WikiDer > Пиджанские языки
Пиджанан | |
---|---|
Рио-Бранко, Мапидианик, Вапишанан | |
Географический распределение | Бразилия, Гайана, Суринам |
Лингвистическая классификация | Аравакан
|
Подразделения | |
Glottolog | mapi1253[2] |
В Пиджанские языки являются подгруппой Аравакан языки северной части Южной Америки.
Имена
Период, термин Пиджанан был придуман Сержиу Мейра (2019) из Wapishana пидан «Люди», как видно из этнонимов ВА-Пишана и Мао-пидиан.[3]
Их называют Мапидиановый в Glottolog 4.3, и как Rio Branco Никулин и Карвалью (2019: 270).[4]
Языки
Согласно Мейре (2019), пиджанскими языками являются:[3]
- Маваяна (Мапидиан, Маопидиан), на котором говорят десятки пожилых людей, живущих в Вайвай и Тириё деревни в Бразилия и Суринам
- Вапишана, говорят более 6000 человек по обе стороны Гайана-Бразилия граница
- ? Аторад (Аторай)
Вапишана более консервативен, в то время как Маваяна заимствовал больше новшеств прото-пиджанана.[3]
Классификация Рамиреса (2019):[1]:562
Parawana и Ароаки тесно связаны и могут быть на одном языке.[1]
Протоязык
Прото-пиджанан | |
---|---|
Реконструкция | Пиджанские языки |
Реконструирован предок |
Протопиджанан был реконструирован Мейрой (2019).[3]
Фонология
Прото-пиджанские согласные фонемы:
*п * т * к * ʔ * ɓ * ɗ * ɗʲ * ʦ, * ʧ * с * ʐ * ɾ * ɽ * м * п * ɲ * w (* j)
Прото-пиджананские гласные фонемы:
*я * ɨ * ты * а
Морфология
Прото-пиджанские префиксы для обозначения людей:
местоимение Прото-пиджанан Маваяна Вапишана 1S * nu- н- ũ- 2S * pɨ- ɨ- pɨ- 3S.MASC * (ɾ) ɨ- ɾɨ- ɨ- 3S.FEM * (ɾ) u- u- u- 3S.COREF * pa- а- па- 1P * ва- ва- ва- 2P * ɨ- ɨ- pɨ- 3P * нВ- на- -я
Прото-пиджанские суффиксы для обозначения людей:
местоимение Прото-пиджанан Маваяна Вапишана 1S * -na -на -n, -na 2S * -pV -я -p, -pa 3S.MASC * - (ɽ) ɨ -sɨ -ʐɨ 3S.FEM * - (ɽ) u -ʐu 1P * -wi -wi 2P * -wiko -wiko 3P * -ну -ну -ʐɨ
Функции маркеров лиц (глаголы в форме -ɲɨ ‘realis’ / ‘present’).
функция персонального маркера Прото-пиджанан Маваяна Вапишана A и O на переходных элементах * nu-ɾuɁita-ɲɨ-ɽɨ "Я ударил его" н-ite-sɨ ũ-ʐuɁita-nɨ-ʐɨ SA на активные непереходные формы * (ɾ) ɨ-siɁuka-ɲɨ "он ходит" ɾɨ-суке ɨ-ʧiɁika-n SO о статических непереходных формах * wɨɽa (-ɲɨ) -ɽɨ "он красный" usa-s ɨ-wɨʐa (-n) аргументы по поводу дополнений * (ɾ) ɨ- (i) tɨma «с ним» ɾi-ima ɨ-tɨma обладатели существительных * nu-kɨnɨ "моя песня" н-knɨ ũ-kɨnɨ
Формы номинального владения имуществом и не владением.
маркер владения Прото-пиджанан Маваяна Вапишана Маркер владения * -nɨ (например, * wa-maɾija-nɨ «наш нож») ва-маɾе-н ва-мария-н Маркер владения нулевым * (ɾ) ɨ-ʦaɓa 'его место' iɁ-isaɓa ɨ-taɓa Статус без владения * (i) ʦaɓa-i "место" Isaɓe Taa-i
Лексикон
Если не указано иное, данные маваяны и вапишаны ниже взяты из Сержиу Мейраполевые заметки, цитируемые по Meira (2019).
Данные Мейры Маваяны взяты из Марурунау, Гайана, а его данные Wapishana взяты из Мапуэры (деревня, в которой проживают в основном этнические вайвай), из района коренных народов Нхамунда-Мапуэра, Государство Пара, Бразилия. Другие источники:
- Ховард (1985-1986)[5]
- Карлин (2006)[6]
- Карлин (без даты)[7]
- WLP (2000)[8]
- Сильва, Сильва и Оливейра (2013)[9]
- WLP (2001)[10]
нет. блеск Прото-пиджанан Маваяна источник (Маваяна) Вапишана источник (Wapishana) 1 пальма асаи * waɓu Waɓu Waɓu WLP (2000) 2 острый * aɗuɾi Auɾi Aɗuɾi WLP (2000) 3 Ant sp. * Куки Куки ‘Saúva’ Куки ‘муравей-листорез’ 4 Armadillo sp. * mVɾuɾV? muɾuɾa 'armadillo sp.' maɾuɾu ‘гигантский броненосец’ 5 подмышка * кисапу ɾɨ-keːsu ɨ-kiʃapu 6 в качестве (эссивный) * niː ni "(изменить) в" Карлин (2006) niː "будущее", "essive" 7 Bacaba ладонь * картаɨɽɨ mɨsɨ mapɨʐa WLP (2000) 8 банан * sɨːɽɨ sɨsa sɨːʐɨ WLP (2000) 9 летучая мышь * тамамва тамамва тамагу WLP (2000) 10 купаться (чтобы) * кава кав-э Карлин (без даты) ũ-kau-pa-n Сильва, Сильва и Оливейра (2013) 11 бусы * касуɾуː касуу kaʃuɾuː WLP (2000) 12 пчела / мед * maːɓa maɓa maːɓa 13 пояс * antawɨ ɨ-antawɨɗa Чагави WLP (2000) 14 птица * kuta Kuʧɨsa кута 15 птица зр. 1 * anaau anau ‘Socó (цапля sp.) ’ anaɾau ‘Marrecão (утка зр.) ' Сильва, Сильва и Оливейра (2013) 16 птица зр. 2 * ма (ɾ) атɨ maːtɨ ‘жаку птица' maɾatɨ "неопознанная птица" WLP (2000) 17 птица зр. 3 * каɾапа kaɾahpaɗa ‘арахка’ Карлин (без даты) каɾапа ‘Аракуа’ WLP (2001) 18 укусить * а (ɾ) uːta ɾ-autʃa-na "он укусил меня" Карлин (2006) Auːta-n Сильва, Сильва и Оливейра (2013) 19 чернить * puɗɨ uɗɨ-ɾe пуɗɨ-ʔu WLP (2000) 20 удар (к) * пута ɾ-uʧ-e Ховард (1985-1986) ɨ-puːta-n WLP (2000) 21 бразильский орех * minaɨ minɨ ‘арахис’, ‘бразильский орех’ мина WLP (2000) 22 грудь * ɗɨɲɨ ɾiː-ɗɨ ɨ-ɗɨnɨ WLP (2000) 23 Бурити ладонь * ɗʲɨwɨ jɨwɨ ‘Бурити’ ɗʲɨwɨ ‘ité фрукты' WLP (2000) 24 сжечь (чтобы) * каʔава kaw-e 'сжечь (интр.)' kaʔawa-n 'сжечь (интр.)' WLP (2000) 25 бабочка * amaʦama самасама тамтам WLP (2000) 26 кайман sp. * atuɾɨ aʧuɾɨ atuɾɨ ‘маленький кайман’ 27 Cajá фрукты * ɽuːɓa uɓa uːp Сильва, Сильва и Оливейра (2013) 28 каноэ * канава Канава Канава WLP (2000) 29 Капибара * касу касу Kaʃu WLP (2000) 30 ребенок * kuɾai- Kuenu Kuaiɗaunaː 31 ребенок / яйцо * ai ɾiː-ɗe, iː-esi ɨ-ani 32 цикада * ваму Womu ваму Сильва, Сильва и Оливейра (2013) 33 коготь / гвоздь * aɗʲi ɾɨ-aɗʲi ɨ-aʐi WLP (2000) 34 коати * kuaɗj ка Куаи WLP (2000) 35 таракан * asaawa asaawa aaau WLP (2000) 36 гребень * mauCi Мутиша мауди WLP (2000) 37 кукуруза * maiki Maiki Maiki WLP (2000) 38 Curassow * пависи авизи pawiʃi Сильва, Сильва и Оливейра (2013) 39 олень sp. * кусана kusaɾa 'олень, маленький' kuʃaɾa ‘олень, куст’ 40 умереть (чтобы) * mawa- maw-a мава-ка, мау-ка-н WLP (2000) 41 сухой * maːɾa маɾа-ша-сɨ Ховард (1985-1986) maːɾa-n WLP (2000) 42 орел sp. * куку- kukuɗa 'hawk sp.' кукуи ‘гарпия орел’ WLP (2000) 43 дождевой червь * paɽaɾu Aaɾu Paaɾu WLP (2000) 44 есть (чтобы) * ɲika ɾ-ĩka p-nika WLP (2000) 45 локоть * patuɾi ɾiː-aʧuɾi ɨ-patuɾi WLP (2000) 46 электрический угорь * кауми катуми касуми WLP (2000) 47 поклонник * аватиба wiɾiɓe, n-wiiɓa awaiɓa-i WLP (2000) 48 отец * Ca ɾɨ-та ɨ-daɾɨ 49 Огонь * tikai ʃikaɾi тикаши 50 рыбы * купа куво купах 51 рыба зр. 1 * ɽiːta ɾiʧe ‘Traíra’ ʐiːtaɓa ‘fish sp.’ WLP (2000) 52 рыба зр. 2 * aʧimaɾa атимаа ‘Trairão’ aʧimaɾa ‘fish sp.’ WLP (2000) 53 рыба зр. 3 * ку kuɾɨsɨ ‘сурубим’ ку ‘сурубим’ WLP (2000) 54 плоская поверхность * aːɾa aɾa 'трава (земля)' aːɾa 'плоский барьер' WLP (2000) 55 цветок * sɨwɨ ɾɨ-sɨwɨ Ховард (1985-1986) ɨ-suːsu WLP (2000) 56 из * (ɾ) iki ану-ɾiki 'оттуда' Карлин (2006) iki WLP (2000) 57 фрукты * (а) ка ɾɨ-ка ɨ-он же WLP (2000) 58 дать) * таː ɾɨ-ʧ-e-sɨ Ховард (1985-1986) ɨ-таː-н 59 бабушка * (ʃ) Vːɽu? ва-uɾu ɨʔ- ɨːʐu WLP (2000) 60 волосы * iCi ɾ-iʃiɾama ɨ-iʃi WLP (2000) 61 рука * ка ɾɨ-kɨɓa ɨ-ка 62 сердце * ɲɨkɨɲɨja ɾiːʔ-kĩjã ɨ-ɲɨkɨnɨː WLP (2000) 63 ударить (чтобы) * uʔita ɾita-ka-nu "бить друг друга" Ховард (1985-1986) ɨ-ʐuʔita-n 'он ударил' WLP (2000) 64 жилой дом * paɲi- Аку pania «снаружи», paniːnum «вход, дверь, дверной проем» WLP (2000) 65 я * нну нну ũɡaɾɨ WLP (2000) 66 если когда * ана ана Карлин (2006) ана WLP (2000) 67 игуана * сувана Suwanaa Suwan WLP (2000) 68 инаджа ладонь * puk-? укатɨ ‘инаджа’ pukuɾidi ‘кокорит ладонь' WLP (2000) 69 Инга дерево * кутами ku ami ‘Инга’ ku ami ‘Инга делать мато Сильва, Сильва и Оливейра (2013) 70 кишечник * укуи (ɾi) ɾ-ukuɾiɾi ɨ-ukuɾi 71 колено * kuɗuɾu ɾiː-kuɗuɾu ɨ-kuɗuɾu 72 нож * maɾija maɾe maiː, ɨ-maɾija-n 73 язык * paa ɾiːʔ-aɾa ɨ-paɾada-n WLP (2000) 74 лист * анаа ɾ-анаа ɨ-анаа WLP (2000) 75 левая рука * asVɓa- asuaɗʲanu "правая рука" Ховард (1985-1986) Aaɓaɾu Сильва, Сильва и Оливейра (2013) 76 нога / голень * (i) taɓa ɾiː-ʃaɓa 'нога, голень' ɨ-taɓaʔu "нога" 77 вошь * nnai нни най 78 Macaw sp. * (k) aaɾu анагу ‘желтый ара’ kaʐaɾɨ "желтый ара" WLP (2000) 79 маниок * ка kas, kãsɨ кано WLP (2000) 80 маниок Нажмите * (ɲ) iːɽu-? Isune Niːʐu WLP (2000) 81 мясная еда * wɨɲɨ wĩ, ɾɨ-wɨnɨ Ховард (1985-1986) wɨnɨ-я, ɨ-wɨnɨ WLP (2000) 82 лекарство * -ʦaɾa ɾɨ-ɨtaɾa ɨ-касана WLP (2000) 83 обезьяна sp. 1 * ɾuːmu ɾumu ‘паук обезьяна’ uːmi ‘паук обезьяна’ 84 обезьяна sp. 2 * ʦɨɓɨɾɨ tɨɓɨɾɨ ‘ревун’ sɨɓɨɾɨ ‘ревун’ 85 обезьяна sp. 3 * пуватɨ otʃɨ ‘обезьяна капуцин’ пуватɨ ‘обезьяна капуцин’ 86 обезьяна sp. 4 * (i) ʧaɨmaː ʧɨma ‘тамарин обезьяна’ aɨmaː ‘черный тамарин’ Сильва, Сильва и Оливейра (2013) 87 Луна * ка kɨsɨ ка 88 mosquito sp. * miʦu Mitu мису 89 мать * Caɾu ɾiː-taɾu ɨ-daɾu 90 Мурумуру * ɓɨɾɨ ɓɨɾɨ ‘Мурумуру ладонь' ɓɨɾɨ "пальма (неопознанная)" WLP (2000) 91 нос * (i) ɗia ɾɨ-tiɓa ɨ-iɗiɓa 92 старик * tɨɲa (u) ɾɨnau тауну Tɨnaɾɨnau 93 опоссум sp. * waːʦa wata ‘опоссум sp. ’ был 'опоссум, шерстистый’ WLP (2000) 94 Другой * aʔuɾVnu uɾunu Ховард (1985-1986) auɾan, auɾanɨ-aa WLP (2000) 95 папайя * maapaja maɓaja Maʔapai WLP (2000) 96 попугай sp. * waɾu Waɾu Waɾu WLP (2000) 97 партнер * miɲa-? ɾiː-meːɾawa ɨ-minaɨɗaʔɨ WLP (2000) 98 дорожка * ɗɨnapu ɗɨnu ɗɨnapu WLP (2000) 99 оплата * winipa i-wina ɨ-винипа WLP (2000) 100 пекари sp. 1 * akɨɾa akɨɾa ‘пекари с воротником’ akɨɾɨ ‘пекари с воротником’ 101 пекари sp. 2 * Ciʧa ɾita ‘пекари с белыми губами’ iʧa, iʧi ‘пекари с белыми губами’ 102 человек * piaɲa ɗʲe, ɗʲeː pian, piana-n WLP (2000) 103 домашний питомец * ɨɽa ɾ-ɨsa Ховард (1985-1986) ɨʔ-ɨʐa WLP (2000) 104 красный * wɨɽa usa-sɨ wɨʐa-ʔu WLP (2000) 105 ребро * аɾаɗɨ (ɗɨ) ɾiːʔ-aɾaɗɨ ɨ-aɾaɗɨɗɨ, ɨ-aɾaɗɨʔɨ 106 веревка * iɲuʔi jwi инуʔи, инуи ‘гамак веревка' WLP (2000) 107 соль * ɗɨwɨ ɗɨwɨ ɗɨwɨ WLP (2000) 108 песок * katɨ ка Ховард (1985-1986) каːто WLP (2000) 109 сиденье * (i) aba ишане, ɾiːʔ-isaa таɓа-и, ɨ-таа WLP (2000) 110 см, чтобы) * твка ɾi-ika ɨ- tɨka-pa-n 111 шаман * maɾɨnawɨ maɾɨnawɨ Maɾɨnau WLP (2000) 112 плечо / рука * (i) awaɗa ɾiː-sawaɗa 'рука' ɨ- tawaɗa 'плечо' 113 сито * манаɾɨ манах манаɾɨ ‘маниока просеиватель WLP (2000) 114 кожа / кора * maɗa ɾi-maa ɨ-maɗa WLP (2000) 115 небо * Вкани kai Аукали 116 ленивец зр. * awɨ aw aw Сильва, Сильва и Оливейра (2013) 117 маленький * suɗi? ʃiɗʲiɗʲa-ɾe "маленький, узкий" Ховард (1985-1986) Suɗi 118 курить *это- ise-sɨ Ховард (1985-1986) iʃa-n «облако» 119 песня * kɨnɨ kni, ɾiː-kɨnɨ kɨnɨ-i, ɨ-kɨnɨ W5 120 паук * (s) uːwa uwaa Suːwa 121 камень * kɨɓa kɨɓa kɨɓa 122 солнце * каму Каму каму 123 сладкий картофель * kaCɨɽɨː като ка WLP (2000) 124 тапир * kuɗui Kui Kuui 125 скажи) * kɨwaːɗa ɾɨ-kɨwaɗ-e-sɨ "он говорит это" kuwaːɗa-n 'скажи' WLP (2000) 126 термит * maɽi Maɾia Maʐi WLP (2000) 127 тонкий * miCa- метана Ховард (1985-1986) miɗaʔɨ WLP (2000) 128 терновник * Cawɨɽɨ tawɨsɨ kawɨʐɨ WLP (2000) 129 горло * kuɾukuɾu ɾiː-kuɾukuɾu kuɾukuɾu-n «гортань» WLP (2000) 130 поставить галочку * kuCVCVɓa кунуриша Kuinaɓa 131 Timbó лиана * уку уку ‘Timbó лиана’ уку "яд для рыбы" 132 тинамо sp. * мами мами ‘тинамо sp. ’ mami ‘Bird sp.’ Сильва, Сильва и Оливейра (2013) 133 жаба зр. * tuɾuɾuɓa tuɾuɾuɓa Tuɾuɾuɓa WLP (2000) 134 табак * ʦuma Тума Suːma 135 язык * ɲiɲuɓa ɾɨ-jũjũɓa ɨ-нинуɓа 136 черепаха * wɨɾV u Waɗa 137 тукан зр. * aːkui такве ‘тукан sp. ’ aːkui ‘тукан sp. ’ 138 дерево / дерево * атамɨна Aamɨna атамон, атамон 139 ствол дерева * каɗɨ- ɾɨ-ка ɨ-kaɗɨna WLP (2000) 140 трубач * namVʧɨ намɨтɨ ‘Jacamim’ намаʧи ‘серый трубач’ WLP (2000) 141 Тукума ладонь * sawaa sawaɾa ‘Тукума’ ʃawaɾaɨ "неопознанная пальма" WLP (2000) 142 стервятник sp. * kuɾumu kuɾumu "vulture sp." kuɾɨm ‘Bird sp.’ WLP (2000) 143 ходить * siʔuka? u-suka tʃiika-n WLP (2000) 144 воды * wɨnɨ unɨ, uːnɨ wɨnɨ 145 мы * waɨnau Weʔawɨnu Waɨnau WLP (2000) 146 что кто * ка ка Кан, Канум WLP (2000) 147 ветер * awaɾɨ аваɾɨ аваɾɨ WLP (2000) 148 с * (я) tɨma ри-ima ɨ-tɨma WLP (2000) 149 женщина * ɽɨna ɾɨnaɾu na
Словарный запас
100 слов Список Сводеша для маваяны и вапишаны:[3]
нет. блеск Маваяна Вапишана 1 я нну ũgaɾɨ 2 ты (SG.) я pgaɾɨ 3 мы (вкл.) Weʔawɨnu Waɨnau 4 это тиʔа wɨɾɨʔɨ 5 который Aɾu wɨɾɨʔɨ 6 ВОЗ ка Канум 7 Какие ка Канум 8 нет ika, ma-sɨ аунаː 9 все Meke-Nu ипай 10 много ea-nu iɾiɓa-ʔu 11 один aɓõ (i) ja ɨɗaaapa 12 два Aaka ʔɨatam 13 большой tawɾe-ɾe aɾɨ-ʔu 14 длинный Ku-e aʔaɓaʔɨ 15 маленький iɗʲiɗʲa-e Soɗi 16 женщина ɾɨnaɾu na 17 человек asɨna aunajuɾa 18 человек ɗʲe Piɗan 19 рыбы куво купах 20 птица Kuʧɨsa кута 21 собака jimaa Aimaɾaka 22 вошь Nni най 23 дерево Itiɓaɾi атамон 24 семя ɾɨ-вс ɨ-ɨːɗa 25 лист ɾ-анаа ɨ-анаа 26 корень ɾɨ-aaɗa ɨ-iʃitaɓaʔu 27 лаять ɾi-maa ɨ-maɗa 28 кожа ɾi-maa ɨ-maɗa 29 мясо wĩ wɨnɨ-я 30 кровь ɾiː-sɨkɨwɨɗa ia-i 31 кость ɾiː-kɨɓɨ ɨ-niwaʔɨʐi 32 смазывать ɾiti Kiwin-iː 33 яйцо ɾiː-ɗe ɨ-ɗani 34 Рог ɾ-õʃĩɗa ɨ-uʐuː 35 хвост ɾɨ-тунец ɗʲɨu 36 пух Перо ɾ-iʃiɓa kɨtɨɓa 37 волосы ɾ-iʃiɾama ɨ-iʃi 38 голова ɾɨ-kɨwɨ ɨ-ʐuwaɨ 39 ухо ɾiː-sia ɨ-tain 40 глаз ɾ-осо ɨ-awɨn 41 нос ɾɨ-tiɓa ɨ-iɗiɓa 42 рот ɾ-umiɗʲa ɨ-ɗaku 43 зуб ɾɨ-ʔu ɨ-ɨɗaku 44 язык ɾ-ĩjũjũɓa ɨ-нинуɓа 45 коготь ɾɨ-aɗʲi ɨ-aʐi 46 оплачивать ɾɨ-ɾuɓa ɨ-kidiɓa 47 колено ɾiː-kuɗuɾu ɨ-kuɗuɾu 48 рука ɾɨ-kɨɓa ɨ-ка 49 живот ɾ-иджика ɨ-tuɓa 50 шея ɾiː-ɾewɨ ɨ-канаɨ 51 грудь ɾiː-ɗɨ ɨ-ɗɨnɨ 52 сердце ɾiːʔ-kĩjã ɨ-ɲɨkɨnɨː 53 печень ɾɨ-ʃuɓa ɨ-kɨɓaː 54 напиток kuɾa-sɨ ɨ-tɨʐa-n 55 есть ɾ-ĩka ɨ-nɨka-н 56 кусать авта-с ɨ-aɾuta-n 57 видеть ɾɨ-ʧika-sɨ ɨ-tɨka-pa-n 58 слышать ɾɨ-kɨmɨd-e-sɨ ɨ-абата-н 59 знать ɾɨ-ɾud-e-sɨ ɨ-aitapa-n 60 спать а-тёва ɨ-daʔawɨ-н 61 умереть Mawa ɨ-мау-ка-н 62 убийство u-kua ɨ-ʐuwia-n 63 плавать okwa-sɨ ɨ-nɨota-n 64 летать maɾ-e-sɨ ɨ-ʐɨʔɨta-n 65 ходить u-suka ɨ-ʧiʔika-n 66 приехать jaɗ-e ɨ-waʔati-n 67 ложь ukuɗ-e-sɨ ɨ-waʃatina-n 68 сидеть ita-e-sɨ ɨ-sakanata-n 69 стоять каʧɨмɨʧ-э-сɨ ɨ-kadiita-n 70 дайте rɨ-ʧ-e-sɨ ɨ-таː-н 71 сказать ɾɨ-m-e ɨ-kia-n 72 солнце Каму каму 73 Луна kɨsɨ ка 74 звезда сивау Wiʐi 75 воды u (ː) nɨ wɨnɨ 76 дождь u (ː) nɨ wɨnɨ 77 камень kɨɓa kɨɓa 78 песок ка каːто 79 земной шар imaɾi imiʔi 80 облако ekai ɾita-e iai 81 курить isesɨ tikaʐi ʃan 82 Огонь ʃikaɾi тикаши 83 пепел ikaɾuɓa Paitiɓi 84 сжечь (интр.) кав-э ɨ-kaʔawa-n 85 дорожка ɗɨnu ɗɨnapu 86 гора ɾɨnɨ miɗɨkɨu 87 красный usa-sɨ wɨʐa-ʔu 88 зеленый ʧɨha-e Kuuɾi-ʔu 89 желтый ʧɨha-e Упатита-Шу 90 белый kse-e aaka-u 91 чернить uɗɨ-ɾe пуɗɨ-ʔu 92 ночь Tokoʔa Айвакаган 93 горячей ɗʲiʧa-sɨ wi (ː) a-ʔu 94 холодный ɾika-e Waɗiɗi-ʔu 95 полный этаɗа пайда-н 96 новый Wiʧakaɾi Paina-ʔu 97 хороший wĩja-ɾe кайман 98 круглый аджо-э kaɗaʐaa-u 99 сухой maaɓa-sɨ maːɾa-n 100 имя ɾɨ-enka ɨʔ-ɨː
Библиография
- Melville, C .; Трейси, Ф. В .; Уильямс, О. Вапишана. Серия межконтинентальных словарей. 2007. Проверено 30 октября 2007 г.
- SB (Surinaams Bijbelgenootschap / Суринамское библейское общество). Kaimana’o Tominkaru Paradan (Новый Завет). Парамарибо, Джорджтаун: Библейское общество Суринама и Библейское общество Гайаны, 2012.
Рекомендации
- ^ а б c Рамирес, Анри (2019). Enciclopédia das línguas arawak: acrescida de seis novas línguas e dois bancos de dados. (в прессе)
- ^ Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Haspelmath, Мартин, ред. (2017). «Мапидианик». Glottolog 3.0. Йена, Германия: Институт истории человечества Макса Планка.
- ^ а б c d е Мейра, Сержиу. 2019. Исследование генетической связи между маваяной и вапишаной (араваканская семья). Revista Brasileira de Línguas Indígenas (RBLI), т.2, вып. 1 (январь-июнь 2019 г.), стр. 70-104.
- ^ Никулин Андрей; Фернандо О. де Карвалью. 2019. Estudos diacrônicos de línguas indígenas brasileiras: гм панорама. Macabéa - Revista Eletrônica do Netlli, т. 8, п. 2 (2019), стр. 255-305. (PDF)
- ^ Ховард, К. Formulário dos Dictionary Padrões: Questionário do Museu Nacional. 2-е изд. (1960), рукопись. Федеральный университет Рио-де-Жанейро (заменен на Маваяну), 1985–1986 годы.
- ^ Карлин, Э. Чувство необходимости: заимствование карибских функциональных категорий в маваяне (аравак). In Aikhenvald, A. Y .; Диксон, Р. М. У. (ред.). Контактные грамматики: кросс-лингвистическая типология. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета, 2006. стр. 313–332.
- ^ Карлин, Э. Карахпана. Арахка ивехтопонпэ, Japoma inponopïhpë. [Краткий текст «История Curassow sp. », на маваяне, тириё, английском и голландском языках], без даты.
- ^ WLP (проект языка вапишана). Tominpainao Ati’o Wapichan Paradan Paradakaru na’iki Paradauzo-karu kaduzu / Словарь ученых и грамматика языка вапишана. Летем: языковой проект вапишана, Рупунуни, регион 9, Гайана. Порту-Велью: SIL International, 2000.
- ^ Silva, B .; Silva, N. de S .; Оливейра, О. Paradakary Urudnaa: Dicionário Wapichana / Português Português / Wapichana. Боа Виста: ЭдЮФРР, 2013.
- ^ WLP (проект языка вапишана). Вапишана Праймер. Летем: языковой проект вапишана, Рупунуни, регион 9, Гайана. Порту-Велью: SIL International, 2001 (1986).