык как маркер этой идентичности, но некоторые двуязычные носители, по крайней мере, используют язык межобщинного общения настолько широко, что они более понятны. дома в нем, чем в символическом языке сообщества.
Росс (2002) выделяет следующие метатипические изменения:
- «реорганизация семантических паттернов языка и« способов выражения вещей »»
- реструктуризация синтаксис, шаблоны морфемы существование соединенный формировать
- (i) предложения и оговорки,
- (ii) фразы
- (iii) слова
Росс обнаруживает, что семантическая реорганизация происходит до синтаксической реструктуризации. Синтаксические изменения происходят в порядке (i) предложения / предложения, (ii) фразы и (iii) слов.
Вот несколько языков, подвергшихся метатипии:
Измененный язык Межобщинный язык Такиа (Океанический) Waskia (Транс-Новая Гвинея) Anêm (Восточный Папуас) Луси (Океанический) Арванитик (албанский, Индоевропейский) Греческий (Индоевропейский) Mixe Баскский Гасконец (Курсив) Фан Ранг Чам (Малайско-полинезийский) вьетнамский (Виетский) Малая Азия Греческий (Индоевропейский) турецкий (Тюркский) Ilwana (Бенуэ – Конго) Орма (Кушитик) Купвар Каннада (Дравидийский) Купвар Маратхи (Индоиранский) Тариана (Майпуриан) Туканоанские языки Купвар Урду (Индоиранский) Купвар Маратхи (Индоиранский)
Пример
Пример, приведенный Россом (1999), - это «папуанизация» Язык такия (из семейства Oceanic, западная ветвь) из-за влияния соседних Язык Waskia (из Маданг семья, Транс-Новая Гвинея). По терминологии Росса, Такиа - это измененный язык а Ваския - это межобщинный язык. На Васкию, однако, не похоже, чтобы Такиа сильно повлияла на него. На обоих языках говорят Остров Каркар.
Конечный результат метатипического изменения оставляет у Такии дословный перевод на Васкию, например:
Англ. Пер .: "мужчина бьет меня" Такиа: тамол ан ai i-fun-ag = да человек DET мне он-ударил-меня =IMP Ваския: кади му ага умо-так человек DET мне ударить-PRES.он
Сочетание синтаксических и семантических структур делает возможным этот дословный перевод. Некоторые из грамматических изменений, которые претерпел Такиа, включают следующее:
Метатипическое изменение Ранний Западный Океан Папуанизированная Такия порядок слов: SVO → SOV не-дейктический определитель: предшествует голова имя существительное → следует за головой атрибутивное существительное: предшествует голове → следует за головой соединенный словосочетание: Существительное Фраза + Соединение + Существительное Фраза → Существительное + Существительное + Постпозиция добавление: предлог → послелог
В диффузный изменения Такиа только с точки зрения метатипии: Такиа не изменила своего фонология и практически не имеет заимствования заимствовано у Васкии.
Смотрите также
Источники
- Хаспелмат, Мартин (2004). «Насколько безнадежна генеалогическая лингвистика и насколько развита ареальная лингвистика?» (PDF). Изучение языка. 28 (1): 209–223. Дои:10.1075 / sl.28.1.10has. ISSN 0378-4177. OCLC 3404175. Архивировано из оригинал (PDF) на 2009-05-19. Получено 2008-10-23.
- Росс, Малькольм Д. (1996). «Контактно-индуцированное изменение и сравнительный метод: примеры из Папуа-Новой Гвинеи». В Марк Дьюри; Малькольм Д. Росс (ред.). Рассматриваемый сравнительный метод: регулярность и нерегулярность смены языка. Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. стр.180–217. ISBN 978-0-19-506607-4. OCLC 31517888.
- Росс, Малькольм Д. (1997). «Социальные сети и виды речевого сообщества». У Р. Бленча; Мэтью Сприггс (ред.). Археология и язык 1: теоретико-методологические направления. Лондон: Рутледж. стр.209–261. ISBN 978-0-415-11760-9. OCLC 35673530.
- Росс, Малькольм Д. (1999). «Изучение метатипии: как возникают типологические изменения, вызванные контактом?» (Основной доклад, ежегодное собрание Австралийского лингвистического общества, Перт). Получено 2007-10-24.
- Росс, Малькольм Д. (2001). «Контактно-индуцированное изменение океанических языков в Северо-Западной Меланезии». В Александра Юрьевна Айхенвальд; Р. М. В. Диксон (ред.). Ареальная диффузия и генетическая наследственность. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. С. 134–166. ISBN 978-0-19-829981-3. OCLC 46601107.
- Росс, Малькольм Д. (2002). «Конструкции: преемственность и контакт» (PostScript файл).
- Росс, Малькольм Д. (2003). «Диагностика доисторического языкового контакта». В Раймонде Хики (ред.). Мотивы для смены языка. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. С. 174–198. ISBN 978-0-521-79303-2. OCLC 49650031.
- Росс, Малькольм Д. (2006). «Метатипы». В К. Браун (ред.). Энциклопедия языка и лингвистики (2-е изд.). Оксфорд: Эльзевир. ISBN 978-0-08-044299-0. OCLC 61441874.
- Росс, Малькольм Д.; Джон Нату Паол (1978). Грамматический набросок и словарь Waskia. Канберра: Департамент лингвистики, Исследовательская школа тихоокеанских исследований, Австралийский национальный университет. ISBN 978-0-85883-174-2. OCLC 4524381.